REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
10058734Pump AssemblyPompeBomba1
2Note AEngine, HONDAMoteur, HondaMotor, Honda1
30055894Rubber FootPiedPie2
40048736Nyloc Nut 5/16Ècrou à frein élastique Tuerca de nyloc4
50057855Garden Hose AdapterTuyau d'arrosage Prise multipleManguera Adaptador1
60058735Assy, pressure washer cartChariot de nettoyeur haute pressionEnsamblado de carro de lavador1
70000433.01Fitting 1/2 NPTFPosePrueba1
80057736Garden Hose NutTuyau d'arrosage ÉcrouManguera Tuerca1
9Note BNyloc Nut 1/4-20Ècrou à frein élastique Tuerca de nyloc4
10Note BBolt HH 1/4-20 x 2.50BoulonPerno de cabeza hexagnal2
11Note BBolt HH 1/4-20 x 1.75BoulonPerno de cabeza hexagnal2
120057704WheelRoueRueda2
130053188Axle CapChapeau, essieuTapa de eje2
140057741Round Vinyl CapVisites Vinyle Sélection pourRedondo Vinilo Gorro
l'équipe nationale1
150057856Inlet ScreenEntrée ÉcranEnsenada Pantalla1
160057701Assy, injection tubeTuyau d’injectionEnsamble de tubo de inyección1
170057700Chemical FilterProduit chimique FiltrerSustancia química Filtro1
180055029Key, Square1/4x1/4x2.01
19Note BFlat Washer 1/4Rondelle, plateArandela plana2
200057826Screw 3/8 SHCVisTornillo4
210057705GrommetAnneauArandela aislante4
220057849Nozzle Red BuseBoquilla1
230057850Nozzle YellowBuseBoquilla1
240057851Nozzle WhiteBuseBoquilla1
250057711Nozzle BlackBuseBoquilla1
260057735Hose 3/8 x 50ftTuyauManguera1
270057707Assy, wand & quick connect Baguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
280057828Gun and extensionPistolet et rallongePistola y extensión1
290058736Assy, pressure washer handle Poignée de nettoyeur haute pressionEnsamblado de carro de lavador1
300000349SpacerEntretoisesEpaciador2
31Note BBolt HH 5/16-18x1.50BoulonPerno de cabeza hexagnal4
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
2
Page 3
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the
engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service
department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert
par la garantie du fabricant. Consulter lemanue du moteur inclus ou communiquer avec notre service
après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos
por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese
con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
3
Page 4
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
0058734Pump AssemblyPompeEnsamble de la bomba1
10058888O-RingJoint ToriqueAro6
20058889PlugBouchonTapón2
30058890Complete ValveSoupape complèteEnsamble completo dela vàlvula6
40058891O-RingJoint ToriqueAro6
50058892PlugBouchonTapón1
60058893Support ringAnneauAnillo3
70058894GasketJointEmpaque3
80058895Piston guidePistón guíaPiston conduire3
90058896Pump BodyBomba CuerpoPompe Cadavre1
and a wide coverage. Used primarily when operating the
chemical injector to apply chemicals.
Replacing the Nozzles
To replace a nozzle with a different nozzle, an easy quick
connect has been added to the end of the wand. With the
handle in the locked close position and the wand pointing
away from the user. Pull back on the quick connect fitting and
pull out the nozzle and replace with desired nozzle.
PRESSURE ADJUSTMENT
The pressure is adjustable by turning the pressure adjustment knob located on the pump of the pressure washer. The
knob must be set at the extreme clockwise position for maximum pressure and turned several turns counter clockwise for
minimum pressure.
NOTE: With the pressure adjustment knob turned to
the maximum pressure position (clockwise), the pump
pressure may exceed the rated pressure of the machine
which could over load the engine. Adjust the knob counter
clockwise to reduce the pressure and lower the power
requirements of your pressure washer pump.
The pressure may also be regulated by the use of the
engine speed.
Consult the pump manufacturer for special requirements that
must be met if the pump is to operate beyond one or more of
the limits specified above.
PUMP PREPERATION
The pump is shipped with a shipping plug, this will need
to be replaced with the vent plug that is supplied.
OIL DIPSTICK
5
English
Page 6
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
TENSION RÉGLAGE
Voici les renseignements concernant les quatre buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
0° Haute Pression (Rouge): Le jet d’eau déchargé est très
agressif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la surface
nettoyée ou blesser les personnes ou les animaux.
15° Haute Pression (Jaune): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste couverture et un et d’eau puissant.
45° Haute Pression (Pâle): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage une grand la zone. Elle offre
une vaste couverture et un et d’eau puissant.
50° Basse Pression (Noir): Offre un jet de basse pression et
une vaste couverture. Utilisé principalemetn avec l’injecteur
chimique pour appliquer des produits chimiques.
Remplacement des buses
Pour remplacer une buse par une autre, un raccord rapide
facile à utiliser a été prévu à l'extrémité de la lance. La
poignée étant verrouillée en position fermée et la lance dirigée
à l'opposé de l'utilisateur, tirer vers l'arrière sur le raccord rapide, sortir la buse et la remplacer par la buse désirée.
TENSION RÉGLAGE
La pression se règle en tournant le bouton de réglage situé
sur la pompe de la laveuse. Le bouton doit se trouver en position extrême, dans le sens des aiguilles d'une montre, pour une
pression maximale; il doit être tourné de plusieurs tours en
sens inverse des aiguilles d'une montre, pour une pression
minimale.
REMARQUE: Lorsque le bouton d’ajustement de
pression est tourné à la position de pression maximum
(vers la droite), la pression de la pompe peut dépasser la
pression indiquée sur la machine ce qui peut faire surchauffer le motur. Ajustez le bouton vers la cauche pour
réduire la pression et diminuer les demandes d’alimentation de votre pompe de nettoyeur haute pression.
On peut aussi régler la pression en utilisant la vitesse du
moteur.
Capacidad de aceite de la caja del cigüeñal . . . . . . .16.25 oz.
Vidanger L’huile au bount de (h) . . .Au début 50/tous les 500
PRÉPARATION DE LA POMPE
La pompe est expédiée avec un bouchon provisoire; le
remplacer par le bouchon d'aération livré avec la pompe.
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas d'exigences
spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit fonctionner
au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées ci-dessus.
French
6
Page 7
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las quatro
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la varilla a la superficie.
Alta presión de 0° (Roja): Le jet d’eau déchargé est très agres-
sif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la surface nettoyée
ou blesser les personnes ou les animaux.
Alta presión de 15° (Amarilla): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste couverture
et un et d’eau puissant.
Alta presión de 45° (Blanco): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage con un ancho cubierta. Elle offre
une vaste couverture et un et d’eau puissant.
Baja presión de 50° (Negra): Ofrece una pulverización de baja
presión y amplia cobertura. Se usa principalmente al operar el inyector para aplicar químicos.
Reemplazo de las boquillas
Para reemplazar una boquilla con una diferente se ha añadido un conector al extremo de la varilla para facilitar y
agilizar el proceso. Con el mango en la posición de cierre y
bloqueo, y la varilla apuntando lejos del usuario, tire hacia
atrás del accesorio de conexión fácil y rápida, retire la boquilla
y reemplácela con la que desee.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
AJUSTE DE LA PRESIÓN
La presión se puede graduar girando la perilla de ajuste
que se encuentra sobre la bomba de la lavadora a presión. La
perilla se debe colocar en la última posición en el sentido del
reloj para obtener la máxima presión y se debe girar varias
veces en contra del sentido del reloj para obtener una presión
menor.
NOTA: Si se ha hecho girar el botón a su posición de
máxima presión z9en sentido horario), la presión de la
bomba podría superar la presión regulada de la máquina,
lo cual sobrecargaría el motor. Ajuste el botón en sentido
antihorario para reducir la presión y los requistos de
potencia de la bomba del lavador.
También se puede regular la presión mediante la
velocidad moto.
Capacidad de aceite de la caja del cigüeñal . . . . . .16.25 oz fl
Consulte al bomba fabricante sobre las necesidades especiales
que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de
alguno de los límites especificados anteriormente.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA
La bomba se envía con un tapón, el cual deberá ser reemplazado con el tapón negro del respiradero que se proporciona
junto con el equipo.
7
Spanish
Page 8
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Spanish 1-308-236-4527
Fax 1-308-236-4574
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.