Coleman 9975 Series, Exponent Luminos 9975 Series Instructions For Use Manual

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707.In Canada call 1-800-387-6161.
U.S.Patent D448,5188
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
CARBON MONOXIDE HAZARD
• This appliance can produce carbon monoxide which has no odor.
• Using it in an enclosed space can kill you.
• Never use this appliance in an enclosed space such as a camper,tent, car or home.
DANGER
LUMINOS
TM
LANTERN
INSTASTART™ Electronic Ignition
9975 Series
INSTRUCTIONS FOR USE
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais les cartouches de GPL près de chaleur, flammes, veilleuses, au soleil, près de sources d’ignition ou dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD:316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
1 800 387-6161
www.coleman.com
1. Dans des régions, il est dangereux et illégal d’utiliser ou de remiser des cartouches de GPL dont la capacité d’eau dépasse 1,14 kg (2,5 lb) dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman
®
. Après le flambage, le manchon est très
fragile et peut être abîmé s’il est touché ou échappé.
3. Nettoyez la lanterne avec un linge doux et du détergent pour vaisselle.N’employez pas de produits récurants.
4. Hors saison, si vous rangez votre matériel de camping et de pique-nique dans sous-sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant son fonctionnement, portez et accrochez la lanterne par son anse en fil métallique.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur ou dans le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez le numéro approprié de la couverture pour obtenir l’adresse d’un centre de répa­ration Coleman proche.S’il faut y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.Ôtez le globe et l’aérateur pour éviter leur bris.N’expédiez PAS de cartouche. Emballez l’article avec soin et envoyez le colis par service de messageries ou postal (avec valeur déclarée), en port et assurance payés, à:
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
• CONSIGNES
• Gardez la proximité de la lanterne exempte de matières inflammables, d’essence et de tous autres liquides et vapeurs inflammables.
• N’obstruez en aucune façon le flux d’air de combustion ou de ventilation.
• Essuyez la lanterne avec un linge propre et doux imbibé d’eau savonneuse.N’employez jamais de produits récurants ou abrasifs.
Rangement
Extinction
Réglez la COMMANDE à l’ARRÊT.(Fig. 20)
Fig.20
Assurez-vous que la lanterne soit froide.
Éloignez la lanterne des flammes (y compris
des veilleuses) et de toutes sources d’ignition.
Fig.21
Entretien
Fig.23
Renseignements essentiels
Base à lampe
La base de certaines lanternes intègre une lampe, une caractéristique particulièrement appréciée s’il faut changer le manchon dans la pénombre. Pour éviter de boucher la VALVE DE REMPLIS­SAGE, ne posez pas la lanterne par terre quand sa base est enlevée. Suspendez ou couchez la lanterne éteinte sur son côté.
Appuyez sur le bouton de la base pour ALLUMER la lampe. (Fig. 21)
Appuyez de nouveau sur le bouton pour ÉTEINDRE la lampe.
REMPLACEMENT DES PILES
Repérez l’échancrure du fond de la BASE et tirez pour ouvrir le TIROIR DES PILES.(Fig. 22)
Placez les piles exactement tel que précisé puis refermez sûrement le tiroir.(Fig. 23)
Fig.22
Garantie
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc.(« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat.Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet ar ticle ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie.Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée.Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez conserver le reçu d’achat original.La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les
modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ.COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE,TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE,DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, visitez le
www.colemancanada.caou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurancepayés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur. N’envoyez ni produit contenant du carburant ni cartouche jetable de gaz.Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toutes questions quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street, Brampton, ON L6Y 0M1
Nomenclature
G
R
E
E
N
KE
Y
Pour percer la cartouche une fois vide.
Dehors (à l’écart des sources d’ignition)
Droite
Loin du visage, des yeux et d’autrui
Uniquement pour cartouches PowerMax
®
Clé de recyclage
The Coleman Company, Inc.• 3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 ÉTATS-UNIS
1-800-835-3278 • TDD:316-832-8707
© 2008 The Coleman Company, Inc.Tous droits réservés.
Coleman®, PowerMax®, , et exponent®sont
des marques déposées, alors que
INSTASTART™ et LUMINOS™ sont des
marques de commerce de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
1
4010003388 (20080606)
2
3
4
5
6
7
NoNode pièce Désignation
1 R970A043C Globe 2 9970A102C Manchons à pousser 3 8552-651 Sac en molleton 4 Nous appeler Base de support à DEL 5 Nous appeler Base de support 6 9700-2222 Clé de recyclage 7 Nous appeler Anse en fil de fer
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002)
Camp Light
®®
Français-4
®
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of these LPG lanterns. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product.This manual should be read in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any mechanical or LPG fueled equipment is involved.These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or LPG fueled equipment.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with these lanterns can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service these lanterns.
If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:This fuel, and byproducts of
combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
DANGER
• This product is fueled by LPG.LPG is invisible, odorless, and flammable.An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell.The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone.
• LPG is heavier than air and leaking LPG will sink to the lowest level possible.It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak.Use only LPG set up for vapor withdrawal.
• LPG should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58.Turn off gas when not in use.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store LPG near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
• LPG is heavier than air and can accumulate in low places.If you smell gas, leave the area immediately.
• Never fill with fuel while lantern is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a source of ignition. Never use the lantern in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals.Minimum clearances from combustible materials: 12 inches from the sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be made of our products.
Check with your local fire safety authority if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses.Your local authorities can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or parts. During lantern set-up, check all fittings for leaks using soapy water.Never use a flame.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Use only LPG set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean. Inspect LPG cylinder and lantern LPG connections for damage before attaching.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one or more ways:Apply soapy water to connections. Look for bubbles.Listen for hiss of escaping gas. Feel for extreme cold.Smell for rotten egg odor.Never use a flame.
Do not use if leaking.
• Use as a lighting appliance only.Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman.
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position.Protect cylinder from excess heat.
To Set Up
Technical Characteristics
Input: 250 BTU/h Category: Pressure regulated LPG Fuel:
Refillable from Coleman®LPG self-sealing gas cartridges Regulator: 9975
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas.This lantern consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid en­dangering your life.
Take lantern outdoors away from ignition sources.
Squeeze and pull out on metal Globe Guard to unlock lantern top.(Fig. 1)
While holding GLOBE, rotate hinged top back. (Fig. 2)
Remove GLOBE.(Fig. 3)
Fig.1
Fig.2
Fig.3
CAUTION
To prevent clogging of FILLVALVE, do not place lantern on ground while base is removed. Hang or place unlighted lantern on its side.
AVERTISSEMENT
Lanternes INSTASTART™ seulement: N’abîmez pas le manchon avec l’électrode.Trous et déchirures endommagent le manchon.
Poussez le MANCHON sur le BRÛLEUR tout en tenant la BAGUE PORTE-MANCHON. Soutenez le TUBE DU BRÛLEUR de l’autre main. Positionnez le MANCHON sur le TUBE. (Fig.4)
Fig.4
Enflammez uniformé­ment le bas du MANCHON. Faites-le brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de la cen­dre blanche.(Fig. 5)
Ne le touchez pas avec doigt ou allumette.
N’utilisez pas une lanterne dont le manchon est troué.
Fig.5
Fig.8
Remontez la lanterne: placez le GLOBE puis tournez le haut articulé pour le replacer; insérez alors les bouts de la CAGE dans les trous de l’AÉRATEUR et poussez pour bloquer.(Fig. 6, 7)
Fig.6
Ouvrez la COMMANDE puis appuyez sur l’ALLUMEUR ROUGE à plusieurs reprises, soit jusqu’à ce que la lanterne s’allume. (Fig.13, 14)
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
REMARQUE: Pour remplacer le manchon, baissez la BAGUE tout en tenant le TUBE DU BRÛLEUR.
Fixez l’ANSE en accrochant les pinces dans les fentes de l’AÉRATEUR, tel qu’illustré.(Fig. 8)
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer d’appareils.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Coupez l’alimentation en gaz à la source.
4. Composez le 1 800 835-3278.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et causer une situation dangereuse. Ne vous servez jamais de la lanterne sans son pare-chaleur.
Remplissage
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le mélange de GPL peut s’accumuler au ras du sol.Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Connectez et déconnectez toujours la source d’alimentation dehors, jamais quand la lanterne est chaude, allumée, près de flammes, de veilleuses ou d’autres sources d’ignition.
• Allumez et utilisez toujours la lanterne dehors.
• Durant l’allumage, la lanterne ne doit pas être exposée aux vapeurs et liquides inflammables.
• Cette lanterne devient très chaude durant son fonctionnement et peut enflammer les articles combustibles placés trop près du manchon. Gardez les matières inflammables à au moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du haut de la lanterne. Gardez en outre l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
REMARQUE: La lanterne est conçue pour être
remplie avec les cartouches PowerMax
®
de
Coleman
®
ou cartouches de GPL Coleman®.
IMPORTANT:Tenez la lanterne droite, tel que le
montre l’illustration 9, pour faire le plein avec une cartouche PowerMax
®
de Coleman®. Mettez-la sens dessus dessous, tel qu’illustré à la fig. 10, pour faire le plein avec une cartouche de GPL Coleman
®
.
Enlevez le bouchon de la cartouche de GPL et mettez-le de côté pour l’utiliser plus tard.
Tournez la BASE en sens antihoraire et ôtez-la.
Introduisez la VALVE DE REMPLISSAGE dans la
CARTOUCHE.Poussez celle-ci (en haut ou en bas, selon la cartouche utilisée). Du carburant fuira, ce qui est normal.Tenez ainsi la cartouche jusqu’à ce que le sifflement de remplissage cesse et que le gaz fuie, signalant un réservoir plein.
Retirez la cartouche de GPL.
Rebouchez la cartouche de GPL.
Placez la lanterne sur sa BASE.(Fig. 11)
Dépliez les PIEDS qui se trouvent à la partie
inférieure de la BASE afin d’optimiser la stabilité de la lanterne durant son utilisation. (Fig.12)
Fig.13
Fig.14
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas,
fermez la commande puis réessayez.Si elle est mouillée (temps pluvieux, ou autres), il se peut que l’allumeur ne produise pas d’étincelle. Dans ce cas, servez-vous d’une allumette comme suit.
Allumage manuel
Passez l’allumette enflammée dans le trou de l’aérateur et ouvrez la COMMANDE. (Fig.15)
La lanterne s’allumera. (Fig. 16)
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
Fig.15
Fig.16
Servez-vous de la
COMMANDE pour régler l’intensité lumineuse. (Fig.17)
Fig.17
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance lorsqu’elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de portée des enfants.
Quand elle fonctionne, portez ou suspendez, la lanterne par son ANSE en fil métallique ou posez-la sur une surface d’aplomb, les pieds étant dépliés. Ne la faites fonctionner que lorsqu’elle est parfaitement droite.(Fig. 18, 19)
Fig.18 Fig.19
Fig.7
English-2
Français-3
Loading...
+ 2 hidden pages