Coleman 9928 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Garantía Limitada De Tres Años
La Compañía The Coleman Company, Inc. ("Coleman") garantiza que por un periodo de tres años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construcción. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Se requiere el recibo de compra para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden productos Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantía No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño como resultado por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiada, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®.
COLEMAN NO SERA RESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar Web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por correo asegurado con porte y seguro prepagado a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
Esta garantía no incluye los gastos de transporte o de envío del producto. Si usted envía su producto, el envío y el seguro debe
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707.
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS, 67219
Para productos comprados en Canadá:
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
ser prepagado.
Gas Barbecue
Use, Care & Assembly Manual
With Grill Lighting Instructions
Model 9928 Series (LP Gas)
ASSEMBLER/INSTALLER:
Leave these instructions with the consumer.
Read all instructions and keep in a safe place for future reference.
CONSUMER/USER:
Localice su número de modelo y número de serie que se encuentran en la etiqueta en la parrilla.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
Coleman® y son marcas registradas de la compañía The Coleman Company, Inc.
Para Garantia, Servicio y Partes
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
©2007 The Coleman Company, Inc.Todos los derechos reservados.
4010001440 (20070919)
www.coleman.com
NOTE:
Propane tank is not included.
Read this manual carefully before assembling,
IMPORTANT
using or servicing this grill. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this grill, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1 800 387-6161.
For Outdoor Use Only
®®
ANSI Z21.58-2007 • CSA 1.6-2007
Outdoor Cooking Gas Appliances
Page 2
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this product and system. General safety information is presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbols: “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved.These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.
Contents
General Safety Information
Technical Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Portable L.P. Gas Barbecue Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grill Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grill Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Interior Parts Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installing 1 LB. Disposable Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Leak Testing - Disposable Gas Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
How to Check for Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixing a Fuel Leak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Start-Up Check List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lighting the Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shutting Off the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
General Use and Correct Burner Flames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grilling Tips and Hints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
In Case of Grease Fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cooking Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Care, Maintenance, and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning the Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Moving and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Registration Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replacement Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• NEVER place more than 10 pounds on a side table. DO NOT lean on grill.
• NEVER use charcoal briquettes or lighter fluid in a gas grill.
• Grill is hot when in use; to avoid burns, DO NOT touch any hot grill surface. Keep children and pets away from hot grill.
• NEVER leave the grill unattended while it is in use.
• It is your responsibility to assemble, install, operate and care for your gas grill properly.
• DO NOT use gas grill indoors.
• Under some circumstances, propane may lose the distinctive odor that was added. Other strong odors may hide or mask the odor of propane. Colds, allergies, sinus congestion, and the use of tobacco, alcohol or drugs may impair your ability to detect the odor of propane.
WARNING
Technical Characteristics
Input Rating: 2 burners @ 12,000 BTU/H each. Category: Pressure regulated propane Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders Regulator: 9928
English-2
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: Combustion by-products produced when using this product
contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
DANGER
• FOR OUTDOOR USE ONLY. NEVER operate grill in enclosed
areas, as this could lead to gas accumulating from a leak, causing an explosion or a carbon monoxide buildup which could result in injury or death. DO NOT use in garages, breezeways, sheds or any enclosed area.
• NOT FOR USE BY CHILDREN.
• If these instructions are ignored, a hazardous fire or explosion could
result in physical injury, death or property damage!
WARNING
• DO NOT move grill while it is lit.
• Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free from
combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Notes
Español-17
Page 3
8
1
Lista de Partes de Repuesto — Series 9928
No. Número de Parte Descripcíon
1 9928-1951 Placa de Logotipo 2 9928-1581 Ensamblaje del Termómetro 3 9928-1291 Asa de la Tapa 4a 9928-5051 Ensamblaje de la Tapa - (1) pieza de porcelana 4b 9928-5141 Ensamblaje de la Tapa - (3) piezas de porcelana 4c 9928-5011 Ensamblaje de la Tapa - (3) piezas de Acero
Inoxidable 5 9928-1821 Insert de la Mesa Lateral SS - Derecha 6 9928-5091 Ensamblaje de la Mesa Lateral - Derecha
(sin insert) 7 9928-1251 Rejillas 8 9928-3941 Tornillos (Plancha de Calor) (4 paq.) 9 9928-3921 Plancha de Calor 10 9928-5641 Ensamblaje del Quemador - Derecho 11 9928-1151 Perilla de Control 12 9928-2351 Encendedor
No. Número de Parte Descripcíon
13 9928-1131 Frente 14 9928-5561 Ensamblaje de la Extensión para
Fósforos 15 9928-1241 Bandeja para la Grasa 16 9928-5651 Ensamblaje de la Pata de Roscas 17 9928-2171 Rueda 18 9928-5251 Ensamblaje del Regulador 19 9928-5551 Ensamblaje del Asa Lateral 20 9928-5631 Ensamblaje del Quemador - Izquierdo 21 9928-5081 Ensamblaje de la Mesa Lateral -
Izquierda (sin insert) 22 9928-1811 Insert de la Mesa Lateral SS - Izquierda 23 9928-1501 Juego de Bisagras de la Tapa (2 paq.)
A menos que diga lo contrario, todas las partes de reparación nombradas son solamente para un artículo.
Español-16
• Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code
, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Natur
al Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• To check local codes, see your local L.P. gas dealer or natural gas company listed in the Yellow Pages for recommended installation procedures and regulations.
This appliance is not to be installed in or on a recreational vehicle and/or boat.
Follow these safety rules before each use:
1. A minimum clearance of 36 inches from the left, right, back and
bottom sides of the grill must be maintained between the grill and any combustible construction such as wood siding of a building.
2. Never locate the grill under an unprotected combustible material
or overhang.
3. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Maintain
a minimum clearance of 3 inches from the back of the grill and non­combustible construction such as a concrete or brick wall.
4. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and
clear from debris.
5. The grill should be level and not facing directly into the wind.
WARNING
General Installation
WARNING
• DO NOT attempt to adjust the regulator as this could create a situation causing personal injury or property damage.
Cylinder Specifications
• All L.P. gas cylinders used with this appliance shall be constructed and marked in accordance with the Specifications for L.P. Gas Cylinders of the U. S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders
, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and shall be provided with a listed overfilling prevention device, if required; and a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances.
• Read labels on the L.P. Gas Supply Cylinder.
English-3
23
22
21
20
19
18
2
3
4a
4b
4c
5
6
7
9
10
11
12
13
A liquid propane tank, not connected for use with this gas barbecue, shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
Connections must comply with local requirements and are the sole responsibility of the person performing the work.
Portable L.P. Gas Barbecue Cylinders
Liquefied Petroleum gas (abbreviated L.P. gas or propane), is highly flammable. It becomes liquid when stored under high pressure inside a cylinder and vaporizes when released. L.P. gas is heavier than air and tends to collect in low areas. It is important that there are no leaking connections on your gas grill that could cause a fire or explosion (see the section titled “LEAK TESTING”).
Portable LP gas grills require a fuel delivery system which is comprised of a valve [A], a regulator [B] with vent hole [C], an L.P. gas supply cylinder [D], (Fig. 1). Illustration in Fig. 1 is for description purposes only.
WARNING
Your new barbecue grill is equipped with a CGA # 600 regulator [B]. DO NOT attempt to connect this regulator to any other disposable L.P. cylinder not equipped with a mating CGA # 600 fitting [E]. This grill may only be used with the pressure regulator supplied with this unit, or pressure regulators specified by Coleman for use with this unit. Replacement regulators must only be those specified by Coleman.
WARNING
Fig. 1
A
B
E
C
D
DANGER
• NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of any heat producing appliance. (Fig. 2)
Failure to follow this information exactly could result in an explosion and/or fire causing death or serious injury.
Fig. 2
17
16
14
15
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
Page 4
Solución de Problemas
Problema: La Parrilla no enciende cuando oprime el botón del encendedor o la llama del quemador no arde completamente.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga combustible.
2. Asegúrese que uno de los quemadores esté encendido. Espere hasta cuatro segundos para que el gas fluya y se encienda.
3. Si el quemador se enciende con fósforo en lugar de con el encendedor, compruebe la posición del electrodo de cerámica cerca del quemador, la condición del alambre del encendedor y sus conexiones. Realice la prueba del encendedor y reemplace cualquier de las partes dañadas.
4. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi.
5. Compruebe por desalineamiento del venturi en los orificios. Coloque el venturi sobre los orificios.
6. Los puer tos del quemador, los orificios o las válvulas están obstruidos. Limpie los componentes.
7. Fallo del regulador; el regulador necesita ser reemplazado por un distribuidor de servicio autorizado.egulator failure;
8. Asegúrese que el regulador y el cilindro están ensamblados correctamente. Vea la sección titulada "Instalación de Cilindros Desechables de 1 libra ( .45 kg. )".
Problema: Llama Amarilla.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi.
2. El nuevo quemador puede tener el residuo de aceite el cual se que quemará.
3. Limpie cualquier residuo de comida, grasa o sales para condimentar sobre el quemador.
4. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre el orificio.
Solución de Problemas
(continuación)
Problema: La llama se apaga en el ajuste bajo o tiene una distribución de calor desigual.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi.
2. La parrilla fría necesita ser precalentada por 5 minutos en el ajuste alto.
3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre los orificios.
4. En tiempo frío y ventoso usted necesitará mover la parrilla lejos del viento.
5. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga combustible.
Problema: Parrilla demasiado caliente.
Possible Causes and Solutions:
1. Llamaradas excesivas las cuales requieren el mantenimiento descrito en la sección titulada "EN CASO DE UN FUEGO DE GRASA".
2. Un orificio o regulador dañado el cual requiere ser reemplazado con piezas autorizadas por la fábrica.
3. Grasa acumulada dentro de la parrilla necesitará ser limpiarse y vaciar la bandeja para la grasa.
4. Si está usando un ajuste excesivamente alto, seleccione una temperatura más baja para cocinar.
Problema: Fuego en cualquier conexión.
Posibles Causas y Soluciones:
INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita que la parrilla se enfríe.
1. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las conexiones con una llave ajustable y reemplace las partes dañadas. Realice una inspección de fugas en todas las conexiones antes de volver a cocinar en la parrilla.
Problema: Llama detrás del panel de control o del área de la perilla de control.
Posibles Causas y Soluciones:
INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita que la parrilla se enfríe.
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi.
2. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las conexiones a mano y reemplace las partes dañadas. Realice una inspección de fugas en todas las conexiones antes de volver a cocinar en la parrilla.
3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre los orificios.
Español-15
1. Grill Lid
2. Thermometer
3. Lid Release Latch
4. Control Knob
5. Electronic Igniter
6. 1 lb. Disposable Cylinder (purchase separately)
7. Regulator
8. Carry Handle
9. Lid Handle
10. Side Shelf with Tool Hooks
11. Match Extension (stores under table)
12. Towing Handle
13. Collapsible Stand
14. Side Shelf with Towel Hook
15. Grilling/Cooking Surface
16. Grease Tray
17. Cylinder Mount
1
4
8
7
6
17
Grill Features
2
3
15
5
14
13
9
10
11
Transportando la parrilla:
• NO mueva la parrilla mientras está encendida o caliente, ni con objetos sobre la superficie para cocinar a las mesas laterales.
• Limpie la bandeja para la grasa antes de mover la parrilla para prevenir derrames.
• Pliegue la parrilla antes de moverla.
• Mueva la parrilla lentamente. NO corra con la parrilla detrás de usted; esta podría golpearle desde atrás y causarle una lesión.
Despues de transportar la parrilla:
• Compruebe si hay fugas en todas las conexiones de gas que podrían haber ocurrido por el movimiento.
• Compruebe los tubos venturi para estar seguro que ellos todavía están sobre los orificios.
Pasos a seguir antes de almacenar la parrilla:
• Limpie la parrilla, incluyendo la bandeja para la grasa.
• Cubra el quemador ligeramente con una capa de aceite para cocinar para retardar la oxidación.
• Solamente para uso al aire libre.Si la parrilla es almacenada adentro, quite el cilindro afuera. Si se va a dejar afuera, quite el cilindro y tape la parrilla para protegerla del tiempo. Los forros para parrillas se pueden comprar a través del distribuidor de la parrilla o del fabricante.
16
English-4
12
Page 5
Nota:
Fig. 33
4. Usando un destornillador, quite los tornillos de auto rosca que sostienen las abrazaderas del quemador y saque los quemadores (Fig. 33).
5. Mire si hay nidos, telarañas o barro dentro del extremo inferior de los tubos venturi, si los hay, límpielos como se muestra en el Paso 1, Fig. 30.
6. Inspeccione y limpie los quemadores si fuera necesario.
7. Reemplace los quemadores principales y las abrazaderas del quemador y coloque los quemadores en la posición de funcionamiento.
8. Asegúrese que los orificios de la válvula estén dentro de los tubos venturi y los tubos venturi estén dentro de los tubos del quemador, luego ajuste todos los tornillos de auto rosca (Fig. 34).
9. Vuelva a instalar las planchas de calor y las rejillas para cocinar.
Fig. 34
Tubo del Quemador
Tubo Venturi
PRECAUCION
Un choque con la parrilla, al igual que con cualquier objeto metálico, puede causar lesiones.Tenga cuidado cuando este transportando una parrilla de gas portátil.
Fig. 8
1. Place the grill on a flat and level surface. Insert the towing handle into the rectangle tubing in the stand (Fig. 3).
3. Make sure the Towing Handle is extended and locked in position (Fig. 3).
4. Place one foot on the Towing Handle, grasp the lift handle and lift to extend the grill stand (Fig. 5).
IMPORTANT: Remove all packing material prior to assembly/use. If your grill has stainless steel components, remove all protective plastic film from stainless steel parts prior to assembly/use.This film is installed at the factory to prevent damage that could occur during shipment and handling.
2.
Depress the locking buttons at the same time, then slide the towing handle until it locks in place (Fig. 4).
6. Carefully lower the grill into the grill stand, making sure the unit is secured in the upright position (Fig. 7).
Fig. 6
Fig. 7
7. The locking bracket must engage the stand (Fig. 8).
Locking
Button
Locking Bracket
Assemble the Towing Handle
Extend the Grill Support
English-5
Locking
Button
Las arañas e insectos pequeños pueden tejer sus telarañas y con­struir sus nidos dentro de los tubos venturi. Esto especialmente ocurre al final del verano y del otoño cuando antes de helar cuan­do las arañas son más activas. Estos nidos pueden obstruir el flujo del gas y causar un fuego en y alrededor de las válvulas del que­mador. Tal fuego puede causar heridas al usuario daños serios a la parrilla. Para ayudar a prevenir una obstrucción y asegurar una salida de calor completa, limpie e inspeccione a menudo los tubos venturi (una o dos veces al mes). NOTA: Presión de agua o de aire normalmente no limpiará una telaraña.
Pasos Para Limpiar El Venturi:
1.
Para quitar las obstrucciones mencionadas arriba, use un accesorio de cepillo flexible para venturi o doble un extremo de un alambre largo flexible de 20 pulgadas (.5 metros) haciéndole un pequeño gancho tal como el que se muestra en la Fig. 30.
Fig. 30
Grill Assembly
5. Continue to lift the grill until the stand extends past the locking bracket (Fig. 6).
Fig. 3
2. Quite las rejillas para cocinar y póngalas a un lado (Fig. 31).
Fig. 31
Pestillo de
Resorte
3. Usando un destornillador, quite los tornillos que sostienen las planchas de calor y póngalas a un lado (Fig. 32).
Fig. 32
Transporte y Almacenaje
Fig. 4
Fig. 5
Español-14
Page 6
Materiales de Limpieza Sugeridos:
• Detergente líquido suave para lavar platos • Agua caliente
• Cepillo de alambre • Clip para papel
• Paño de limpiar de nilón • Cepillo con cerdas de cobre suave
• Espátula para enmasillar • Raspador
Limpieza de los Componentes:
• QUEMADOR: Limpie con un cepillo de alambre la corrosión en el exterior del quemador. Limpie los orificios de gas obstruidos con un clip para papel extendido. Reemplace todo quemador corroído o dañado que pueda emitir exceso de gas.
• ACERO INOXIDABLE: Limpie con un pulidor de metal o de acero inoxidable de multiuso (no abrasivo, sin fósforo) y con un paño suave para prevenir estropear o rasguñar la superficie. ¡NUNCA USE UN LIMPIADOR DE HORNO!
• REJILLAS PARA COCINAR: limpie las rejillas para cocinar con un jabón suave y agua caliente. Saque el residuo pegado con un limpiador suave o con un cepillo de fregar. NO use limpiador para hornos comercial.
• PLANCHAS DE CALOR: Para eliminar los residuos de grasa sáquelos usando una almohadilla de limpieza y un cepillo con cerdas de cobre. Vuelva a colocar las planchas de calor en su posición correcta.
• INTERIOR DE LA PARRILLA: Saque las rejillas y las planchas de calor. Raspe los lados con una herramienta y quite el exce­so de grasa y el residuo de los alimentos.
REJILLAS PARA COCINAR
Las rejillas para cocinar pueden ser limpiadas inmediatamente después de haber terminado de cocinar y apagado la parrilla. Póngase un guante de cocina y friere las rejillas para cocinar con un trapo húmedo. Si permite que la parrilla se enfríe, limpiar las rejillas será más fácil si se sacan de la parrilla y se limpian con un
detergente suave.
ACERO INOXIDABLE
Después del uso inicial, las áreas de la parrilla pueden descol­orarse debido al intenso calor emitido por los quemadores, esto es normal y no se considera un defecto.
Compre un limpiador suave para acero inoxidable y restriéguelo en dirección del metal. Se pueden acumular manchas de grasa en la superficie del acero inoxidable y adherirse en la superficie dándole una apariencia desgastada. Para quitarlas, use un limpiador de horno no abrasivo junto con un limpiador para acero inoxidable.
NOTA: Siempre restriegue en la dirección del metal.
8.
Interior Parts Use and Care
Spring
Latch
12. Each burner is secured in place with one screw. After removing the burner screws, the burners may be rotated up to allow easy cleaning or inspection of the grill base (Fig. 13 and 14).
Open the grill lid by raising the bottom of the lid latch (Fig. 9).
Fig. 9
9. The side tables are stored underneath the grill lid (Fig. 10). Position both side tables outside the grill before lighting or using the grill.
Fig. 10
10. The cooking surfaces snap out of the grill for easy cleaning. A spring latch holds each cooking surface in place. Release the spring latch and raise the outside edge to remove each cooking surface (Fig. 11).
Fig. 11
11. Two thumbscrews hold each removable heat tent in place. Remove the thumbscrews and the heat tents for cleaning or to inspect the burner. A screwdriver may be necessary to remove the thumbscrews (Fig. 12).
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
English-6
Cuidado, Mantenimiento y Limpieza
BANDEJ
A PARA GOTEO
La bandeja para goteo está situada debajo de la parrilla y debe ser limpiada periódicamente para prevenir la acumulación densa de desperdicios (Fig. 28).
NOTA: Permita que la bandeja para goteo se enfríe antes de limpiarla.
Importante: No deje la parrilla fuera durante mal clima a menos que esté cubierto (el forro para cubrir se vende por separado). El agua de lluvia puede acumularse dentro de la parrilla o en la bandeja para goteo si se deja destapada. Si la bandeja de goteo no se limpia después de haberla usado y si la parrilla es dejada destapada, la bandeja para goteo se llenará del agua causando que se derrame grasa y agua. Recomendamos que limpien y guarden la bandeja para goteo después de cada uso.
Fig. 28
Toda la limpieza y el mantenimiento debe hacerse solo cuando la parrilla esté fría y con el suministro de combustible apagado en el cilindro. Los cilindros desechables de propano deben sacarse de la par­rilla cuando la esté limpiando.
PRECAUCION
Limpieza del Venturi
Los nidos de arañas o el barro de avispas dentro del venturi pueden causar fuego en la válvula. Si ocurre un fuego, inmediatamente válvula del cilindro L.P. (vea la ilustración representativa en la Fig. 29).
ADVERTENCIA
apague el suministro de gas en la
Fig. 29
ILUSTRACION REPRESENTATIVA
Español-13
Page 7
Sugerencias Para Ajustar El Control Del
Sugerencias y Consejos para Asar
Método Directo:
• La fuente de calor está directamente debajo del alimento.
• Use para dorar la carne o cocinar salchichas y hamburguesas,
pero revise el alimento con frecuencia.
• Use para cocinar con un sartén y para freír la comida pero lim-
ite el uso de la cantidad de aceite y la llama.
• Cocine el rosbif, pavo o pato en calor bajo. Coloque la carne
con agua en un recipiente de aluminio con el fondo corrugado. Añádale más agua según sea necesario.
Método Indirecto:
• Encienda sólo un lado del quemador y coloque la comida en el
lado opuesto para cocinar.
• Permita que la comida se cocine a una temperatura baja lo
cual aumentará ternura y reducirá llamaradas de grasa.
• Este es un buen método para cocinar las comidas que se que-
man fácilmente (verduras, pescado, etc.).
• Cocine los guisos en recipientes para hornear o en bandejas
de aluminio como si fuera a cocinar en un horno convencional.
• Trate también de poner una bandeja con agua encima del lado
del quemador encendido para ayudar que la carne retenga sus jugos. Añádale más agua según sea necesario.
WARNING
This procedure MUST be performed OUTDOORS only! Read and follow the directions on the cylinder.
Fig. 15
13. After cleaning or inspection, return the burners down to the proper position. Check that all the burner venturi are set over the valve outlets correctly. The valve orifices must be inside the venturi tubes and the venturi tubes must be inside the burner tubes (Fig. 15). Reinstall the burner screws.
Burner Tube
Venturi
Tube
14. Before lighting the grill, reassemble and make sure all par ts are in their proper working position.
English-7
Quemador
• El ajuste de llama alta es demasiado caliente para cocinar directamente. El ajuste de llama alta es bueno para dorar la
carne rápidamente y luego terminar de cocinarla con el ajuste
de llamas medianas o bajas.
• Use el ajuste de llama alta con la tapa cerrada para precalentar la parrilla por 5 minutos antes de cocinar y con la tapa cerrada por un máximo de 5 minutos después de terminar de cocinar para consumir todos los goteos de grasa.
• Use el ajuste de llama mediana para cocinar directamente los filetes de res, chuletas de cerdo, pollo y hamburguesas.
• Use el ajuste de llama baja para asado.
• Los filetes gruesos saldrán con una mejor textura y más jugosos si se doran primero en el ajuste de llama alta y luego se cocinan en el ajuste de llama baja.
Funcionamiento Seguro De La Parrilla
• NUNCA deje la comida cocinándose desatendida. La atención
continua a la comida ayudará a mantener la temperatura estable, conservar combustible, mejorar el sabor de la comida y disminuir llamaradas.
• Para abrir la tapa de la parrilla, levante lentamente el asa para
evitar quemarse en caso de una llamarada de grasa encendida.
• NO exponga directamente ninguna parte de su cuerpo sobre el
área de cocinar.
Sugerencias Para La Preparación De Comida
Su parrilla puede cocinar una variedad de comida. Para los mejores resultados, siga éstas instrucciones:
• Corte el exceso de grasa de la carne y de las aves. Quite toda
la grasa restante con cuidado en no cortar la carne.
• La carne y aves congeladas deben descongelarse antes de
cocinarlas.
• El pescado y las verduras congeladas deben cocinarse sin
descongelarse.
• Póngale la sal a la comida después de cocinarla para ayudar a
prevenir que quede seca.
• Póngale aceite o margarina con una brochita a las carnes que
contengan poca grasa.
• Cocine pedazos pequeños de alimentos tiernos en papel de
alu minio o en rejillas especiales para cocinar alimentos delica­dos (vea la sección titulada "Métodos para Cocinar").
• Aplique salsas de barbacoa, tomate o con base de azúcar no
antes de los últimos 10 minutos de cocción del alimento.
• Voltee la comida con pinzas o una espátula; perforar el alimen-
to (sobre todo la carne), tiende a secarla.
En Caso de un Fuego de Grasa
Siga Estos Pasos:
1.
¡Cierre el suministro de gas usando las válvulas del quemador y manténgase alejado!
2.
Permita que el fuego se consuma solo.
3.
Una vez que el fuego se ha apagado y el aparato se haya enfriado, quite el cilindro desechable.
4.
Limpie todas las partes e inspeccione por algún daño. Las partes que se deben revisar por daño son el cilindro L.P., el regulador, la(s) válvula(s) del (de los) quemador(es).
5.
Si cualquiera de estas partes mencionadas arriba se encuentran dañadas, busque repuestos de Coleman antes de hacer funcionar otra vez su parrilla. Localice su centro de servicio más cercano llamando al 1-800-835-3278.
Nota:
• Algunas llamaradas pueden añadirle un sabor humeante y chamuscar el alimento. Fuegos excesivos de grasa pueden causar una situación potencialmente arriesgada y dañar la par­rilla.
• Evite llamaradas excesivas precalentando la parrilla con la tapa cerrada durante 5 minutos en el ajuste alto para consumir la grasa de la última vez que cocinó.
• Cocine con la tapa abajo y observe continuamente la comida que está cocinando para evitar fuegos de grasa y llamaradas.
• El cortar el exceso de grasa de la carne reducirá los fuegos de grasa y las llamaradas. Cocine la carne con mucha grasa en cantidades más pequeñas sobre la llama indirecta en el ajuste bajo.
• Asegúrese de seguir las instrucciones en la sección titulada "Cuidado, Mantenimiento y Limpieza".
Métodos para Cocinar
Installing 1 lb. Disposable Cylinders
NOTE: Your 9928 Series grill is set up from the
factory to use a 1 lb. disposable propane cylinder.
WARNING
Only cylinders marked “Propane” must be used.
DANGER
• NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of any heat producing appliance.
Failure to follow this information exactly could result in an explosion and/or fire causing death or serious injury.
CAUTION
Tighten by hand only. DO NOT use tools.
1.
Screw the regulator into the grill hand tight (Fig. 16).
Fig. 16
2.
Open the grill lid and extend the side tables. Lower the propane bottle support (Fig. 17).
Fig. 17
Propane
Bottle
Support
3. Remove the plastic cap from the propane bottle and screw the propane bottle into the regulator hand tight
(Fig. 18).
Fig. 18
4.
The cylinder must be arranged for vapor withdrawal. Illustration (Fig. 19) shows the propane bottle properly installed.
Fig. 19
Español-12
Page 8
Uso General y Llamas Correctas en el Quemador
Prepare La Parrilla
• Antes de usar la parrilla por primera vez, o después de haber
estado guardada, haga funcionar la parrilla por 15 minutos con en el ajuste en la posición de "HIGH" (ALTA) con la tapa cerrada para quemar todo el aceite
• Una vez que el aceite se haya consumido, compruebe la llama
del quemador de acuerdo al siguiente paso.
La Llama del Quemador
• Abra la tapa de la parrilla. Las rejillas para cocinar deben estar
en su lugar.
• Mantenga sus brazos y su cara lejos de la distancia directa
sobre el de área de cocinar. Mire a través de las rejillas para cocinar y observe que la llama del quemador esté debajo de las planchas de calor.
• Las llamas deben parecerse a la llama buena mostrada en la
Fig. 27 y de la manera siguiente:
• Una llama buena debe ser de color azul con la punta amarilla.
• Algunas puntas amarillas en las llamas con altura de hasta 1
pulgada (25.4 mm.) de largo son aceptables mientras que no haya carbón ni aparezca depósitos de hollín.
• Si las llamas son excesivamente amarillas e irregulares, puede
que el residuo de aceite no se haya consumido completamente, o pueda que el venturi esté obstruido o que no esté colocado correctamente sobre los orificios. Permita que la parrilla se enfríe antes de volver a colocar el venturi sobre la válvula y los orificios.
• Las parrillas que han sido usadas por un tiempo algunas veces
comienzan a mostrar una llama más amarilla. Una acumulación de depósitos de alimento, grasas o condimentos para cocinar pueden causar llamas más amarillas. Limpie el quemador para quitar los residuos y verifique que los orificios del quemador no estén obstruidos o que el venturi no esté bloqueado. Refiérase a la sección titulada "Limpiando el Venturi".
• El uso regular de su parrilla ayudará a mantener su
funcionamiento mejor.
• Cada parrilla puede calentarse diferentemente. Algunas
unidades se calentarán más en el centro y la parte de atrás de la parrilla. El sabor de la comida asada en la parrilla mejorará mientras más use usted la parrilla y se familiarice más con ella.
Español-11
1.
Make a soapy solution of equal parts mild liquid dishwashing detergent and water.
2.
Turn off all burner control knobs.
3.
Apply a soap solution to the connections indicated with the arrows (Fig. 20). If bubbles appear at these areas, a leak is indicated.
How to Check for Leaks
1. Regularly check the burner venturi tubes for blockage from an insect nest. Read “Cleaning the Venturi” in the section titled “Care, Maintenance, and Cleaning”, and also the section titled “Troubleshooting”.
2. Check that all the burner venturi [A] are set over the valve outlets [B] correctly.The valve orifice [C] must be inside the venturi (Fig. 21).
3. Use only the gas specified.
4. Keep the grill on a level surface.
5. Keep the grease pan empty at start up.
WARNING
Failure to follow these safety steps before using the grill each time could result in a fire that could be hazardous to you, your appliance or property. It is especially important to observe these steps after the grill has been stored, moved or cleaned.
DANGER
TO PREVENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD:
• NO SMOKING. DO NOT use or permit sources of ignition in the area while doing a leak test.
• Perform leak tests outdoors only.
• NEVER perform a leak test with fire or flame.
Leak Testing - Disposable LP Gas Cylinders
Fixing A Fuel Leak
Apagando la Parrilla
Fig. 20
No Smoking
If you detect a leak:
1.
Stop a leak by tightening the loose joint, or by replacing the faulty part with a replacement part recommended by Coleman. DO NOT attempt to repair the cylinder if it should become damaged; the cylinder MUST be replaced.
2.
If you are unable to stop a leak, remove the cylinder from the grill. DO NOT use the grill until the leak is corrected.
When to test for leaks:
1.
Perform a leak test each time the gas supply cylinder is connected to the regulator. Leak test anytime a par t of the gas system is replaced.
Start-Up Check List
Fig. 21
C
B
A
PRECAUCION
¡NO toque las partes caliente de la parrilla con sus manos! Usted DEBE usar guantes protectores.
1. Girar todas las perillas de control de los quemadores a "OFF" (Apagado) (Fig. 26).
Fig. 26
PRECAUCION
Asegúrese que el cilindro desechable esté desconectado cuando guarde la parrilla.
ADVERTENCIA
• Mantenga el área de la parrilla limpia y libre de materiales combustible, gasolina y otros vapores inflamables, líquidos y cilindros L.P. de repuesto.
• Para evitar la posibilidad de volcar la parrilla, NUNCA coloque un peso de más de 10 libras (4.5 kg.) en la mesa lateral. Una olla de aluminio de 4 cuartos (50.8 kg.) llena pesa aproximadamente 10 libras (4.5 kg.).
• NO obstruya el flujo de aire de ventilación y combustión.
• Mantenga la(s) apertura (s) de ventilación del cilindro libre y claro de desechos.
• Una parrilla de barbacoa se calienta durante el uso. NO toque las rejillas o superficies para cocinar.
• Asegúrese de ajustar todo el herraje (tornillos, tuercas, cerrojos, etc.) por lo menos una vez al año o antes de cada temporada para barbacoas.
Fig. 27
Bien Mal
Amarillo
Amarillo
Azul
Azul
No Flame
English-8
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
CAUTION
DO NOT add charcoal or lighting fluid!
Orificios
en el
Quemador
Page 9
Instrucciones Para Encender
1
Fig. 22
Fig. 23
Perilla del
Quemador
Izquierdo
Interruptor del
Encendedor
Perilla del
Quemador
Derecho
Encendiendo los Quemadores
1.
Empuje y gire uno de las perillas de control de los quemadores en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición de "HIGH" (ALTA). Espere 5 segundos (Fig. 23 y 24).
2.
Empuje repetidas veces el botón del encendedor hasta el quemador se encienda. Usted escuchará un sonido de chasquido (Fig. 24).
3.
Si el quemador no se enciende en 4 segundos, gire la perilla de control a "OFF" (Apagado) y espere 5 minutos para que el gas se despeje antes de volver a intentarlo.
4.
Después que el primer quemador esté encendido, el segundo quemador puede ser girando la perilla de control para encenderlo.
5.
Si el quemador no se enciende en el segundo intento, gire la perilla de control a "OFF" (Apago) y espere 5 minutos para que el gas se despeje, y luego encienda el quemador usando un fósforo.
PRECAUCION
Use un fósforo LARGO de madera o un encendedor de butano con una extensión. Asegúrese que todos los controles de los quemadores estén apagados con excepción del quemador que desea encender. Si no tiene disponible un fósforo largo o un encendedor, use la extensión para fósforo. Inserte un fósforo en la punta del gancho en la extensión y encienda y coloque el fós­foro encendido cerca del QUEMADOR que está usando.
2
WARNING
THE FOLLOWING RULES MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN THIS ORDER (Fig. 22):
1. OPEN THE GRILL LID! Any attempt to light the grill with the lid down could cause an explosion.
2. Check that the burner control knobs are turned to “OFF”.
3. DO NOT stand with your head or arms over the grill.
Match Lighting
1. Strike and place the burning long wooden match (or use the match extension or a butane lighter with extension) through the spaces in the grill grates near the ports of the burner between the heat tents (Fig. 25).
2. Push and turn the control knob counterclockwise to the “HIGH” position.
3. The second burner can be ignited by turning it on after first burner is lighted.
Lighting Instructions
Lighting The Burners
ADVERTENCIA
LAS SIGUIENTES REGLAS DEBEN SER SIEMPRE SEGUIDAS EN ESTE ORDEN (Fig. 22):
1.
¡ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA! Cualquier intento en encender la parrilla con la tapa cerrada podría causar una explosión.
2.
Compruebe que las perillas de control del quemador estén giradas a "OFF" (Apagado).
3.
NO se pare con su cabeza o brazos sobre la parrilla.
3
2
Fig. 24
Encendido con Fósforos
1. Encienda y coloque el fósforo largo de madera encendido (o use la extensión de fósforo o un encendedor de butano con extensión) a través de los espacios en las rejas de la parrilla cerca de los orificios del quemador que se encuentran entre las planchas de calor (Fig. 25).
2. Empuje y gire la perilla de control en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la Posición "HIGH" (ALTA).
3. Después que el primer quemador esté prendido, el segundo quemador puede ser encendido girando la perilla de control para encenderlo.
Fig. 22
3
1
1. Push and turn one of the burner control knobs counterclockwise
to the “HIGH” position. Wait 5 seconds (Fig. 23 and 24).
2. Push igniter button repeatedly until burner lights. You will hear a snapping sound (Fig. 24).
3. If the burner does not light in 4 seconds, turn the control knob to OFF and wait 5 minutes for the gas to clear before trying again.
4. The second burner can be ignited by turning it on after first burner is lighted.
5. If the burner does not light on the second try, turn the control knob to OFF and wait 5 minutes for the gas to clear, and then try match-lighting the burner.
Fig. 24
Use a LONG wooden match or a butane lighter with an extension. Make sure all burner controls are off except for the burner being lighted. If a long-reach match or lighter is not accessible, use the match extension. Insert a match in the holder end of the extension, strike and place the burning match near the BURNER being operated.
CAUTION
Fig. 25
Español-10
Fig. 23
Igniter Switch
Left Burner
Knob
Right Burner
Knob
Fig. 25
English-9
Page 10
Fig. 21
CAUTION
Shutting Off the Grill
WARNING
• Keep the grill area clean and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors, liquids, and spare L.P. cylinders.
• To avoid the possibility of tipping over the grill, NEVER place more than 10 pounds on the side table. A filled 4­quart aluminum pot weighs approximately 10 pounds.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Keep the ventilation opening(s) of the L.P. cylinder enclosure free and clear of debris.
• A barbecue grill becomes hot during use. DO NOT touch grates, or cooking surfaces.
• Be sure to tighten all hardware (screws, nuts, bolts, etc.) at least once a year or before each grilling season.
Good
Bad
Yellow
Blue
Holes in
Burner
Yellow
Blue
Fig. 27
DO NOT touch hot grill parts with your bare hands! You MUST use protective gloves.
1. Turn all burner control knobs to off (Fig. 26).
Fig. 26
CAUTION
Be certain the disposable cylinder is disconnected when the grill is placed in storage.
General Use and Correct Burner Flames
Condition The Grill
• Before using the grill for the first time, or after storage, operate the grill 15 minutes on the high setting with the lid closed, to burn away oil.
• Once the oil has burned away, check the burner flame per the next step.
The Burner Flame
• Open the grill lid. The cooking grates should be in place.
• Keep your arms and face away from being directly above the cooking area. Look through the cooking grates and observe the burner’s flame below the heat tents.
• Flames should appear similar to the good flame shown in Fig. 27 and as follows:
• A good flame should be blue with a yellow tip.
• Some yellow tips on flames up to 1 inch in length are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.
• If flames are excessively yellow and irregular, the oil residue may not be completely burned off, or the venturi may be clogged or may not be properly positioned over the orifices. Allow the grill to cool before repositioning the venturi over the valve and orifices.
• Grills that have been in use for a while sometimes begin to show more yellow flame. A build-up of food deposits, fats or cooking seasonings can cause yellowing flames. Clean the burner to remove residue and check for clogged burner holes or a blocked venturi. Refer to the section titled “Cleaning the Venturi”.
• Regular use of your grill will actually help keep it operating more smoothly.
• Each grill may heat differently. Some units will heat somewhat more to the center and back of the grill. The flavor of grilled food will improve the more you use the grill and as you become familiar with it.
Comprobación de Fugas - Cilindros de Gas LP Desechables
PELIGRO
PARA PREVENIR RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN:
• PROHIBIDO FUMAR. NO use o permita fuentes de ignición en el área mientras haga una comprobación de fuga.
• Haga la comprobación de fugas solo al aire libre.
• NUNCA haga una comprobación de fugas usando fuego o una llama.
Como Verificar por Fugas
1.
Haga una solución jabonosa con partes iguales de detergente líquido suave para lavar platos y agua.
2.
Apague todos los controles de los quemadores.
3.
Aplique una solución jabonosa a las conexiones indicadas con las flechas (Fig. 20). Si aparecen burbujas en estas áreas, esto indica una fuga.
Fig. 20
Reparando Una Fuga de Combustible
Si usted detecta una fuga:
1.
Pare la fuga apretando la conexión suelta, o sustituyendo la parte defectuosa con un repuesto recomendado por Coleman. NO intente reparar el cilindro si éste se daña; el cilindro DEBE ser reemplazado.
2.
Si usted no logra parar una fuga, quite el cilindro de la parrilla.
NO use la parrilla hasta que la fuga sea arreglada.
Cuando comprobar por fugas:
1.
Haga una comprobación de fuga cada vez que el cilindro de suministro de gas sea conectado al regulador. Compruebe por fugas cada vez que una parte del sistema de gas sea reemplazada.
Lista de Comprobación Inicial
ADVERTENCIA
El no seguir éstos pasos de seguridad cada vez que use la parrilla podría resultar en un fuego el cual podría ser arriesgado para usted, su aparato o propiedad. Es sobre todo importante observar estos pasos después que la parrilla haya estado guardada, transportado o limpiada.
1.
Compruebe regularmente los tubos venturi del quemador por bloqueos causado por nidos de insectos. Lea "Limpieza del Venturi" en la sección titulada "Cuidado, Mantenimiento y Limpieza", y también la sección titulada "Solución de Problemas".
2. Compruebe que todos los quemadores venturi [A] estén puestos correctamente sobre el escape de la válvula [B]. El orificio de la válvula [C] debe estar dentro del venturi (Fig. 21).
3. Sólo use el tipo de gas especificado.
4. Mantenga la parrilla en una superficie nivelada.
5. Al inicio cerciórese que la bandeja para grasa esté limpia.
English-10
No Fume
No Llamas
Español-9
C
B
ILUSTRACION REPRESENTATIVA
PRECAUCION
¡NO añada carbón o fluido para encender!
A
Page 11
Fig. 17
Soporte
de la
botella de
Propano
1.
Enrosque el regulador en la parrilla usando su mano (Fig. 16).
2.
Abra la tapa de la parrilla y extienda las mesas laterales. Baje el
soporte de la botella de propano (Fig. 17).
Fig. 15
13.
Después de limpiar o inspeccionar, vuelva a colocar los quemadores a la posición apropiada. Compruebe que todo el venturi del quemador esté conectado correctamente en los escapes de la válvula. Los orificios de la válvula deben estar dentro de los tubos de venturi y los tubos venturi deben estar dentro de los tubos del quemador (Fig.
15). Vuelva a instalar los tornillos del quemador.
Tubo del
Quemador
Venturi
14.
Antes de encender la parrilla, vuelva a ensamblar y asegúrese que todas las partes estén en su posición apropiada de funcionamiento.
Español-8
Burner Control Setting Tips
• The high flame setting is too hot for direct cooking. The high flame setting is good for quick searing of meat, then finish cooking on medium or low flame settings.
• Use the high flame setting with the lid
closed to preheat the grill
for 5 minutes bef
ore cooking and with the lid closed for a maxi-
mum of 5 minutes after cooking to burn off grease drippings.
• Use a medium flame setting for direct cooking of steaks, pork chops, chicken and hamburgers.
• Use a low flame setting for roasts.
• Thick steaks will finish with a better texture and more juice if first seared on high flame setting and then cooked on a low flame setting.
Safe Grill Operation
• NEVER leave cooking food unattended. Continually observing the food will help in maintaining an even temperature, conserve fuel, improve the food’s flavor and lessen flare-ups.
• To open the grill lid, slowly lift the handle to avoid burning in case of a grease fire flare-up.
• DO NOT expose any part of your body directly above the cooking area.
Food Preparation Hints
Your grill can cook a variety of foods. For best results, follow these instructions:
• Trim excess fat from meat and poultry. Slash any remaining fat to stop curling, but take care not to cut the meat.
• Frozen meat and poultry should be thawed prior to cooking.
• Frozen fish and vegetables will cook without thawing.
• Salt food after
cooking to help prevent drying out the food.
• Brush naturally lean meats with cooking oil or margarine.
• Cook small pieces of tender foods in foil or on special delicate­food cooking grates (see the section titled “Cooking Methods”).
• Apply barbecue, tomato or sugar-based sauces no sooner than the last 10 minutes of cooking.
• Turn food with tongs or a spatula; piercing food (especially meat), tends to dry it out.
In Case of Grease Fire
Follow These Steps:
1. Shut off the gas at the burner valve(s) and stay away!
2. Allow the fire to burn itself out.
3. Once the fire is out and the appliance has cooled, remove the disposable cylinder.
4. Clean all parts and inspect for damage. Parts to check for damage are the L.P. cylinder, regulator, burner valve(s) and burner(s).
5. If any of the above mentioned components are damaged, seek replacement from Coleman before operating the grill again. Locate your nearest service center by calling
1-800-835-3278.
Note:
• Some flare-up adds a smoky flavor and sears food. Excessive
grease fires can cause a potentially hazardous situation and damage the grill.
• Avoid excessive flare-ups by preheating the grill with the lid
closed for 5 minutes on the high setting to burn off grease from previous cooking.
• Cook with the lid down and continually monitor cooking food to
avoid grease fires and flare-ups.
• Trimming excess fat from meat will reduce grease fires and flare-
ups. Cook fatty meat in smaller amounts over indirect heat on a low setting.
• Be sure to follow the instructions in the section titled
“Care,
Maintenance, and Cleaning”
.
English-11
Instalacion de Cilindros Desechables
NOTA: Su parrilla Serie 9928 está diseñada
desde la fábrica para usar un cilindro de
de 1 libra (.45 kg).
propano desechable de 1 libra (.45 kg).
ADVERTENCIA
Sólo debe usar cilindros marcados "Propano".
ADVERTENCIA
¡Este procedimiento DEBE ser realizado sólo al Aire Libre! Lea y siga las direcciones en el cilindro.
PELIGRO
• NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la par­rilla ni alrededor de ningún aparato que produzca calor.
El no seguir esta información exactamente podría resultar en una explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
Enrosque solamente con la mano. NO use herramientas.
3.
Quite la tapa de plástico de la botella de propano y enrosque con la mano la botella de propano en el regulador (Fig. 18).
Fig. 18
4.
El cilindro debe estar preparado para recuperación de vapor.La ilustración en la (Fig. 19) muestra la botella de propano correctamente instalada.
Fig. 19
Grilling Tips and Hints
Cooking Methods
Direct Method:
• The heat source is directly below the food.
Use for browning meat or cooking hot dogs and hamburgers, check food frequently.
• Use for skillet and stir-fry cooking, but limit the amount of oil and heat to be used.
• Cook roasts, turkey or duck on low heat. Place meat with water in a foil pan with a corrugated bottom. Replenish water as needed.
Indirect Method:
• Light only one side of the burner and place food on the opposite side for cooking.
• Allow food to cook at a lower temperature which increases tenderness and reduces grease flare-ups.
• It is a good method for cooking foods that burn easily (vegetables, fish, etc.).
• Cook casseroles in ovenware or foil pans much like cooking in a conventional oven.
• Also try placing a pan of water above the lit burner side to help meat retain its juices. Replenish the water as needed.
but
Fig. 16
Page 12
Care, Maintenance and Cleaning
DRIP TRAY
The drip tray is located below the grill and should be cleaned periodically to prevent heavy buildup of debris (Fig. 28).
NOTE: Allow the drip tray to cool before attempting to clean.
Important: Do not leave the grill outside during inclement weather unless it is covered (cover sold separately). Rain water can collect inside of the grill, or in the drip tray if left uncovered. If the drip tray is not cleaned after use and the grill is left uncovered, the drip tray will fill with water causing grease and water to spill. We recommend cleaning and storing the drip tray after every use.
Fig. 28
COOKING GRATES
The cooking grates can be cleaned immediately after cooking is completed and after turning off the grill. Wear a barbecue mitt and scrub the cooking grates with a damp cloth. If the grill is allowed to cool down, cleaning the grates will be easier if removed from the grill and cleaned with a mild detergent.
ST
AINLESS STEEL
After initial usage, areas of the grill may discolor from the intense heat given off by the burners, this is normal and not considered a defect.
Purchase a mild stainless steel cleaner and rub in the direction of the grain of the metal. Specks of grease can gather on the surface of the stainless steel and bake on to the surface and give a worn appearance. For removal, use an non-abrasive oven cleaner in conjunction with a stainless cleaner.
NOTE: Always scrub in the direction of the grain.
CAUTION
All cleaning and maintenance should be done only when the grill is cool & with the fuel supply turned off at the cylinder. Disposable propane cylinders should be detached from the grill during cleaning.
Suggested Cleaning Materials:
• Mild dishwashing liquid detergent • Hot water • Wire brush
• Paper clip • Nylon cleaning pad • Soft brass-bristled brush
• Putty knife • Scraper
Component Cleaning:
• BURNER: Wire-brush loose corrosion from the burner exterior. Clean clogged gas port holes with an opened paper clip. Replace corroded or damaged burners that would emit excess gas.
• STAINLESS STEEL: Clean with any multipurpose (low abrasive, no phosphorous) metal polish or stainless steel polish and a soft cloth to prevent marring or scratching the surface.NEVER USE OVEN CLEANER!
• COOKING GRATES: Clean cooking grates with mild soap and hot water. Remove stubborn residue with a mild cleanser or scrub brush. DO NOT use a commercial oven cleaner.
• HEAT TENTS: Wipe off grease residue using a cleaning pad and a brass-bristle brush to knock off residue. Replace heat tents to their correct position.
• GRILL INTERIOR: Remove grates and heat tents. Scrape side with tools and remove excess grease and cooking residue.
Uso y Cuidado de las Partes Interiores
8.
Abra la tapa de la parrilla levantando el fondo del seguro del asa (Fig. 9).
Fig. 9
9.
Las mesas laterales están guardadas debajo de la tapa de la parrilla (Fig. 10). Saque y ponga las mesas laterales en los lados correspondientes de la parrilla antes de encender o usar la parrilla.
Fig. 10
10.
Las superficies para cocinar se pueden quitar de la parrilla para limpiarlas fácilmente. Un seguro con resorte sostiene cada superficie para cocinar en su lugar. Suelte el seguro con resorte y levante el borde exterior para quitar cada superficie para cocinar (Fig. 11).
Fig. 11
Pestillo con
Resorte
11.
Dos tornillos aseguran cada plancha del calor en su lugar. Quite los tornillos y las planchas del calor para limpiar o inspeccionar el quemador. Puede necesitarse un destornillador para quitar las planchas del calor (Fig. 12).
Fig. 12
12.
Cada quemador está asegurado en el lugar con un tornillo. Después de quitar los tornillos del quemador, los quemadores se pueden girar hacia arriba para permitir la limpieza fácil o inspección de la base de la parrilla. (Fig. 13 y 14).
Fig. 13
Fig. 14
English-12
Español-7
Page 13
Ensamblaje de la Parrilla
Fig. 8
1.
Coloque la parrilla sobre una superficie nivelada y plana. Inserte el asa para remolcar dentro del tubo rectangular en el soporte (Fig. 3).
3.
Asegúrese que el Asa para Remolcar esté extendida y asegurada en posición (Fig. 3).
4.
Ponga un pie en el Asa para Remolcar, agarre el asa para levantar y levante para extender el soporte de la parrilla (Fig. 5).
IMPORTANTE: Saque todo el material de embalaje antes de ensamblar/usar. Si su parrilla tiene compo­nentes de acero inoxidable, quite todas las láminas de plástico protectoras de las partes de acero inoxid­able antes de ensamblar/usar. Esta lámina es instalada en la fábrica para prevenir daños que podrían ocurrir durante el envío y manejo.
2.
Suelte a la misma vez los botones de seguridad, luego deslícese el asa para remolcar hasta que quede asegurado en su lugar. (Fig. 4).
6.
Baje cuidadosamente la parrilla hasta el sopote de la parrilla, asegurándose que la unidad esté segura en la posición derecha (Fig. 7).
Fig. 6
Fig. 7
7.
El soporte de seguro debe estar encajado el soporte (Fig. 8).
Soporte de
Seguro
Ensamble el Asa para Remolcar
Extienda el Soporte de la Parrilla
Español-6
Fig. 31
Spring
Latch
5.
Continúe levantando la parrilla hasta que el soporte se extienda pasado el pasador de seguro (fig. 6).
Fig. 3
Botón
de
Seguro
Botón
de
Seguro
Fig. 4
Fig. 5
Cleaning the Venturi
WARNING
Spider’s nests or wasp’s mud inside the venturi may cause fire at the valve. If a fire occurs, immediately gas supply at the L.P. cylinder valve (see representative illustration in Fig. 29).
Fig. 29
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
Note:
Spiders and small insects can spin webs and build nests inside the venturi tubes. This especially occurs in late summer and fall before frost when spiders are most active. These nests can obstruct gas flow and cause a fire in and around the burner valves. Such a fire can cause operator injury and serious damage to the grill. To help prevent a blockage and ensure full heat output, clean and inspect the venturi tubes often (once or twice a month). NOTE:Water or air pressure will not
Steps For Cleaning Venturi:
1. To remove the above obstructions, use an accessory flexible venturi brush or bend a small hook on one end of a 20-inch long flexible wire such as the one shown in Fig. 30.
normally clear a spider web.
Fig. 30
2. Remove the cooking grates set aside (Fig. 31).
turn off the
3. Using a screwdriver, remove the screws holding the heat tents and set aside (Fig. 32).
Fig. 32
4. Using a screwdriver, remove the self-tapping screws holding the burner clamps and remove the burners (Fig. 33).
Fig. 33
5. Look inside lower end of venturi tubes for nests, webs or mud. If present, clean as shown in Step 1, Fig. 30.
6. Inspect and clean the burner if needed.
7. Replace the main burners and burner clamps, and position the burners in the operating position.
8. Make sure the valve orifices are inside the venturi tubes and the venturi tubes are inside the burner tubes, then tighten all self-tapping screws (Fig. 34).
Fig. 34
Burner Tube
Venturi
Tube
9. Reinstall the heat tents and the cooking grates.
English-13
Page 14
14
9
Moving the grill:
• DO NOT move the grill while it is lit or hot, or with objects on the cooking surface or side tables.
• Clean the grease tray before moving the grill to prevent spills.
• Collapse the grill before moving.
• Move the grill slowly. DO NOT run with the grill behind you; it could hit you from behind causing injury.
After moving the grill:
• Check all gas connections for leaks that could occur from the movement.
• Check the venturi tubes to be sure they are still over the orifices.
Steps to follow before storing grill:
• Clean the grill, including the grease tray.
• Coat the burner lightly with cooking oil to retard rusting.
• For outdoor use only. If the grill is stored indoors, detach the cylinder outdoors. If left outdoors, remove the cylinder and cover the grill for protection from the weather. Grill covers may be purchased from a grill dealer or manufacturer.
Moving and Storage
Troubleshooting
(continued)
Problem: Flame blows out on low setting or has uneven heat distribution.
Possible Causes and Solutions:
1. Check for spider webs or insect nests in the venturi and clean the venturi.
2. Cold grill needs to be preheated for 5 minutes on high setting.
3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over the orifices.
4. Cold and windy weather will require you to move the grill away from the wind.
5. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel.
Problem: Grill too hot.
Possible Causes and Solutions:
1. Excessive flareups which require the maintenance described in the section titled “IN CASE OF GREASE FIRE”.
2. A damaged orifice or regulator which requires replacement with factory authorized parts.
3. Buildup of grease inside the grill will require cleaning and emptying the grease tray.
4. Choose a lower cooking temperature if using excessively high settings.
Problem: Fire at any connection.
Possible Causes and Solutions:
IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to cool.
1. Gas is leaking from a faulty connection. Tighten connections with an adjustable wrench and replace damaged parts. Perform a leak test on all connections before cooking on the grill again.
Problem: Flame behind control panel or control knob area.
Possible Causes and Solutions:
IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to cool.
1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and clean
the venturi.
2. Gas is leaking from a faulty connection. Hand tighten
connections and replace damaged parts. Perform a leak test on all connections before cooking on the grill again.
3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over
the orifices.
English-14
CAUTION
A collision with the grill, as with any metal object, could cause injury. Use care when moving a portable gas grill.
Troubleshooting
Problem: Grill will not light when the igniter button is pushed or has incomplete burner flame.
Possible Causes and Solutions:
1. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel.
2. Make sure one of the burners is turned on. Allow up to four seconds for gas flow to ignite.
3. If burner lights with match but not igniter, check the ceramic electrode position near the burner, the condition of the igniter wire and its connections. Perform igniter test and replace any damaged parts.
4. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean venturi.
5. Check for misalignment of venturi on orifices.Position venturi over orifices.
6. Burner ports, orifices or valves have blockage.Clean the components.
7. Regulator failure; regulator needs to be replaced by an authorized service dealer.
8. Make sure the regulator and cylinder are properly assembled. See the section titled “Installing 1 lb.Disposable Cylinders”.
Problem:Yellow flame.
Possible Causes and Solutions:
1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and clean the venturi.
2. New burner may have residual oil which will burn off.
3. Clean off any food residue, grease or seasoning salts on the burner.
4. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over the orifice.
1
8
7
6
17
1. Tapa de la Parrilla
2. Termómetro
3. Pestillo para Abrir la Tapa
4. Perilla de Control
5. Encendedor Electronico
6. Cilindro Desechable de (.45 kg.)1 lb. (se vende por separado)
7. Regulador
8. Asa para Transportar
9. Asa de la Tapa
Caracteristícas de la Parrilla
2
3
15
4
5
13
16
10. Estante Lateral con Ganchos para Utensilios
11. Extension para fósforo
12. Estante Plegable
13. Asa para Remolcar
14. Estante Lateral con Gancho para Toalla
15. Superficie para Asar/Cocinar
16. Bandeja para la Grasa
17. Montaje del Cilindro
10
11
12
Español-5
Page 15
Fig. 1
B
A
ATTN: DEPT 586
E
C
D
ADVERTENCIA
• NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la parrilla ni alrededor de ningún aparato que produzca calor. (Fig. 2)
El no seguir esta información exactamente podría resultar en una explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves.
Fig. 2
ILUSTRACIÓN REPRESENTATIVA
WICHITA ,KS 67201 PO BOX 2931 PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT
Here
Stamp
First-Class
Place
Please
PLEASE FOLD AND SEAL WITH TAPE. DO NOT STAPLE.
Coleman¨ Grill Warranty
Registration Card
IMPORTANT!
COMPLETE THE ATTACHED REGISTRATION CARD AND RETURN WITHIN 10
CONFIRM YOUR WARRANTY:
Your prompt product registration confirms your right to the protection available under the terms and conditions of your Coleman
PROTECT YOUR PRODUCT:
We will keep the model number and date of purchase of your new Coleman¨ product on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft.
PROMOTE BETTER PRODUCTS:
We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet your needs.
DAYS TO RECEIVE THESE IMPORTANT BENEFITS:
¨
warranty.
correspondence to the address below. Please do not send other
Español-4
English-15
Page 16
La instalación debe seguir los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, ya sea con el Código de Gas de Comb
ustible Nacional, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas Natural, CSA B149.1, o el Código de Almacenamiento y Manejo del Propano, CSA B149.2, o La Normas para Vehículos de Recreación, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 R
V Series, Código de Vehículo de
Recreación, según se aplique.
Para comprobar los códigos locales, vea a su distribuidor de gas
L.P. local o a su compañía de gas listada en las Páginas Amarillas para saber los procedimientos y regulaciones recomendadas para la instalación.
Este aparato no debe ser instalado en o sobre ningún vehículo de recreación y/o bote.
Siga estas reglas de seguridad antes de cada uso:
1.
Debe mantenerse una espacio de separación mínimo de 24 pulgadas (.6 metros) desde los lados izquierdo, derecho, posterior e inferior de la parrilla entre la parrilla y cualquier construcción combustible tal como el revestimiento de madera de un edificio.
2.
No coloque nunca la parrilla debajo de materiales combustibles sin protección o salientes.
3.
No obstruya el flujo de aire de ventilación y combustión. Mantenga un espacio mínimo de 3 pulgadas (7.6 centímetros) desde la parte posterior de la parrilla y construcciones no combustible tales como una pared de concreto o de ladrillo.
4.
Mantenga la(s) apertura (s) de ventilación del cilindro libre y claro de desechos.
5.
La parrilla debe estar nivelada y no debe ser colocada enfrentando directamente al viento.
ADVERTENCIA
El gas de Petróleo líquido (abreviado gas o propano L.P.), es alta­mente inflamable. Este se convierte en líquido cuando se guarda bajo alta presión dentro del cilindro y se vaporiza cuando se disper­sa. El gas L.P. es más pesado que el aire y tiende a acumularse en áreas bajas. Es importante que no haya ninguna fuga en las conex­iones en su parrilla de gas que pueda causar un fuego o una explosión (vea la sección titulada "COMPROBACION DE FUGAS").
Las parrillas de gas LP portátiles requieren un sistema de sumin­istro de combustible el cual comprende una válvula [A], un regulador [B] con orificio de ventilación [C], un cilindro suministrador de gas L.P. [D], (Fig. 1). La ilustración en la Fig. 1 es solamente para propósitos de descripción.
7) Side burner (if applies)
8) Steamer/Fryer/Warmer (if applies)
9) Side table design
10) Color of the grill
(not including stainless steel)
11) Warming racks
12) Dependable igniter
13) Size of the grill
(available cooking square inches)
14) Integrated storage cabinet
15) Price
16) Rotisserie (if applies)
17) Other
CONGRATULATIONS ON YOUR NEW COLEMAN® GRILL PURCHASE!
If you have any questions about your product, please call Coleman Customer Service at 1-800-356-3612.
For easier/faster warranty registration, please go to the warranty registration section of our Coleman Web site at
www.coleman.com.
Date of Your Birth:
12
Yea rDayMonth
Store where purchased:
4
5
Product Model Number:
11
What other brands did you consider?:
E-mail Address:
7
Date of Purchase:
1. Regular Price 2. Sale Price 3. Don't Know
2
YearDayMonth
Purchase Price: $ .00 (Excluding Tax)
3
1. Mr. First Name: Last Name:Initial:
2. Mrs. 3. Ms. 4. Miss.
1
Address (Number and Street): Apt #:
City: Zip:State:
Phone #:
The following questions are not required to obtain warranty service but will greatly assist us in
understanding your needs and building better performing products.
1. Own 2. Rent
For your primary residence, do you:
13
6
1. Yes, Please contact me. 2. No, Thanks
Can Coleman contact you with promotional information or updates about Coleman® products?
1. Single 2. Married
Marital Status:15
Number of people in household:16
Thank you for filling out this questionnaire. Your answers are important to us. Please check here [ ] if you prefer not to learn more about Coleman® Outdoor Cooking Products or
obtain information on new interesting opportunities from other companies.
1) High school diploma
2) Some college
3) College degree
4) Some graduate school
5) Graduate degree
14
Education: (Check only one.)
1) Under $15,000
2) $15,000 - $24,999
3) $25,000 - $34,999
4) $35,000 - $49,999
5) $50,000 - $74,999
6) $75,000 - $99,999
7) $100,000 - $149,999
8) Over $150,000
18
Which best describes your family income?
8
1) Received as a gift 8) Magazine
2) Brand
9) In Store Display/Sign
3) Price
10) Packaging
4) Style
11) Size
5)
Recommendation from Store Salesperson
12) Weight
6)
Recommendation from Friend
13) Ease of Use
7) Television 14) Other Features
15) Other
Which factors most influenced your purchase? (Please check all that apply.)
9
1) Received as a gift
2) First of this type of product owned
3) Addition to Coleman products
4) Replaced old Coleman product
5) Replaced another brand product
6) Purchase in addition to another brand
Which of these best describes this purchase? (Please check all that apply.)
1) Tent Camping 10) Barbequing
2) RV Camping 11) Rock Climbing
3) Hiking/Backpacking 12) Bicycling
4) Fishing
13) Leisure Walking
5) Boating 14) Canoeing
6) Going to the Beach
15) Kayaking
7) Tailgating 16) Entertaining
8) Picnicking 17) Backyard Entertaining
9) Hunting
18) Attend Auto Racing
Do you participate in any of the following activities? (Please check all that apply.)
10
Number of kids in household under 18 years of age:
17
1) Amount of BTU's for cooking
2) Cart design
3) Flame control cooking system
4) Power burner
5) Stainless steel material (if applies)
6)
Porcelain or stainless steel cooking grates
What grill feature influenced the purchase of your Coleman® grill? (Please check all that apply.)
19
English-16
ADVERTENCIA
• NO
mueva la parrilla mientras está encendida.
Mantenga el área donde se encuentra el aparato para coci nar al aire libre despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores inflamables y líquidos.
ADVERTENCIA
• N
UNCA coloque más de 10 libras (4.5 kg.) en una mesa
lateral. NOse apoye sobre la parrilla.
NUNCA use briquetas de carbón o fluido para encender una parrilla de gas.
Parrilla se pone caliente cuando está en uso; para evitar quemaduras, No toque ninguna superficie caliente de la parrilla. Mantenga a los niños y a los animales domésticos lejos de la parrilla caliente.
NUNCA deje desatendida la parrilla mientras se esté usando.
Es su responsabilidad el ensamblar, instalar, hacer funcionar
y cuidar su parrilla de gas apropiadamente.
NO use la parrilla de gas en interiores.
En algunas circunstancias, el propano puede perder el olor distintivo que fue añadido. Otros olores fuertes pueden encubrir o disfrazar el olor del propano. Resfriados, alergias, congestión de sinusitis y el uso del tabaco, alcohol o las medicinas pueden impedir su capacidad para detectar el olor del propano.
Instalación General
Un cilindro de LP (Propano Líquido) que no esté conectado para ser usado con esta barbacoa de gas no debe ser nunca guardado alrededor de este, ni de ningún otro, aparato.
Las conexiones deben cumplir con los requisitos locales y son la responsabilidad exclusiva de la persona que está real­izando el trabajo.
* NO intente hacerle ajustes al regulador ya que esto podría crear una situación causando lesión personal o daño a la propiedad.
Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P. Portátil
Especificaciones del Cilindro
• Todos los cilindros de gas L.P. que se usen con este aparato deben ser construidos y marcados de acuerdo con las Especificaciones par Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o las Normas Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, T Esferas y Tubos; y Comisión, según se aplique; y será proporcionado con un dispositivo aprobado de prevención de desbordes, de ser requerido; y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para aparatos para cocinar al aire libre.
• Lea las etiquetas en el Cilindro de Suministro de Gas L.P.
Su nueva parrilla de barbacoa está equipada con un regulador CGA # 600 [B]. NO intente conectar este regulador a ningún otro cilindro L.P desechable que no esté equipado con un acoplamien­to CGA # 600 unión [E]. Esta parrilla puede ser usada solamente con el regulador de presión incluido con esta unidad, o regu­ladores de presión especificados por Coleman para uso con esta unidad. Los reguladores de repuesto deben solamente aquellos especificados por Coleman.
Español-3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
a los cilindros de gas L.P. del
ransporte de Mercancía Peligrosa, Cilindros,
ADVERTENCIA
Page 17
Contenido
Replacement Parts List — 9928 Series
No. Part Number Description
1 9928-1951 Logo Plate 2 9928-1581 Thermometer Assembly 3 9928-1291 Lid Handle 4a 9928-5051 Lid Assembly - (1) piece porcelain 4b 9928-5141 Lid Assembly - (3) piece porcelain 4c 9928-5011 Lid Assembly - (3) piece Stainless Steel 5 9928-1821 SS Side Table Insert - Right 6 9928-5091 Side table Assembly - Right (no insert) 7 9928-1251 Grate 8 9928-3941 Screws (Heat Tent) (4 pk) 9 9928-3921 Heat Tent 10 9928-5641 Burner Assembly - Right 11 9928-1151 Control Knob 12 9928-2351 Igniter
No. Part Number Description
13 9928-1131 Fascia 14 9928-5561 Match Extension Assembly 15 9928-1241 Grease Tray 16 9928-5651 Threaded Foot Assembly 17 9928-2171 Wheel 18 9928-5251 Regulator Assembly 19 9928-5551 Side Handle Assembly 20 9928-5631 Burner Assembly - Left 21 9928-5081 Side Table Assembly - Left (no insert) 22 9928-1811 SS Side Table Insert - Left 23 9928-1501 Lid Hinge Kit (2 pk)
13
Unless noted otherwise, all repair parts listed are for one item only.
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información General de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P
Caracteristícas de la Parrillail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ensamblaje de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso y Cuidado de las Partes Interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de cilindros desechable de 1 libra (.45 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación de Fugas - Cilindros de Gas LP Desechables . . . . . . . . . . . . 9
Como Verificar por Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparando Una Fuga de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lista de Comprobación Inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucciones para Encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendiendo los Quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagando la Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso General y Llamas Correctas en el Quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sugerencias y Consejos para Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
En Caso de un Fuego de Grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Métodos de Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cuidado, Mantenimiento y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza del Venturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transpor te y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista de Partes de Repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portátil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características Técnicas
Entrada: 12,000 BTU/H por quemador Categoría: Propano con presión regulada Combustible: cilindros de propano desechables de 16.4 oz.(.46 kg.). Regulador: 9928
Información General de Seguridad
Este manual contiene información importante acerca del ensam­blaje, funcionamiento y mantenimiento de este producto y sistema. Se presenta información general de seguridad en estas primeras páginas y también se encuentra a través del manual. Debe prestar particular atención a la información acompañada por los símbolos de alerta de seguridad: "PELIGRO", "ADVERTENCIA", "PRECAUCIÓN".
Guarde este manual para referencia en el futuro y para educar a nuevos usuarios de este producto. Este manual debería leerse en conjunto con la etiqueta en el producto.
Las medidas de seguridad son esenciales cuando algún equipo mecánico o abastecido por propano está implicado. Estas precau­ciones son necesarias al usarla, guardarla y darle servicio. Usar este equipo con el respeto y la precaución exigida reducirá las posibilidades de herida personal o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan extensiva­mente a través de este manual. Siempre preste atención a estas precauciones, puesto que son esenciales cuando se usa cualquier equipo mecánico o abastecido por combustible.
Español-2
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente arriesgada que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación inminentemente arriesgada que, si no se evita, podría resultar en muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
PRECAUCIÓN indica una situación inminentemente arriesga­da que, si no se evita, puede resultar en lesiones personales menores o leves o daño a la propiedad.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Corte el flujo de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continua, manténgase alejado del aparato y llame inmediatamente a su suplidor de gas o a su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina ni cualquier otro líquido ni vapor inflamable alrededor de este, ni de nigún otro, aparato.
2. Un cilindro de LP (propano líquido) que no esté conectado para ser usado nunca debe ser guardado alrededor de este, ni de nigún otro, aparato.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: subproductos de combustión producidos cuan-
do se está usando este producto contienen productos químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer, efectos de nacimiento u otros peligros al sistema reproductivo.
PELIGRO
SOLAMENTE PARA USO AL AIRE LIBRE. NUNCA haga fun
cionar la parrilla en áreas cerradas ya que esto podría oca sionar una acumulación de gas desde una fuga, causando una explosión o una concentración de monóxido de carbono que podría resultar en lesiones o muerte. NO la use en gara
jes, pasillos, cobertizos ni en ningún área encerrada.
• NO ES PARA SER USADA POR
¡Si se ignoran éstas instrucciones un fuego peligroso o explosión podría resultar en lesiones físicas, muerte o daño a la propiedad!
NIÑOS.
23
22
21
20
19
18
17
English-17
4a
4b
16
1
2
3
4c
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
Page 18
Warranty
Limited Three Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of three years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS, 67219
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
This warranty does not include transportation or shipping costs. If you ship your product, shipping and insurance
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
For products purchased in Canada:
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
must be prepaid.
Barbacoa de Gas
Manual de Uso, Cuidado Y Ensamblaje
Con Instruciones de cómo Encender la Parrilla
Modelo 9928 Series (LP Gas)
ENSAMBLADOR/INSTALADOR:
Deje estas instrucciones con el consumidor.
Lea todas las instrucciones y consérvelas en un lugar seguro para referencia en el futuro.
CONSUMIDOR/USUSARIO:
Locate your model number and serial number on the
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
For Warranty, Service and Parts
label found on the grill.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
©2007 The Coleman Company, Inc.All rights reserved.
www.coleman.com
NOTA:
El tanque de propano no está incluido.
Lea cuidadosamente este manual antes de
IMPORTANTE
ensamblar, usar o darle servicio a esta parrilla. Conserve este manual para referencia en el futuro. Si usted tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparaciones de esta parrilla, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 ó TDD: 316-832-
8707. En Canadá llame all 1 800 387-6161.
Solamente Para Uso Al
Aire Libre
®®
ANSI Z21.58-2007 • CSA 1.6-2007
Artefáctos de Gas para Coicinar Al Aire Libre
Page 19
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à partir de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée durant la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat au détail initial; elle n’est pas transférable. Conservez le reçu d’achat original, la preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, l’emploi de pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale, au non-respect du mode d’emploi, au démontage, à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure tels incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE, DE RUPTURE DE GARANTIE, OU AUTRE. SAUF DANS LE MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU AUX CONDITIONS CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE TACITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI­DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez le produit à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com; vous pouvez aussi composer le 1 800 835-3278 ou bien le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez sur l’article une étiquette précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez le colis en port et assurance payés, par messageries ou par la poste, avec valeur déclarée, à l’adresse appropriée:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS, 67219
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
La présente garantie ne couvre pas les frais de transport ou d’expédition. Si vous expédiez le produit,
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
les frais d’expédition et d’assurance doivent être prépayés.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
Produits achetés au Canada:
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada.
Garantie, service et pièces
Repérez les numéros de modèle et de série sur
l’étiquette apposée sur le gril.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
©2007 The Coleman Company, Inc.Tous droits réservés.
Barbecue à gaz
Manuel d’assemblage, d’utilisation et d’entretien
avec instructions d’allumage
Modèle de la série 9928 (gaz de pétrole liquéfié)
INSTALLATEUR:
Laissez ces instructions à l’utilisateur.
Lisez toutes les instructions et gardez-les en lieu sûr pour référence ultérieure.
www.coleman.com
REMARQUE:
La bouteille de propane n’est pas incluse.
CONSOMMATEUR/UTILISATEUR:
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assem­bler, d’utiliser ou de réparer le gril et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation du gril, appelez Coleman au 1 800 835-3278/ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada.
Uniquement destiné
à l’air libre
®®
ANSI Z21.58-2007 • CSA 1.6-2007
Appareil de cuisson à gaz pour l’extérieur
Page 20
8
1
Table des matières
Caractéristiques techniques
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Les sous-produits de la combustion provenant de
l’emploi de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• NE déplacez PAS le gril lorsqu’il est allumé.
• Gardez l’espace contigu à l’appareil de cuisson à gaz de plein air exempt de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Généralités de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Généralités d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bouteilles portatives de propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation et soins à appor ter aux pièces intérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installez une bouteille jetable de 465 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Détection des fuites - Bouteilles de propane jetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Élimination des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Liste de vérification de mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Allumage des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extinction du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Généralités d’emploi et flammes correctes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils pratiques de grillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
En cas de feu de friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage, soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage du diffuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déplacement et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DANGER
Que faire si vous sentez le gaz:
1. Couper l’alimentation en gaz à l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, s’éloigner de l’appareil et appeler immédiatement le fournisseur de gaz ou le service des incendies.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Aucune bouteille de GPL non reliée pour l’utilisation ne doit pas être remisée près de cet appareil ou de tout autre appareil.
Nomenclature — Série 9928
NoNode pièce Désignation
1 9928-1951 Plaque-marque 2 9928-1581 Ens. du thermomètre 3 9928-1291 Poignée du couvercle 4a 9928-5051 Ens. de couvercle vitrifié - (1) pièce 4b 9928-5141 Ens. de couvercle vitrifié - (3) pièces 4c 9928-5011 Ens. de couvercle acier inox - (3) pièces 5 9928-1821 Insertion acier inox de tablette droite 6 9928-5091 Ens. de tablette latérale droite (sans insertion) 7 9928-1251 Grille 8 9928-3941 Vis de tente de chaleur (paq. de 4) 9 9928-3921 Tente de chaleur 10 9928-5641 Ens. du brûleur droit 11 9928-1151 Bouton de commande 12 9928-2351 Allumeur
À moins d’avis contraire, toutes les pièces de rechange répertoriées sont vendues à l’unité.
NoNode pièce Désignation
13 9928-1131 Tableau 14 9928-5561 Ens. de rallonge d’allumette 15 9928-1241 Plateau à graisse 16 9928-5651 Ens. de patin fileté 17 9928-2171 Roulette 18 9928-5251 Ens. du régulateur de pression 19 9928-5551 Ens. de la poignée latérale 20 9928-5631 Ens. du brûleur gauche 21 9928-5081 Ens. de la tablette latérale gauche
22 9928-1811 Insertion acier inox de tablette gauche 23 9928-1501 Ens. de charnières du couvercle
(sans insertion)
(paq. de 2)
2
Puissance d'entrée : 2 brûleurs de 12 000 Btu/h chacun Catégorie: Propane à pression régularisée Alimentation: Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz Régulateur: 9928
Généralités de sécurité
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien du produit et du système. Des généralités de sécurité sont présentées dans les premières pages puis un peu partout dans le manuel. Faites tout par ticulièrement attention quand vous voyez ces symboles: « DANGER», « AVERTISSEMENT», « ATTENTION ».
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à se servir de l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à propane. De telles précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans ce manuel. Tenez compte de ces précautions impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à carburant.
DANGER
«DANGER » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
Français-2
• NE CONVIENT QU’À L’ AIR LIBRE. Ne JAMAIS utiliser le gril en lieu clos: en cas de fuite le gaz s’accumulerait, causerait une explosion ou l’accumulation de monoxyde de carbone et entraînerait des blessures, voire la mort. NE PAS l’utiliser dans garages, passages recouverts, remises ou autres espaces clos.
• NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS.
• Ignorer ces instructions peut causer incendie dangereux ou explo­sion entraînant blessures graves voire mor telles ou dégâts matériels.
• Ne posez JAMAIS plus de 4,5 kg sur les tablettes latérales. Ne vous appuyez PAS contre le gril.
• N’utilisez NI briquettes (charbon) NI essence à briquet dans un gril à gaz.
• Un gril qui sert est chaud; pour ne pas vous brûler, ne touchez à AUCUNE surface chaude.Écartez enfants et animaux du gril chaud.
• Ne laissez JAMAIS le gril sans surveillance quand il fonctionne.
• Il vous incombe d’assembler, de disposer, de faire fonctionner et d’entretenir convenablement votre gril à gaz.
• Ne vous servez PAS du gril à gaz à l’intérieur.
• Dans certaines circonstances, l’odeur distinctive qui est ajoutée au propane s’estompe. D’autres odeurs fortes peuvent aussi la masquer. Les rhumes, les allergies, les affections sinusiennes, l’usage de tabac, d’alcool ou de médicaments sont tous des facteurs qui peuvent également empêcher de détecter l’odeur du propane.
DANGER
AVERTISSEMENT
23
22
21
20
19
18
17
Français-15
16
4a
4b
4c
10
11
12
13
14
15
3
5
6
7
9
Page 21
Déplacement et remisage
Dépannage
Problème: L’allumeur n’allume pas le gril ou il n’y a qu’une flamme partielle.
Raisons possibles et solutions:
1. Il n’y a pas de gaz. Vérifiez qu’il y ait du gaz dans la bouteille.
2. Assurez-vous que le bouton de l’un des brûleurs soit ouvert. Prévoyez jusqu’à quatre secondes pour que le gaz s’enflamme.
3. Si le brûleur s’allume avec une allumette mais pas avec l’allumeur, vérifiez la position de l’électrode en céramique près du brûleur, l’état du fil d’allumage et de ses connexions. Essayez l’allumeur et remplacez toute pièce endommagée.
4. Vérifiez qu’il n’y ait ni toiles d’araignées ni nids d’insectes dans le diffuseur; nettoyez ce dernier au besoin.
5. Vérifiez la concordance du diffuseur et des trous.Positionnez correctement le diffuseur sur les trous si nécessaire.
6. Les orifices de combustion, les trous ou valves sont obstrués. Nettoyez les éléments.
7. Il y a une défaillance du régulateur.Le régulateur de pression ne doit être remplacé que par un dépanneur agréé.
8. Assurez-vous que le régulateur et la bouteille de propane soient convenablement assemblés.Voyez la rubrique «Installez une bouteille jetable de 465 g».
Problème: La flamme est jaune.
Raisons possibles et solutions:
1. Vérifiez qu’il n’y ait ni toiles d’araignées ni nids d’insectes dans le diffuseur; nettoyez ce dernier au besoin.
2. Le brûleur neuf peut présenter des résidus d’huile qui brûleront.
3. Éliminez particules d’aliments, graisse et sel aux épices du brûleur.
4. Vérifiez le diffuseur, il faut peut-être le positionner correctement au-dessus des trous.
Dépannage
(suite)
Problème: La flamme s’éteint à feu bas ou la chaleur est irrégulièrement répartie.
Raisons possibles et solutions:
1. Vérifiez qu’il n’y ait ni toiles d’araignées ni nids d’insectes dans le diffuseur; nettoyez ce dernier au besoin.
2. Le gril froid doit être préchauffé 5 minutes à grand feu.
3. Vérifiez le diffuseur, il faut peut-être le positionner correctement au-dessus des trous.
4. Par suite du froid ou du vent, il est nécessaire que vous déplaciez le gril pour le mettre à l’abri du vent.
5. Il n’y a pas de gaz. Vérifiez qu’il y ait du gaz dans la bouteille.
Problème: Le gril est trop chaud.
Raisons possibles et solutions:
1. Il se produit trop de flambées soudaines. L’entretien décrit sous la rubrique «EN CAS DE FEU DE FRITURE» s’impose.
2. Un orifice ou régulateur endommagé doit être remplacé, ceci, uniquement par une pièce agréée par l’usine.
3. La graisse s’est accumulée dans le gril; il est nécessaire d’enlever la graisse et de vider le plateau à graisse.
4. Choisissez une température de cuisson plus basse si vous utilisez un grand feu.
Problème: Il y a le feu à une connexion.
Raisons possibles et solutions:
Fermez IMMÉDIATEMENT les boutons de commande et laissez refroidir le gril.
1. Le gaz fuit à une connexion défectueuse. Serrez les connexions avec une clé à ouverture variable et remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l’herméticité de tous les raccordements à l’eau savonneuse avant de recommencer à employer le gril.
Problème: Il y a des flammes derrière le tableau de commande ou à proximité des boutons de commande
Raisons possibles et solutions:
Fermez IMMÉDIATEMENT les boutons de commande et laissez refroidir le gril.
1. Vérifiez qu’il n’y ait ni toiles d’araignées ni nids d’insectes dans le diffuseur; nettoyez ce dernier au besoin.
2. Le gaz fuit à une connexion défectueuse. Serrez les connexions à la main et remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l’herméticité de tous les raccordements à l’eau savonneuse avant de recommencer à vous servir du gril.
3. Vérifiez le diffuseur, il faut peut-être le positionner correctement
au-dessus des trous.
Français-14
• L’installation doit se conformer aux codes municipaux ou, faute de codes, respecter la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 intitulée National Fuel Gas Code, la norme CSA B149.1 intitulée Codes d’installation au gaz naturel et au propane, la norme CSA B149.2 intitulée Propane Storage and Handling Code, la norme ANSI A 119.2/NFPA 1192 intitulée Standard f
or Recreational Vehicles, et la norme CSA Z240 intitulée
V
éhicules de camping, si applicables.
• Pour vérifier les codes municipaux, consultez votre fournisseur de gaz ou le fournisseur de gaz naturel répertorié dans les Pages jaunes afin d’obtenir les méthodes d’installation préconisées et la réglementation.
L’installation de cet appareil dans ou sur un véhicule de plaisance ou une embarcation est interdite
.
Observez ces règles de sécurité avant chaque utilisation:
1. Assurez-vous que la gauche, la droite, le fond et les côtés du gril se trouvent toujours à au moins 61 cm (24 po) de toute construction combustible, le parement en bois d’un bâtiment, par exemple.
2. Ne placez jamais le gril sous un matériau combustible ou sous un auvent queue de vache non protégé.
3. N’entravez pas l’écoulement de l’air comburant et de ventilation. Maintenez un dégagement d’au moins 8 cm (3 po) entre l’arrière du gril et toute construction incombustible: mur en béton ou en brique.
4. Gardez en tout temps le ou les orifice(s) de ventilation de la proximité de la bouteille exempt(s) de débris.
5. Veillez à ce que le gril soit d’aplomb et pas directement face au vent.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Votre nouveau gril vient avec un régulateur de pression CGA no600 [B]. N’essayez PAS de connecter ce régulateur à une bouteille jetable de GPL n’étant pas équipée d’un raccord correspondant CGA n
o
600 [E]. Ce gril ne doit être utilisé qu’avec le régulateur de pression fourni ou avec les régulateurs de pression que Coleman spécifie pour cet appareil particulier. Les régulateurs de pression de rechange doivent être ceux que précise Coleman.
AVERTISSEMENT
• N’essayez PAS d’ajuster le régulateur de pression, une situation dangereuse pourrait en résulter et entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Normes applicables aux bouteilles
• Toutes les bouteilles de GPL utilisées avec cet appareil doivent être fabriquées et porter les marquages voulus, conformément aux exigences du Ministère des Transports des États-Unis (DOT) pour bouteilles de GPL
ou à la norme nationale
CAN/CSA-B339 de Transports Canada relative aux bouteilles
, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses; et commission, si applicable; si nécessaire, elles doivent, en outre, présenter un dispositif homologué qui prévienne le surremplissage et un dispositif de connexion compatible avec le raccord de l’appareil de cuisson de plein air.
• Consultez les étiquettes apposées sur les bouteilles de GPL.
Français-3
ATTENTION
Comme avec tout autre article en métal, une collision avec le gril peut blesser. Déplacez très prudemment le gril à gaz portatif.
Déplacement du gril:
• Ne déplacez PAS le gril s’il est allumé ou chaud, ou s’il y a quoi que ce soit sur la surface de cuisson ou sur les tablettes.
• Pour ne pas renverser de graisse, videz et nettoyez le plateau à graisse avant de déplacer le gril.
• Repliez le gril avant de le déplacer.
• Déplacez lentement le gril. Ne courez PAS et ne tirez pas le gril derrière vous, il pourrait vous heurter et vous blesser.
Après avoir déplacé de gril:
• Vérifiez l’étanchéité de toutes les connexions de gaz, au cas où elles se seraient desserrées durant le déplacement.
• Assurez-vous que le diffuseur soit bien placé sur les trous.
Avant de remiser le gril:
• Nettoyez le gril, y compris le plateau à graisse.
• Enduisez le brûleur d’une légère pellicule d’huile de cuisson afin de l’empêcher de rouiller.
• Ne convient qu’au plein air. Si vous remisez le gril à l’intérieur, détachez la bouteille de propane à l’air libre. Si vous laissez le gril dehors, couvrez-le pour le protéger des éléments. Les détaillants et fabricants de grils vendent des housses valables.
Généralités d’installation
Il est interdit de ranger une bouteille de propane liquide n’étant pas connectée au gril sous ou à proximité de cet appareil ou de tout autre.
Les connexions doivent être conformes aux prescriptions municipales et incombent uniquement à la personne qui exécute le travail.
Bouteilles portatives de gaz propane
Extrêmement inflammable, le propane (gaz de pétrole liquéfiés) se liquéfie lorsque mis en réserve sous haute pression dans bonbonnes, ou autres, et se vaporise lorsque libéré. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Il est impératif qu’aucune connexion du gril ne fuie car une explosion pourrait en résulter (consultez la rubrique «RECHERCHE DES FUITES »).
Les grils à alimentation portative requièrent un système de débit qui se compose d’une valve (injecteur) [A], d’un régulateur [B] avec trou d’aération [C] et d’une bouteille de propane [D] (fig. 1). Le schéma 1 n’est fourni qu’à des fins descriptives.
AVERTISSEMENT
Fig. 1
A
B
E
C
D
DANGER
• Ne remisez JAMAIS de bouteilles de rechange de GPL sous le gril, dans la carrosserie du gril ou dans l’espace contigu à tout appareil dont se dégage de la chaleur. (Fig. 2)
Le non-respect de cette consigne peut résulter en une explosion ou un incendie causant des blessures graves, voire mor telles.
Fig. 2
SCHÉMA REPRÉSENTATIF
Page 22
Fig. 31
Loquet à
ressort
Caractéristiques du gril
5
3
Nettoyage du diffuseur
AVERTISSEMENT
1
8
2
15
7
9
10
Toiles d’araignées et nids de guêpes en boue se trouvant à l’intérieur du diffuseur peuvent causer un incendie. En cas d’incendie, fermez immédiatement valve de la bouteille (voyez le schéma représentatif, fig. 29).
l’alimentation en gaz à la
Fig. 29
3. À l’aide d’un tournevis, retirez les vis qui immobilisent les tentes de chaleur et mettez-les de côté (fig. 32).
Fig. 32
4
6
17
1. Couvercle du gril
2. Thermomètre
3. Loquet de déblocage du couvercle
4. Bouton de commande
5. Allumeur électronique
6. Bouteille jetable de propane (vendue séparément)
7. Régulateur de pression
8. Poignée de transport
9. Poignée du couvercle
16
14
13
10. Tablette latérale à crochets porte-outils
11. Rallonge d’allumette
12. Piètement pliant
13. Poignée de traction
14. Tablette latérale à porte-serviette
11
12
SCHÉMA REPRÉSENTATIF
Remarque:
À la fin de l’été et en automne, avant les gelées, les araignées alors très actives peuvent tisser leurs toiles dans le diffuseur et les petits insectes y construire leurs nids, entravant l’alimentation en propane et risquant de provoquer un incendie au niveau des boutons du gril. Un tel incendie peut grièvement blesser l’utilisateur et endommager le gril. Examinez souvent (une ou deux fois par mois) les tuyaux du diffuseur et nettoyez-les au besoin pour assurer une bonne circula­tion de la chaleur. REMARQUE : Normalement, l’eau ou l’air sous pression n’ont aucun
Nettoyage du diffuseur:
1. Pour éliminer les obstructions citées ci-haut, servez-vous d’une brosse flexible à diffuseur ou bien faites un petit crochet à un bout d’un fil de fer flexible de 52 cm de long (voyez la fig. 30).
effet sur les toiles d’araignées.
Fig. 30
2. Retirez les grilles de cuisson et mettez-les de côté (fig. 31).
4. Avec le tournevis, enlevez alors les vis autotaraudeuses qui ancrent les étriers du brûleur puis retirez les brûleurs (fig. 33).
Fig. 33
5. Examinez l’extrémité inférieure du diffuseur pour voir s’il y a des nids, des toiles ou de la boue. Éliminez-les au besoin en nettoyant le diffuseur tel qu’indiqué au premièrement, fig. 30.
6. Examinez et nettoyez le brûleur, si nécessaire.
7. Replacez les brûleurs principaux et les étriers des brûleurs, puis mettez les brûleurs en position de fonctionnement.
8. Assurez-vous que les orifices de la valve se trouvent bien dans les tubes du diffuseur et que les tubes du diffuseur soient à l’intérieur des tubes du brûleur ; serrez alors toutes les vis autotaraudeuses (fig. 34).
Fig. 34
15. Surface de cuisson et grillage
16. Plateau à graisse
17. Support de bouteille
Tube du brûleur
Tube du
diffuseur
Français-4
9. Replacez les tentes de chaleur et les grilles de cuisson.
Français-13
Page 23
Nettoyage, soins et entretien
Produits de nettoyage suggérés:
• Détergent liquide doux pour vaisselle • Eau chaude • Grattoir
• Brosse métallique • Trombone • Tampon nettoyeur en nylon
• Brosse douce à poils de laiton • Couteau à mastiquer
Nettoyage des éléments:
• BRÛLEUR : Éliminez la corrosion de la surface du brûleur avec une brosse métallique. Nettoyez les trous des brûleurs obstrués avec un trombone redressé. Remplacez les brûleurs rouillés ou endommagés qui pourraient dégager trop de gaz.
• ACIER INOXYDABLE: Employez un produit à usages multiples pour polir les métaux (peu abrasif et non phosphoreux) ou un produit pour l’acier inoxydable et un linge doux – vous voulez éviter de maculer ou de rayer la surface. NE VOUS SERVEZ JAMAIS DE NETTOYANT POUR FOURS!
• GRILLES DE CUISSON : Nettoyez-les au savon doux et à l’eau chaude. Éliminez les résidus tenaces avec un nettoyant doux ou une brosse. N’employez sur tout PAS de nettoyant commercial pour fours.
• TENTES DE CHALEUR : Enlevez les éclaboussures de graisse et les particules d’aliments avec un tampon de nettoyage et une brosse douce à poils de laiton. Replacez-les correctement.
• INTÉRIEUR DU GRIL : Sortez les grilles et les tentes de chaleur. Raclez les parois et enlevez l’excédent de graisse ainsi que les résidus de la cuisson.
GRILLES DE CUISSON
Les grilles de cuisson peuvent être nettoyées en fin de la cuisson, lorsque vous avez éteint le gril. Portez un gant de cuisinier et frottez-les avec un linge humide. Si vous attendez que le gril ait refroidi, les grilles seront plus faciles à nettoyer si vous les sortez du gril et les nettoyez avec un détergent pour vaisselle doux.
A
CIER INOXYDABLE
Après l’emploi initial, certains endroits du gril peuvent se décolorer par suite de la chaleur intense que produisent les brûleurs. Ce phénomène normal ne constitue absolument pas un défaut.
Procurez-vous un nettoyant doux pour l’acier inoxydable et frottez­le dans le sens du grain du métal. Des petites taches de graisse peuvent se former sur l’acier inoxydable, brûler sur la surface et altérer l’apparence. Pour enlever ces taches, servez-vous d’un nettoyant non abrasif pour fours, de concert avec le nettoyant pour l’acier inoxydable.
REMARQUE: Frottez toujours dans le sens du grain.
Français-12
Fig. 8
1. Posez le gril sur une surface plane et d’aplomb.Introduisez la poignée de traction dans le tube rectangulaire du piètement (fig. 3).
3. Assurez-vous que la poignée de traction soit déployée et verrouillée en position (fig. 3).
4. Mettez un pied sur la poignée de traction et, alors que vous tenez la poignée de transport, levez pour déplier le piètement du gril (fig. 5).
IMPORTANT: Enlevez tout le matériel d’emballage avant l’assemblage ou l’utilisation. Si le gril présente des pièces en acier inoxydable, retirez leur pellicule de plastique avant l’assemblage ou l’utilisation – celle-ci est posée à l’usine pour éviter l’endommagement qui pourrait survenir durant l’expédition et la manutention.
2.
Enfoncez simultanément les boutons de blocage puis faites coulisser la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille (fig. 4).
6. Abaissez soigneusement le gril sur le piètement et assurez-vous que l’appareil soit solidement bloqué en position verticale (fig. 7).
Fig. 6
Fig. 7
7. La manette de verrouillage doit enclencher le piètement (fig. 8).
Manette de verrouillage
Assemblage de la poignée de traction
Dépliez le piètement du gril
Français-5
Bouton de
blocage
Bouton de
blocage
PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse se trouve sous le gril; il doit être nettoyé de temps à autre afin que les débris ne s’y accumulent pas (fig. 28).
REMARQUE: Laissez refroidir le plateau avant de le nettoyer.
Important: Ne laissez le gril dehors par mauvais temps que s’il est couvert (housse vendue séparément). Si le gril n’est pas couvert, l’eau de pluie peut couler dans la carrosserie ou dans le plateau à graisse. Si le plateau à graisse n’est pas nettoyé après l’utilisation et si le gril est découvert, il se remplira d’eau; eau et graisse déborderont alors. Nous conseillons de nettoyer le plateau après chaque emploi.
Fig. 28
ATTENTION
Le nettoyage et l’entretien ne doivent être effectués que lorsque le gril est froid et l’alimentation en gaz fermée au niveau de la bouteille. Séparez toujours la bouteille de propane jetable du gril avant d’entreprendre le nettoyage.
Assemblage du gril
5. Levez ainsi le gril jusqu’à ce que son piètement soit déplié au-delà de la manette de verrouillage (fig. 6).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Page 24
Conseils pratiques de grillage
Cuisson directe:
• La source de chaleur se trouve directement sous les aliments.
Pratique pour rissoler la viande et cuire hot dogs et hamburgers, il est nécessaire de souvent vérifier le degré de cuisson.
• Utilisez-la pour les aliments poêlés ou sautés, en ayant soin de réduire la quantité d’huile utilisée et la température de cuisson.
• Faites cuire les rôtis, les dindes ou les canards à feu doux. Placez la viande et de l’eau dans un plat d’aluminium à fond ondulé; rajoutez de l’eau au besoin.
Cuisson indirecte:
• N’allumez qu’un brûleur et faites cuire les aliments sur la grille du côté opposé.
• Les aliments cuisent ainsi à une température plus basse, ce qui les rend plus tendres et réduit les flambées.
• Cette méthode de cuisson est tout spécialement recommandée pour les aliments qui brûlent facilement (légumes, poisson, etc.).
• Faites cuire les repas tout en un dans des plats allant au four ou en aluminium, tout comme s’il s’agissait d’un four de cuisinière ordinaire.
• Essayez, en outre, de placer un plat contenant de l’eau au­dessus du brûleur allumé afin que la viande reste juteuse et moelleuse. Rajoutez de l’eau lorsque nécessaire.
En cas de feu de friture
Agissez comme suit:
1. Fermez les boutons des brûleurs et éloignez-vous !
2. Laissez le feu s’éteindre.
3. Quand le feu s’est éteint et que le gril a refroidi, retirez la
bouteille de propane jetable.
4. Nettoyez toutes les pièces et examinez-les pour déceler tous
dommages, notamment la bouteille de propane, le régulateur, le(s) bouton(s) du ou des brûleur(s) et le(s) brûleur(s).
5. Si l’un des éléments indiqués ci-dessus est endommagé,
procurez-vous la pièce Coleman voulue avant de recommencer à vous servir du gril. Pour connaître le centre de service agréé le plus proche, composez le
1 800 835-3278.
Remarque:
• Des flambées confèrent une saveur de fumée et saisissent les
aliments. En trop grand nombre, de telles flambées se révèlent dangereuses et peuvent endommager le gril.
• Évitez ce genre de flambées en préchauffant le gril, avec son
couv
ercle fermé pendant 5 minutes au réglage de grande
flamme pour brûler la graisse de grillades précédentes.
• Faites cuire avec le couvercle fermé et surveillez constamment
la cuisson pour feux de friture et flambées soudaines.
• Parer le gras excédentaire des viandes minimise les feux de
friture et les flambées soudaines. Faites cuire la viande grasse par petites quantités sur feu indirect, à feu doux.
• Observez rigoureusement les instructions données sous la
rubrique «Nettoyage, soins et entretien ».
Français-11
11. Chacune des deux tentes de chaleur amovibles est immobilisée par deux vis à serrage à main. Enlevez les vis ainsi que les tentes de chaleur pour nettoyer le gril et pour examiner le brûleur.Servez-vous au besoin d’un tournevis pour enlever les vis à serrage à main (fig. 12).
8.
Utilisation et soins à apporter aux pièces intérieures
Loquet à
ressort
12. Chacun des brûleurs est immobilisé par une vis. Le retrait des vis permet de tourner et de relever les brûleurs pour faciliter le nettoyage ou pour examiner le fond de la carrosserie du gril (fig. 13 et 14).
Ouvrez le couvercle du gril en levant la partie inférieure du loquet du couvercle (fig. 9).
Fig. 9
9. Les tablettes latérales sont rangées sous le couvercle (fig. 10). Sortez­les avant d’allumer ou de faire fonctionner le gril.
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 13
10. Les surfaces de cuisson se démontent pour simplifier le nettoyage. Elles sont maintenues en place par un loquet à ressort. Dégagez le loquet et levez le bord extérieur pour retirer chaque surface (fig. 11).
Fig. 11
Fig. 14
Trucs pour régler le brûleur
• Le réglage grande flamme est trop chaud pour la cuisson directe. Ce réglage s’emploie plutôt pour saisir la viande que vous pouvez alors finir de cuire à un réglage moyen ou bas.
• Utilisez le réglage grande flamme avec le couv préchauffer le gril pendant 5 minutes a cuisson puis de nouveau avec le couvercle fermé pendant au plus 5 minutes après
• Servez-vous d’une flamme moyenne pour la cuisson directe des biftecks, des côtelettes de porc, du poulet et des hamburgers.
• Choisissez une petite flamme pour cuire les rôtis.
• Saisis à grande flamme puis finis de cuire à petite flamme, les bifteck épais auront non seulement une meilleure texture mais ils seront aussi plus juteux.
la cuisson pour brûler les égouttures.
ercle fermé pour
vant de commencer la
Fonctionnement sans risque du gril
• Ne laissez JAMAIS cuire des aliments sans les surveiller. Surveiller assidûment les aliments aide à maintenir une température uniforme, à ménager le gaz, à améliorer la saveur des aliments et à limiter les flambées soudaines.
• Levez lentement la poignée pour ouvrir le couvercle du gril, afin de ne pas vous brûler au cas où la graisse s’enflammerait.
• Ne mettez AUCUNE partie de votre corps directement au­dessus de la surface de cuisson.
Conseils de préparation des aliments
Votre gril peut cuire de nombreux aliments. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, observez ces instructions:
• Parez l’excédent de gras de la viande et des volailles. Entaillez le gras restant afin qu’il ne se racornisse pas, mais faites très attention de ne pas couper la viande maigre.
• Dégelez la viande et les volailles congelées avant de les faire cuire sur le gril.
• Dégeler le poisson et les légumes congelés est inutile.
• Salez après
• Badigeonnez les viandes naturellement maigres avec de l’huile de cuisson ou de la margarine.
Faites cuire les petits morceaux d’aliments fragiles dans une feuille d’aluminium ou sur des grilles spéciales, destinées à la cuisson de ce genre d’aliments (voyez «Modes de cuisson »).
• Ne badigeonnez les aliments de sauce barbecue, de sauce tomate ou de sauce sucrée que durant les 10 dernières minutes de cuisson.
• Tournez les aliments avec des pinces ou une spatule pour ne pas les transpercer (tout spécialement la viande), afin qu’ils ne risquent pas de dessécher.
la cuisson afin que les aliments ne dessèchent pas.
Modes de cuisson
Français-6
Page 25
Extinction du gril
Oui
Non
Jaune
Bleu
Trous du
brûleur
Jaune
Bleu
Fig. 27
ATTENTION
Ne touchez PAS aux surfaces chaudes du gril avec vos mains nues! Portez TOUJOURS des gants de sécurité.
1. Fermez les boutons de commande des brûleurs (fig. 26).
Fig. 26
ATTENTION
Assurez-vous que la bouteille de propane jetable soit débranchée quand vous remisez le gril.
Généralités d’emploi et flammes correctes
AVERTISSEMENT
• Maintenez le voisinage du gril immaculé, veillez à ce qu’il soit exempt de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables, ainsi que de bouteilles de propane jetables de rechange.
• Afin que le gril ne risque pas de basculer, ne placez JAMAIS plus de 4,5 kg sur une tablette latérale – soit le poids d’une casserole d’aluminium de 4 litres pleine.
• N’entravez PAS la circulation de l’air comburant et de ventilation.
• Gardez le ou les orifice(s) de ventilation du logement de la bouteille de propane exempt(s) de débris.
• Le barbecue devient très chaud quand il fonctionne. Ne touchez donc PAS aux grilles ou aux surfaces de cuisson.
• Serrez bien toutes les pièces (vis, écrous, boulons, et autres) au moins une fois par an ou avant que ne débute la saison des grillades.
Préparation du gril
• Faites fonctionner le gril à grand feu, le couvercle étant fermé, avant la toute première utilisation et après le remisage, pour éliminer l’huile en la brûlant.
• Une fois l’huile éliminée, vérifiez la flamme du brûleur tel que décrit ci-après.
Flamme du brûleur
• Ouvrez le couvercle du gril. Les grilles devraient être en place.
• Ne mettez ni vos bras ni votre visage directement au-dessus de la surface de cuisson. Regardez à travers les fentes des grilles pour observer la flamme du brûleur, sous les tentes de chaleur.
• Les flammes doivent être identiques à la flamme correcte de la fig. 27 et se présenter comme suit:
• La pointe de la flamme bleue est légèrement jaune.
• Des dards jaunes d’au plus 2,5 cm sont acceptables à condition qu’il ne se produise pas de suies.
• Si les flammes sont très jaunes et irrégulières, il est possible que toute l’huile n’ait pas été éliminée, que le diffuseur soit obstrué ou qu’il ne soit pas convenablement positionné sur les trous. Laissez refroidir le gril avant de repositionner le diffuseur sur la valve et les trous.
• Les grils qui servent depuis un certain temps produisent davantage de flammes jaunes. Celles-ci proviennent de l’accumulation de particules d’aliments, d’assaisonnements utilisés pour la cuisson et de graisse. Nettoyez le brûleur pour le débarrasser de tous ces résidus et vérifiez que les trous du brûleur et du diffuseur ne soient pas encrassés ou bouchés. Consultez la rubrique «Nettoyage du diffuseur».
• Nettoyé régulièrement, votre gril fonctionnera mieux et plus efficacement.
• Les grils ne chauffent pas toujours de la même façon. Certains tendent à chauffer davantage au centre et à l’arrière. Plus vous utiliserez le gril et vous familiariserez avec ses particularités, plus la saveur de vos grillades s’améliorera.
13. Après le nettoyage ou l’inspection, rabattez les brûleurs pour les remettre en position de fonctionnement. Assurez-vous que les buses du brûleur soient placées au-dessus des raccords de soupape comme il se doit. Les orifices de la soupape doivent se trouver dans les buses et les buses, dans le tube du brûleur (fig. 15). Replacez les vis des brûleurs.
14. Avant d’allumer le gril, réassemblez-le et assurez-vous que toutes les pièces soient convenablement positionnées pour le fonctionnement.
Fig. 15
Tube du brûleur
Diffuseur
Installez une bouteille jetable de 465 g
REMARQUE: À son départ de l’usine le gril de la
série 9928 est équipé pour être alimenté par une bouteille de propane jetable de 465 g.
AVERTISSEMENT
Seules les bouteilles marquées «Propane » doivent être utilisées.
AVERTISSEMENT
Cette opération DOIT uniquement être accomplie EN PLEIN AIR! Lisez et observez le mode d’emploi donné sur la bouteille.
DANGER
• Ne remisez JAMAIS de bouteilles de rechange de propane sous le gril, dans la carrosserie du gril ou bien dans l’espace contigu à tout appareil dont se dégage de la chaleur.
Le non-respect de cette consigne peut résulter en une explosion ou un incendie causant des blessures graves, voire mor telles.
ATTENTION
Serrez uniquement à la main, n’utilisez JAMAIS d’outils.
1.
Vissez le régulateur au gril en ne serrant qu’à la main (fig. 16).
Fig. 16
2. Ouvrez le couvercle du gril et mettez les tablettes latérales en place. Abaissez le support de bouteille de propane (fig. 17).
Fig. 17
Support de bouteille de
propane
3. Enlevez le bouchon de plastique de la bouteille de propane et vissez la bouteille au régulateur (fig. 18) en serrant à la main.
Fig. 18
4. La bouteille doit être positionnée de façon à permettre le soutirage de la vapeur. L’illustration 19 montre une bouteille de propane convenablement installée.
Fig. 19
Français-10
Français-7
Page 26
1
Fig. 22
Fig. 23
Bouton du
brûleur gauche
Allumeur
Bouton du
brûleur droit
Allumage des brûleurs
1. Enfoncez et tournez le bouton de commande de l’un des brûleurs en sens antihoraire afin de le régler à la position «HIGH » (grand feu). Attendez 5 secondes (fig. 23 et 24).
2. Appuyez sur l’allumeur coup sur coup jusqu’à ce que le brûleur s’allume (fig. 24).Vous entendrez un bruit sec.
3. Si le brûleur ne s’allume pas sous 4 secondes, fermez le bouton et attendez 5 minutes pour que le gaz se dissipe avant de réessayer.
4. Pour allumer le deuxième brûleur, il suffit d’ouvrir son bouton de commande une fois le premier brûleur allumé.
5. Si le brûleur ne s’allume pas au deuxième essai, fermez le bouton de commande et attendez 5 minutes afin que le gaz se dissipe; essayez alors d’allumer le brûleur avec une allumette.
ATTENTION
Utilisez une LONGUE allumette en bois ou un allumeur à butane pour barbecues. Les boutons des brûleurs doivent être fermés, outre celui du brûleur que vous allumez. Si vous ne disposez pas d’une longue allumette ou d’un long allumeur, placez une allumette ordinaire dans la rallonge d’allumette, frottez l’allumette et placez-la enflammée près du BRÛLEUR voulu.
Détection des fuites ­Bouteilles de propane jetables
DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION
• NE PAS FUMER. NE PAS EMPLOYER de source d’allumage à proximité du test et formellement en interdire la présence.
• N’effectuer le test qu’à l’air libre.
• NE JAMAIS rechercher les fuites avec une allumette, une chandelle ou une flamme.
Détection des fuites
1.
Préparez une solution savonneuse moitié détergent liquide doux pour vaisselle et moitié eau.
2.
Fermez le bouton de commande de tous les brûleurs.
3.
Appliquez la solution savonneuse aux raccordements indiqués par les flèches (fig. 20). S’il se produit des bulles à ces endroits, il y a une fuite.
Fig. 20
Élimination des fuites
Si vous détectez une fuite
1.
Arrêtez la fuite en serrant le joint ou bien en remplaçant la pièce défectueuse par une pièce de rechange authentique que recommande Coleman. N’essayez PAS de réparer la bouteille si vous l’endommagez – il FAUT la remplacer.
2.
Si vous ne parvenez pas à arrêter la fuite, séparez la bouteille du gril. N’utilisez le gril QU’UNE FOIS la fuite éliminée.
Quand rechercher les fuites
1.
Effectuez la détection des fuites à chaque fois que vous branchez une bouteille d’alimentation en gaz au régulateur. Recherchez également les fuites lorsque toute pièce du système d’approvisionnement est remplacée.
Liste de vérification de mise en marche
AVERTISSEMENT
Ne pas observer les mesures de sécurité suivantes à chaque fois que vous employez le gril peut résulter en un incendie dangereux pour vous, l’appareil ou vos biens matériels. Il est primordial de respecter ces consignes après le remisage, le déplacement ou le nettoyage du gril.
1.
Vérifiez souvent le diffuseur des brûleurs, un nid d’insectes pourrait les boucher. Consultez «Nettoyage du diffuseur » sous la rubrique «Nettoyage, soins et entretien », ainsi que la section «Dépannage ».
2. Vérifiez que le diffuseur des brûleurs [A] soit correctement positionné sur les sorties de valve [B]. L’orifice de la valve [C] doit être à l’intérieur du diffuseur (fig. 21).
3. N’employez que le gaz précisé.
4. Gardez le gril sur une surface plane.
5. Assurez-vous que le plateau à graisse soit vide à la mise en marche du gril.
Instructions d’allumage
AVERTISSEMENT
LES RÈGLES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES DANS L’ORDRE DONNÉ (Fig. 22):
1. OUVREZ LE COUVERCLE DU GRIL ! Toute tentative d’allumage alors que le couvercle du gril est fermé pourrait provoquer une explosion.
2. Assurez-vous que les boutons de commande des brûleurs soient réglés à l’arrêt (OFF).
3. Ne mettez PAS la tête ou les bras au-dessus du gril.
3
2
Fig. 24
Allumage avec une allumette
1. Frottez et placez une longue allumette en bois enflammée (ou bien servez-vous d’une rallonge ou d’un allumeur à butane pour barbecues) à travers les interstices des grilles, près des trous du brûleur, entre les tentes de chaleur (fig. 25).
2. Enfoncez et tournez le bouton de commande en sens antihoraire afin de le régler à la position «HIGH » (grand feu).
3. Une fois l’un des brûleurs allumé, il suffit d’ouvrir le bouton de l’autre brûleur pour l’allumer aussi.
Défense
de fumer
Flamme
nue interdite
Français-8
Fig. 21
C
B
SCHÉMA REPRÉSENTATIF
ATTENTION
N’ajoutez PAS de charbon de bois ou d’allume-feu liquide !
Fig. 25
A
Français-9
Loading...