Coleman 9922-750 Service Manual

Propane Grill Stoves Réchauds grils á propane Estufas Parilla de Gas Propano
Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso
© 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
INSTAStart™ Electronic Ignition Allumage électronique Encendido electrónico
® ®
IMPORTANT
Standard Ignition Allumage standard Encendido estándar
9922 Series
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)
Camp Stove
Poêle de camping
Estufa de campamento
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
Patents Pending Brevets en instance Patentes Pendientes
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
www.coleman.com
EspañolFrançaisEnglish
9922A050T (1/17/05)
FOR YOUR
SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can pro­duce carbon monoxide which has no odor.
• Using it in an enclosed space can kill you.
• Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this outdoor propane appliance. General safety infor­mation is presented on this page and is also locat­ed throughout these instructions. Particular atten­tion should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to edu­cate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the prod­uct.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property dam­age.
The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with these stoves can result in death, serious bodily injury and proper­ty loss or damage from hazards of fire, explo­sion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service these stoves.
If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:
bustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
This fuel, and byproducts of com-
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including match­es, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. Use only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli­ance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other igni­tion sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumu­late in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Never install or remove propane tank while out­door stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while outdoor stove is hot to touch.
• During lighting and operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 12 inches from the sides and 48 inches from the top.
• Provide adequate clearances around air open­ings into the combustion chamber.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be made of our products.
Check with your local fire safety authority if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the stove. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman®accessories or parts. During stove set-up, check all fittings for leaks using soapy water. Never use a flame.
WARNING
• Never leave stove unattended when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion appliance. All com­bustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warn­ings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi­ble killer. If these symptoms are present dur­ing operation of this product
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent, vehi­cle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
get fresh
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Bubbles indicate a leak. Check that the connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder and contact Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease accu­mulation and possible grease fires.
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud et
IMPORTANT
gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assem ­blage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835­3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
POUR VOTRE
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz incolore, inodore et inflammable. Un odorisant est généralement incorporé au gaz pour lui conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps, il serait insensé de compter uniquement sur son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
Si usted huele gas:
1. No intente encender
2. Extinga cualquier
3. Desconecte el
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore.
• L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet appareil dans un epace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.
Ce manuel contient des renseignements impor­tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à propane destiné au plein air. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au début du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout parti­culièrement attention lorsque vous voyez les sym­boles suivants: DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em­ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten­tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou dépan-
né par des personnes étant capables d’as-
similer et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-
ple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous­produits de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, d’une source d’inflammation, ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand le réchaud est allumé, près de flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source d’inflammation pendant l'éclairage et quand il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en sus­pension dans l’air ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air dans la chambre de combustion.
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des pro­duits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman®pour le montage. À la mise en station du réchaud, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les pièces fermées ou sans ventilation – iI consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas risquer de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans habitations ou autres endroits sans ventilation ou fermés.
• Gardez connexions et raccordements imma­culés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et du réchaud à propane pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérifica­tion à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez la bouteille et entrez en rapport avec Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispo­sitif non expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.
DANGER
AVERTISSEMENT
véhicules de plaisance.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
DANGER
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
No almacene ni use gasolina u otros líqui­dos que contengan vapores inflamables cerca de este ni con ningún otro aparato.
RIESGO DE MONOXIDO
• Este aparato puede
• Usarlo en un área
• Nunca use este
tante acerca del ensamblaje, operación y manten­imiento de este aparatode propano para el aire libre. Hay información general de seguridad pre­sentada en está página al igual que a través de estas instrucciones. Preste atención particular a la información que está acompañada de los símbo­los de seguridad de alerta: “ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA ( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
usado en el futuro y para educar todo usuario sin experiencia acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con la etiqueta del pro­ducto.
ciales cuando cualquier equipo mecánico o que requiere combustible de propano esté envuelto. Estas precauciones son necesarias para el uso, almacenamiento o compostura. Si usa este pro­ducto con el respeto y cuidado aquí demandado podrá reducir las posibilidades de lesiones a la persona o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son usa­dos extensamente a través de estas instrucciones. Siempre preste atención a estas precauciones, ya que son esenciales con el uso de cualquier equipo mecánico o que requiere combustible.
PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte o daños serios.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños serios.
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o mínima o daño
a la propiedad.
Si no cumple con las precauciones y las
instrucciones provistas con esta estufa podría
causarle la muerte, lesiones graves a su cuerpo
y daños o perdidas a la propiedad debido a
riesgos de fuego, explosiones, quemaduras,
asfixia y/o envenenamiento con monóxido de
carbono.
Solo personas que comprendan y sigan las
instrucciones deben usar o darle servicio a
estas estufas.
Si usted necesita asistencia o información
sobre la estufa como manual de instrucciones o
etiquetas, comuníquese con The Coleman
Company, Inc.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva­dos por la combustión de este combustible, con­tienen químicos conocidos en el estado de California como causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa.
IMPORTANTE
Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canada llame al 1-800-387-6161.
PARA SU
SEGURIDAD
el aparato. llama abierta. suministrador de
combustible.
ADVERTENCIA
• Este producto utiliza combustible de gas propano. El gas propano es invisible, no tiene olor y es inflamable. Normalmente, un odorante es añadido al gas para ayudar a detectar escapes y este olor puede ser descrito como un olor a “huevo podrido”. El odorante se puede disipar con el tiempo de modo que un escape de gas no siempre se puede detectar por el olor solamente.
• El gas propano es más pesado que el aire y escapes de propano descenderán al nivel más bajo del suelo posible. Puede encenderse con fuentes de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo aunque estén a muchos metros de distancia del escape original. Use solamente gas propano preparado para separación de vapor.
• El gas propano debe ser almacenado y usado en conformidad con las ordenanzas y códigos locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el propano cuando no lo esté usando.
PARA SU
SEGURIDAD
PELIGRO
DE CARBONO
producir monóxido de carbono el cual no tiene olor.
cerrada puede causarle la muerte.
aparato en un área cerrada como son lascaravanas, tien­das de campaña, autos ni en la casa.
Este manual contiene información muy impor-
Guarde este manual como referencia para ser
Las precauciones de seguridad son esen-
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
PELIGRO
• Nunca almacene el propano cerca de calor intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol directa, otras fuentes de encendido ni donde la temperatura exceda 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se acumula en lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el lugar inmediatamente.
• Nunca instale ni quite el tanque de propano mientras la estufa esté encendida, cerca de llamas, mechas de piloto, otras fuentes de encendido ni mientras la estufa esté caliente al tacto.
• Durante la ignición y su uso, este producto puede ser una fuente de encendido. Nunca use la estufa en espacios que contengan ni que puedan contener combustible volátil ni transmitido por el aire ni productos como gasolina, solventes, quita pintura, partículas de polvo ni químicos desconocidos. Margen de espacio mínimo de materiales com­bustibles: .31 m (un pie) de los lados y 1.22 m (cuatro pies) de la parte superior.
• Provea un margen de espacio adecuado alrededor de las aperturas de aire que van a la camára de combustión.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de incendios local si tiene preguntas acerca del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a acerca de otras normas para regular el uso de gases de combustible y productos que producen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que viene con la estufa. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje de la estufa, use agua jabonosa para revisar todos los terminales por si hubieran fugas. No use nunca una llama.
• Nunca deje la estufa desatendida cuando
está caliente ni cuando la está usando.
• Mantenga alejada del alcance de los niños.
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta estufa es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades de CO extremada­mente diminutas y no peligrosas cuando es usado y mantenido de acuerdo a todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el flujo de aire dentro ni afuera de la estufa de cocinar.
• El envenenamiento con Monóxido de Carbono (CO) produce síntomas parecidos a la gripe, ojos aguados, dolores de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si alguien experimenta alguno de estos síntomas durante el uso de este producto
fresco inmediatamente!
Para uso al aire libre solamente.
Nunca use dentro de la casa, ni en ninguna otra área sin ventilación ni cerrada. Esta estufa de cocinar consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación o cerradas para prevenir poner en peligro su vida.
• Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las cone-
xiones y uniones no tengan fugas usando agua con jabón. Nunca use una llama. La presencia de burbujas indica una fuga. Verifique que la conexión no esté trasroscada y que esté bien apretada. Haga otra comprobación de fugas. Si todavía existe una fuga, quite el cilindro y pón­gase en contacto con Coleman para servicio o reparaciones.
• Úsela solamente como un aparato para coci-
nar. No la altere nunca de ninguna manera ni la use con ningún artefacto ni repuesto que no esté específicamente aprobado por Coleman.
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles incendios causados por la grasa.
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa ni en
vehículos de recreo.
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
PELIGRO
busque aire
CUIDADO
• SERVICIO DE SEGURIDAD
English
• Never leave stove unattended when hot
Technical Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner Category: Pressure regulated propane Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5430
To Set Up
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
NOTE:
Use Coleman 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with stoves must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.
Remove components from carton. (Fig. 1)
Fig. 1
Assemble feet to stove. Attach each foot to stove using one screw. (Fig. 2) NOTE: Screwdriver is not provided.
Fig. 2
Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3)
Fig. 3
Install drip tray below right side of stove. (Fig. 4)
Fig. 4
Install pot support as shown. (Fig. 5)
Close both burner valves firmly. (Fig. 7 and Fig. 8)
Install grill with raised edge in back. (Fig. 6)
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
CAUTION
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, check all connections and
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching.
fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame.
Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 9) Remove plastic cap from top of propane bottle and screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 10)
Fig. 10Fig. 9
Propane cylinder correctly installed. (Fig. 11) Never operate stove with propane cylinder in an inverted position. (Fig. 12)
Fig. 11
Fig. 12
Leak Check
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak.
To Light
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumu­late in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source out­doors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch.
• This stove is red hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Keep flammables at least 12 inches from the sides and 48 inches from the top of the stove. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove.
• The stove must not be exposed to flammable vapors or liquids during lighting.
Parts List
No. Part Number Description
1 9922-5361 Mushroom Burner 2 9922-3161 Pot Support 3 9922-3151 Grill Grate 4 9922-1811 Tube Burner 5 5430-5651 Regulator Assy 6 9922-1901 Drip Tray 7 9922-1501 Control Knob (1 pk) 8 9922-4051 Foot w/ screw (1 pk)
Nomenclature
NoNode pièce Désignation
1 9922-5361 Brûleur «chapeau de champignon» 2 9922-3161 Porte-plat 3 9922-3151 Grille du gril 4 9922-1811 Tube du brûleur 5 5430-5651 Ensemble du régulateur 6 9922-1901 Ramasse-gouttes 7 9922-1501 Bouton de commande (lot de 1) 8 9922-4051 Patin et vis (lot de 1)
Lista de Piezas
No. Número de Pieza
1 9922-5361 Quemador estilo Seta 2 9922-3161 Soporte de Olla 3 9922-3151 Reja de la Parrilla 4 9922-1811 Tubo Quemador 5 5430-5651 Ens. del Regulador 6 9922-1901 Bandeja de Goteos 7 9922-1501 Perilla de Control (1 paq.) 8 9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)
Descripción
or in use.
• Keep out of reach of children.
Standard ignition stoves
Set on sturdy, flat surface.
Remove grill surface.
Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 13 and Fig. 14)
INSTAStart ™ Electronic Ignition Stoves
Set on sturdy, flat surface.
Open burner valve and push igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 15 and 16)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light
burner. If the stove is wet the igniter may not spark.
Adjust flame with burner valve. (Fig. 17 and Fig. 18)
Flame should be blue with a hint of yellow on tips.
Tips Before Cooking
DO NOT place a pot or a pan on grill surface. Damage will occur and void the warranty.
Grill has a nonstick coating. Use only nonmetalic utensils to prolong life of nonstick coating.
To reduce sticking and improve clean-up, spray cooking surface with vegetable oil prior to lighting grill.
If you desire, aluminum foil may be used to ease clean up. (Fig. 19)
Be sure to provide hole in foil for grease.
You may lower one wind baffle to serve as a light utensil tray. (Fig. 20)
To Turn Off
Close both burner valves firmly. (Fig. 21 and Fig. 22)
To Clean
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 23)
Remove regulator from stove. (Fig. 24)
WARNING
• BURN HAZARD
For outdoor use only.
For outdoor use only.
Fig. 17
CAUTION
Fig. 21 Fig. 22
Fig. 23 Fig. 24
2
1
• MAINTENANCE
Fig. 13
• Keep stove area clear and free from com­bustible materials, gasoline and other flamma­ble vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• A good flame should be blue with minimal yel­low tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.
• Wipe clean with soft cloth and mild dish deter­gent. Do not use abrasives. (Fig. 25)
• Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 26)
To Store
Fig. 14
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other igni­tion sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the stove is in storage.
For storage or
transport, drip tray and regulator may be located below grill. (Fig. 27, Fig. 28, and Fig. 29)
Fig. 15
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
Fig. 16
is common in these areas, place your grill in a plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime tele­phone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post
insurance
Fig. 18
4. If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or
1 800 387-6161
insured
prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8
www.coleman.com
with shipping and
in Canada.
Français
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur Catégorie: Propane à pression régularisée Alimentation : Bouteilles jetables de 465 g/
Régulateur : 5430
Fig. 19
Assemblage
DANGER
Fig. 20
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven­tilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
REMARQUE:
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
Fixez les patins au réchaud. Attachez chaque
Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3)
Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4)
Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5)
Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 6)
Réglez fermement les commandes à l’arrêt.
• Gardez connexions et raccordements propres.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-
Employez les bouteilles jetables de propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, con­formément aux exigences pour bouteilles de GPL du Ministère des Transports des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
patin au réchaud à l’aide d’une vis. (Fig. 2) REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni.
(Fig. 7 et 8)
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Examinez la bouteille de propane et le réchaud pour déceler tout dommage avant la connexion.
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 29Fig. 28
16,4 oz
3
4
5
6
7
8
Vissez le détendeur au réchaud, à la main. (Fig. 9)
Débouchez la bouteille de propane et vissez la bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 10)
Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 11)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 12)
Détection des fuites
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Allumage
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis la poste, en port et
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de flammes, veilleuses et autres sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud pendant l’utilisation et peut enflammer les produits combustibles placés trop près du brûleur. Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre l’essence et les liquides et vapeurs inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux vapeurs ou liquides inflammables durant l’allumage.
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en composant le 1 800 835-3278 aux États-Unis ou le
Características
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil­lance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Réchaud à allumage standard
Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille. Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande. (Fig. 13 et 14)
Réchaud INSTA Start ™ à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb.
Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 15 et 16)
allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé. Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 17 et 18) La flamme devrait être bleue avec des dards légèrement jaunes.
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous l’endommageriez et la garantie serait annulée.
Le gril présente un revêtement antiadhésif. Ne vous servez que d’ustensiles non métalliques pour ménager ce fini afin qu’il dure longtemps.
Vaporisez la surface du gril d’huile végétale avant d’allumer le gril, ceci empêchera les aliments de coller et accélérera le nettoyage.
Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez simplifier le nettoyage. (Fig. 19) Trouez le papier d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler.
Vous pouvez abaisser un pare-vent et vous en servir pour poser un ustensile léger. (Fig. 20)
Extinction
Éteignez fermement les commandes. (Fig. 21 et 22)
Entretien
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses comprises) et autres sources d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du détendeur puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 23)
Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 24)
• SOINS PARTICULIERS
• Gardez la proximité du réchaud propre et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de combustion et de ventilation
• La flamme convenable est bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à vais­selle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 25)
• La grille et le ramasse-gouttes sont lavables au lave-vaisselle. (Fig. 26)
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être placés sous la grille pour le rangement et le transport. (Fig. 27, 28 et 29)
Warranty
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for the period that you own this product, it will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not trans­ferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur­chase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER­CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE­QUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN­TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316­832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post prepaid to:
able propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately.
OF PURCHASE. please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
insured
with shipping and
In the United States:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with dispos-
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
If you have any questions regarding this warranty
insurance
Técnicas
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador Categoria: Presión regulada de propano Combustible:
Regulador: 5430
Para Armar
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa, caravana, tien­da de campaña, vehículo u otras áreas sin venti­lación ni cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni cerradas para evitar poner su vida en peligro.
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s) de gas LP que se usa con las estufas debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA B339.
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)
Ensamble las patas de la estufa. Coloque cada pata a la estufa usando un tornillo. (Fig. 2) NOTA: El destornillador no está provisto.
Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la TAPA. (Fig. 3)
Instale la bandeja para goteos debajo en el lado derecho de la parrilla. (Fig. 4)
Instale el soporte para la olla como se muestra (Fig. 5)
Instale la parrilla con el borde levantado hacia atrás. (Fig. 6)
Cierre firmemente ambas válvulas del que­mador. (Fig. 7 y Fig. 8)
• Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las cone-
xiones y uniones no tengan fugas usando agua con jabón. Nunca use una llama.
Enrosque el regulador en la estufa apretándolo a mano. (Fig. 9)
Quite la tapa de plástico de la parte de arriba de la botella de propano y enrosque la botella de propano en el regulador apretándola a mano. (Fig. 10)
El cilindro de propano correctamente instalado. (Fig. 11)
No haga funcionar nunca una estufa con el cilindro de propano en una posición invertida. (Fig. 12)
Verificación de Fuga
• Haga la verificación de fugas al aire libre.
• Extinga todas llamas directas.
• No verifique nunca una fuga cuando fume.
• No use la estufa para el aire libre hasta tanto la
conexión haya sido verificada y no hay fuga.
Para Encenderla
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inme-diata­mente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; no lo haga nunca mien­tras la estufa esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de igni­ción ni mientras la estufa esté caliente al tacto.
• Esta estufa se pone al rojo vivo durante su uso y puede encender artículos inflamables demasiado cerca de los quemadores. Mantenga los artículos inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba de la estufa. Mantenga la gasolina y otros líquidos y vapores inflamables bastante aleja­dos de la estufa.
• La estufa no debe ser expuesta a vapores ni líquidos inflamables cuando relampaguea.
Garantie Garantia
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat origi­nal. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisa­tion abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, oura­gans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI­DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI­CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée assurance
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
avec valeur déclarée
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8
1 800 387-6161
www.colemancanada.ca
assurance
, par UPS ou par
payés, à:
au Canada.
Español
Cilindros de propano desechables
de 16.4 onzas ( 465 grms.).
PELIGRO
CUIDADO
• SERVICIO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO
Garantie limitée à vie
par UPS ou par la poste, en portet
payés,à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente ni cuando la esté usando.
• Mantenga alejada del alcance de los niños.
Estufas de encendido estándard
Póngala en una superficie fuerte y plana.
usarla solamente al aire libre.
Quite la superficie de la parrilla.
Mantenga el fósforo encendido cerca del que­mador y abra la válvula del quemador. (Fig. 13 y Fig. 14)
Para
INSTAStart ™ Estufas con Encendido Electrónico
Póngala en una superficie fuerte y plana.
usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del quemador y presione el botón de encendido repetidas veces hasta que el quemador se encienda. (Fig. 15 y 16)
Nota: Si el encendedor no enciende la estufa, use
un fósforo para encender el quemador. Si la es­tufa está mojada puede ser que el encendedor no chispee.
Ajuste la llama con la válvula del quemador. (Fig. 17 y Fig. 18) La llama debería ser azul con un poco de amarillo en las puntas.
Para
Sugerencias Antes De Cocinar
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la parrilla. Ocasionará daño y anulará la garantía.
La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use solamente utensilios no metálicos para prolon­gar la vida de la capa anti-adhesiva.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza, antes de encender la parrilla, rocíe la superficie de cocinar con aceite vegetal.
Si desea puede usar papel de aluminio para facilitar la limpieza. (Fig. 19)
Asegúrese de hacerle un agujero en el papel para la grasa.
Puede bajar un deflector de viento para que sirva como una bandeja para utensilios de poco peso. (Fig. 20)
Para Apagarla
Cierre firmemente ambas válvulas del que­mador.(Fig. 21 y Fig. 22)
Para Limpiarla
Asegúrese que la estufa esté fría.
Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas del piloto) y otras fuentes de encendido.
Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro. (Fig. 23)
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 24)
• Conserve el área de la estufa despejada y
• No obstruya el flujo de combustión ni la venti-
• Una buena llama deberá ser azul con un
• Limpie con un paño suave y detergente
• La parrilla y la bandeja para el goteo se
• MANTENIMIENTO
libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
lación del aire. mínimo de amarillo en la punta. Algunas
puntas amarillas en las llamas son aceptables siempre y cuando no aparez­can depósitos de carbón o de hollín.
suave. No use abrasivos. (Fig. 25) pueden lavar sin problemas en la lavadora de
platos.(Fig 26)
Para Guardarla
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano cerca calor intenso, llamas directas, mechas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido ni donde las temperaturas excedan 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada.
Para guardarla o transportarla, la bandeja para el goteo y el regulador pueden ser colocados debajo de la parrilla. (Fig. 27, Fig. 28, y Fig. 29)
Cosas que Debe Saber
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma­cenar o utilizar cilindros de propano líquido con capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación Coleman más cercano, llame a uno de los números que aparecen en la tapa de frente. Si un centro de reparación no está conveniente­mente situado, sujete una tarjeta al producto incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. Empaquete cuidadosamente el pro­ducto y envíelo por UPS o por el Servicio de Paquetes Postales con
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por favor al
1-800-835-3278
ó al
1-800 387-6161
Garantía Por Vida Limitada
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por el período que sea usted dueño de este producto, este estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este pro­ducto o cualquier componente del producto que esté defec­tuoso durante el período de la garantía. Cualquier reempla­zo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tien­das al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar ni cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni co­rriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación ni alteración por cualquiera que no sea Coleman ni ningún centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y torna­dos.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO NI ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NICONSIGUIENTES NI LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA ­CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autor­izado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387­6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al pro­ducto que incluya su nombre, dirección, número de telé­fono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuida­dosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanque ni con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
gastos
en los Estados Unidos
en Canadá.
www.coleman.com
de envío y
Loading...