Coleman 9071 User Manual

Page 1
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica­tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off.Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V..............volts
A..............amperes
Hz............hertz
W ............watts
min ..........minutes
............alternating current
........direct current
no............no load speed
............Class II Construction
…/min......revolutions or reciprocation per minute
............earthing terminal
............safety alert symbol
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA) Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Charging the Screwdriver
Before attempting to charge your screwdriver, thoroughly read all of the safety instructions. To charge your screwdriver, follow the steps below.
1. Plug the output cord of the charger into the socket in the back half of the screwdriver handle as shown in Figure 1.
2. Plug the charger into any standard electrical outlet as depicted in Figure 2.
CHARGING NOTES
NOTE: The tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for 12 hours.
1. Charger will work best at normal room temperature.
2. The charger plug and the tool handle may become warm while charging. This is normal and does not indicate a problem.
3. The tool can be left on charge as long as you desire. Aminimum charge time of 12 hours is required to recharge a completely discharged tool.
4. For most fix up jobs a charge of 3 to 4 hours will be adequate.
WARNING: When disconnecting the screwdriver from the charger, be sure to unplug the
charger from the outlet first then disconnect the charger cord from the screwdriver.
Operating Instructions
REMOVING AND INSTALLING BITS
To install a bit simply insert it into the cavity in the spindle until it snaps into place. To remove the bit pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert it.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
• Slide the orange button to the right, as shown in Figure 3 aligning it with the arrow pointing
forward.
• Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
Reverse
• Slide the orange button to the left, aligning it with the arrow pointing backward.
• Press the orange button and the tool will run; release the button and the tool will stop.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized serv­ice centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986) CAUTION: The use of any accessory or attachment not recommended may be hazardous.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel­cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an envi­ronmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has estab­lished programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel­cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by return­ing the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for informa­tion on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
INSTRUCTION MANUAL
Cat. No. 9071
KEY INFORMA TION YOU SHOULD KNOW :
TO CHARGE: Charge 12 hours before first use. TO OPERATE: The orange button must be in the forward/reverse position and depressed to
operate tool in either direction. When the button is in the center, it is in a safety position and will not operate.
TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle until it snaps into place. If the bit does not fit into the spindle, rotate the bit and re-insert it.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1
2
3
4
9999000077771111 CCCCOOOORRRRDDDDLLLLEEEESSSSSSSS 2222....4444 VVVVOOOOLLLLTTTT SSSSCCCCRRRREEEEWWWWDDDDRRRRIIIIVVVVEEEERR
RR
Catalog No. 9071 Form No. 606990-00-00 (AUG-01) Copyright © 2001 Printed in China
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-54-HOW-TO
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
Page 2
ZONE DE TRAVAIL
Sassurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques daccidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles
générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
•Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsquon utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de loutil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que lautre). La fiche nentre que dune façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche nentre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche nentre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin dun cordon trifilaire mis à la terre et dun système dalimentation mis à la terre.
•Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de lutilisateur est
mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d’eau dans loutil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher loutil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques dhuile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsquon utilise un outil électrique à lextérieur, se servir dun cordon de rallonge prévu pour lextérieur, portant la mention W-A ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à
lextérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsquon utilise un outil électrique. Ne pas sen servir lorsquon est fatigué ou affaibli par des drogues, de lalcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter dun moment dinattention lors de lutilisation dun outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement qui peuvent les happer.
•Éviter les démarrages accidentels. Sassurer que linterrupteur est en position hors tension avant de brancher loutil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
loutil avec le doigt sur linterrupteur ni brancher un outil dont linterrupteur est en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre loutil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de loutil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure dune meilleure maîtrise de loutil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir
la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsquelle est retenue par la main ou le corps de lutilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de loutil.
Ne pas forcer loutil. Utiliser loutil approprié à la tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsquon sen sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de loutil lorsque linterrupteur est défectueux. Le cas échéant, loutil est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher loutil de la source dalimentation avant de le régler, den remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
loutil.
Ranger loutil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui nen connaît pas le fonctionnement. Loutil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. Sassurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier lalignement et les attaches des pièces mobiles, le degré dusure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer
un outil endommagé avant de sen servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier lentretien de loutil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.
Lors de lentretien de loutil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide dutilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsquon utilise des pièces non autorisées ou lorsquon ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils sous
tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V........................................volts A ..........................ampères
Hz......................................hertz W ..........................watts
min ....................................minutes ........................courant alternatif
..................................courant continu
n
o..........................sous vide
......................................
construction de classe II
..........................borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min....................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con­tenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des malformations congéni­tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
larsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire lexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé- cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES DIRECTIVES
CHARGEMENT DU TOURNEVIS
Avant de charger le tournevis, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Suivre les étapes suivantes pour le charger :
1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise située à larrière de la poignée du tournevis, tel quillustré à la figure 1.
2. Enficher le chargeur dans une prise standard, tel quillustré à la figure 2.
REMARQUES TOUCHANT LE CHARGEMENT :
REMARQUE : loutil nest pas chargé lorsquil quitte lusine; il faut donc le charger pendant
12 heures avant de lutiliser pour la première fois.
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, charger le tournevis à la température de la pièce.
2. La prise du chargeur et la poignée de loutil peuvent devenir chaudes durant le chargement; ceci est normal et nindique pas la présence dun problème.
3. On peut charger loutil aussi longtemps quon le désire, mais un chargement dau moins 12 heures est requis si loutil est complètement déchargé.
4. Un chargement de 3 à 4 heures suffit pour la plupart des travaux de réparation mineurs.
AVERTISSEMENT : avant de retirer le tournevis du chargeur, on doit dabord débrancher
le chargeur de la prise murale, puis retirer le cordon du chargeur hors du tournevis.
MODE D’EMPLOI
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de lenfoncer fermement dans la cavité de la broche jusqu’à ce quelle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la mèche ne sinsère pas correctement dans la broche, la faire pivoter et linsérer à nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
· Faire glisser le bouton noir vers la droite (figure 3) en lalignant avec la flèche pointant vers lavant.
· Enfoncer le bouton noir pour faire fonctionner loutil et le relâcher pour larrêter.
Marche arrière
· Faire glisser le bouton noir vers la gauche en lalignant avec la flèche pointant vers larrière.
· Enfoncer le bouton noir pour faire fonctionner loutil et le relâcher pour larrêter.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quel- conque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opéra- tions de réparation, dentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus dinformation sur les accessoires, com­poser le 1 800 544-6986. MISE EN GARDE : lusage dun accessoire non recommandé pourrait présenter un danger.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nick­el-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recy­clage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 822-8837 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.
RETRAIT DE L'ENSEMBLE DE PILES IMPORTANT : L'outil se démonte facilement afin de retirer l'ensemble de piles. Il n'est pas
conçu pour être remonté par l'utilisateur. Avant de démonter l'outil, l'actionner et le faire fonc­tionner jusqu'à ce qu'il s'arrête afin de s'assurer que l'ensemble de piles est complètement à plat. Pour démonter l'outil, desserrer les vis sur le côté du corps de l'outil. Séparer les deux moitiés de l'outil et on peut voir l'ensemble de piles. Soulever l'ensemble de piles hors de l'outil et tirer sur les pinces de la borne.
RENSEIGNEMENTS IMPORT ANTS
CHARGEMENT : charger le tournevis pendant 12 heures avant de lutiliser pour la première fois.
FONCTIONNEMENT : en sassurant que le bouton orange soit enfoncé et mis à la position
marche avant ou marche arrière pour que loutil fonctionne dans un sens ou dans lautre; loutil ne fonctionnera pas si le bouton est placé à la position de sécurité centrale.
INST ALLA TION DUNE MÈCHE :enfoncer fermement la mèche dans lorifice de la tige jusqu’à
ce quelle soit bien enclenchée. Si la mèche ne sinsère pas correctement dans la tige, la faire pivoter et essayer à nouveau.
TOURNEVIS SANS FIL, MODÈLE 9071
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, dincendie ou de blessures graves.
BATTERY PACK REMOV AL IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack
removal. It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to disas­semble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a complete dis­charge of the battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of the tool body. Take the two body halves apart and you will find the battery pack. Lift the battery pack out and pull off the terminal clips.
Service Information
The nickel-cadmium rechargeable batteries used in the screwdriver will last through many discharge cycles. When they eventually wear out, Black and Decker will replace them at a reasonable charge. We offer a full network of company-owned and authorized service loca­tions throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page direc­tory under "ToolsElectric" or call: 1-800-54-HOW TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in materi­al or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools­Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state and province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
See Tools-Electric
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
Page 3
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por ningún motivo. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A oW”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques
eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas puede
originar una lesión de gravedad.
Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles.Las ropas sueltas,
las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes
de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal.
No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos.Deben emplearse máscaras contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas de seguridad.
USO YCUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la
pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las herramientas que no emplee.Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas.Las herramientas
cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y están bien afiladas son menos propensas a atascarse y son más controlables.
Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras condiciones que
puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta está dañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos accidentes debido a herramientas con poco
mantenimiento.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo de herramienta.Los accesorios adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos en otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no
especificadas o las fallas al seguir las instrucciones de mantenimiento pueden originar riesgos de choque eléctrico o lesiones personales.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable vivo”,
las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas y pueden originar un choque al operador.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de tra- bajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y traba- je con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..................................volts SPM..........................Golpes por minuto
A ..................................amperes Hz..............................hertz
W ................................watts min ............................minutos
................................corriente alterna ..........................corriente directa
n
o ................................velocidad sin carga
..............................construcción clase II
..................................erminales de conexión a tierre
................................símbolo de alerta seguridad .../min ........................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES
PARA CARGAR DEL DESTORNILLADOR
Antes de cargar su destornillador lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Para cargar su destornillador siga los siguientes pasos:
1. Conecte el cable de salida del cargador a la toma de corriente situado en la parte poste­rior del mango del destornillador, tal como se muestra en la Figura 1.
2. Conecte el cargador en una toma de corriente eléctrica estándar tal como se muestra en la Figura 2.
NOTAS RELATIVAS A LA CARGA
NOTA: La fábrica despacha la herramienta descargada. Antes de utilizarla, ésta debe ser cargada durante 12 horas.
1. El cargador funcionará óptimamente a la temperatura normal de la pieza.
2. El enchufe del cargador y el mango de la herramienta pueden calentarse durante el pro­ceso de carga. Esto es normal y no indica ningún problema.
3. Es posible dejar cargando la herramienta durante el tiempo que usted desee. Para recar­gar una herramienta completamente descargada, el tiempo mínimo requerido de carga es de 12 horas.
4. Para la realización de la mayor parte de los trabajos un tiempo de carga de 3 a 4 horas es adecuado.
¡ADVERTENCIA!: Cuando desconecte el destornillador del cargador, asegúrese de
desenchufar primero el cargador de su toma de corriente y luego desconectar el destornillador del cable del cargador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
Para instalar una broca insértela simplemente en la cavidad del eje hasta que ésta encaje en su lugar. Para retirarla, tire de ella hacia afuera en línea recta. Si la broca no encaja en el eje, gírela e insértela de nuevo.
FUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICO
Marcha adelante
· Deslice el botón negro hacia la derecha como se muestra en la Figura 3, alineándolo con la
flecha que apunta a la posición hacia adelante.
· Presione el botón negro y la herramienta se pondrá en marcha. Al soltar el botón, la
herramienta se detendrá.
Marcha atrás
· Deslice el botón negro hacia la izquierda, alineándolo con la flecha que apunta hacia atrás.
· Presione el botón negro y la herramienta se pondrá en marcha. Al soltar el botón, la
herramienta se detendrá.
Mantenimiento
Sólo use jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca debe permitir que algún líquido penetre la herramienta; nunca sumerja la herramienta o parte de ella en algún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, toda reparación, mantenimiento y ajuste (que no se mencionan en este manual) debe efectuarse en los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificados, uti­lizando siempre para ello repuestos originales.
Lubricación
Las herramientas Black & Decker vienen perfectamente lubricados desde fábrica y están lis­tas para usar.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles en su cen­tro de servicio local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para obtener un acce­sorio, favor llamar al: 326-7100 A TENCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.
El Sello RBRC™
El sello RBRC(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el costo de reciclaje de la batería (o grupo de baterías) al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algu­nas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC propor­ciona una alternativa ambiental conveniente.
La RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han estableci­do programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llamar al
1-800-8-BATTERY.
AREADE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden originar la ignición de los polvos o vapores.
Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
INFORMACIÓN CLA VE QUE DEBE SABER:
P ARACARGAR:Cargue durante 12 horas antes de usar por primera vez.
P ARA OPERAR: El botón color naranja deberá estar en posición hacia adelante/reversa y
oprimido para que la herramienta funcione en cualquier sentido. Cuando el botón está al centro, está en posición de seguridad y no funcionará.
P ARAINSTALAR UNAPUNTA:Inserte la punta con firmeza dentro de la cavidad de la flecha hasta que asiente en su sitio. Si la punto no se ajusta a la flecha, gire la punta e insértela de nuevo.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o) lesiones personales de gravedad.
CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES
9071 DESTORNILLADOR INALÁMBRICO
Information sur les services
Les accumulateurs au nickel-cadmium rechargeables installés dans ce tournevis fonction­neront pendant plusieurs cycles. Une fois complètement déchargés, Black & Decker les rem­placera à peu de frais. Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de service et de centres autorisés à travers l’Amérique du Nord; tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique, une réparation ou une pièce d’origine fabriquée en usine, communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 1 800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant lun des deux modes suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. Le produit doit être retourné au détail­lant qui la vendu (pourvu que le centre soit un détaillant participant). Les produits doivent être retournés en respectant les délais stipulés dans la politique du détaillant aux fins d’échange (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être req- uise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre bon jugement. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne sapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les questions doivent être adressées au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce pro­duit nest pas destiné à un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
Page 4
REMOCIÓN DE LA BATERÍA IMPORTANTE: Esta herramienta está diseñada para desarmarse con facilidad para el cam-
bio de la batería. No está diseñada para re ensamblarse por el usuario. Antes de intentar desarmar la herramienta, enciéndala y déjela funcionar en cualquier dirección hasta que se detenga para asegurar que la batería se descargue completamente. Para desarmar la her­ramienta, quite los tornillos que se encuentran a un lado del cuerpo. Separe las dos mitades del cuerpo y encontrará la batería. Levante la batería y tire de ella hacia fuera de los clips de la terminal.
Información de servicio
Las baterías recargables de níquel-cadmio que se utilizan en este destornillador durarán a lo largo de muchos ciclos de descarga. Cuando eventualmente dejen de funcionar, Black & Decker las reemplazará a un costo razonable. Le ofrecemos un red completa de centros de servicio propiedad de la compañía a lo largo de todo el país. Todos los Centros de Servicio Black & Decker cuentan con personal entrenado para proporcionarle a nuestros clientes ser­vicio eficiente y confiable para sus herramientas.
Si usted necesita asesoría técnica, reparaciones o refacciones genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar los centros de servicio, busque en la Sección Amarilla del directorio telefónico bajo Herramientas eléctricas o llame: 326-7100.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av . Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA Av . La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY Av . Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO Av . Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Garantía completa por dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor veri­fique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servi­cio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nues­tra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker pro­pios y autorizados están enlistados bajo Herramientas eléctricas en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales especí- ficos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado o de provincia a provincia. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial.
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120 VAC,~60 Hz, 1,8W (NOM 1,8W) Salida: 2,4 VAC,~ 300mA(NOM 2,4 VAC~)
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
SECCI N AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
Loading...