Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or
TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el
servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia
en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,
funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707.
En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Page 2
FOR YOUR
SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors
in the vicinity of this or
any other appliance.
This manual contains important information
about the assembly, operation and maintenance of
these propane lanterns. General safety information
is presented on this page and is also located
throughout these instructions. Particular attention
should be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to
educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on
the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or home.
English - 1
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
DANGER
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these lanterns
can result in death, serious bodily injury and
property loss or damage from hazards of fire,
explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these lanterns.
If you need assistance or information such as
an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Page 3
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible.
It can ignite by ignition sources including
matches, lighters, sparks or open flames of any
kind many feet away from the original leak. Use
only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes
or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when
not in use.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed
120 °F (49 °C).
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a
source of ignition. Never use the lantern in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman® accessories or parts.
During lantern set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts
of CO if used and maintained in accordance
with all warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product get fresh
air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• Use only propane set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in
• Use as a lighting appliance only. Never alter
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
one or more ways: Apply soapy water to
connections. Look for bubbles. Listen for hiss
of escaping gas. Feel for extreme cold. Smell
for rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
or other unventilated or enclosed areas. This
lantern consumes air (oxygen). Do not use
in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
English - 2
• CARBON MONOXIDE HAZARD
Page 4
n Remove lantern parts from package.
Igniter Electrode
Reflector
Lantern Frame
Base
n Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with
lanterns must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
or Transport Canada, CAN/CSA B339.
n Take lantern
outdoors away from
ignition sources.
n Turn fuel valve off.
(Fig. 7)
n Remove protective
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 8)
Ventilator-Globe-Bail
Assembly
n Always use genuine Coleman® #21 size
mantles . If using Insta-Clip
follow the instructions on the mantle package.
n If using tie style mantles, tie mantles around
grooves in burner. (Fig. 1)
n Distribute folds on mantle evenly. Cut off
surplus string 1/4" (0.6 cm) from knot. (Fig. 2)
n For INSTASTART™ electronic ignition lanterns,
be careful that mantle does not snag
on electrode.
Fig. 1
n Light bottom of mantle evenly. Burn until
nothing but white ash remains. Once the mantle
has been burned, it is very fragile. Be careful
not to touch it with finger or match. (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Complete assembly. (Fig. 5, 6)
Ball
Nut
®
II tabbed mantles,
Fig. 2
Fig. 4
Mantles
Fig. 7Fig. 8
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to
flammable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
n Always extend base before use. (Fig. 9)
Fig. 5
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
n Screw propane
Fig. 6
cylinder into lantern.
Take care not to
cross-thread. Hand
tighten only. (Fig. 10)
English - 3
n Set lantern into base.
Fig. 10
Fig. 9
(Fig. 11)
Fig. 11
Page 5
n Assemble reflector to back of lantern. Position
the reflector clips onto the center of the two
back rails and
slide either upward
into the reflecting
position or
downward into the
storage position.
(Fig. 12)
Fig. 12
n Reflecting position.
Bottom tab rests
inside lantern frame.
(Fig. 13)
Fig. 13
n Storage position.
Reflector hangs from
back rails. (Fig. 14)
Fig. 14
CAUTION
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, check all connections and
Match Light
Lantern
n Push lighted match
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
INSTASTART™
Electronic
Ignition Lantern
through lighting hole,
hold near mantle and
open fuel valve fully.
(Fig. 15)
n Open burner valve
and repeatedly push
igniter button and
ignite the mantles.
(Fig. 16)
NOTE: If lantern does not
light, repeat above step. If
the lantern does not light
after several attempts,
check for a spark while
clicking the igniter. If no
spark is present, check
the electrode gap. The
gap should be about .2"
(5.0 mm). Carefully bend
electrode to set gap. If the
lantern is wet due to rain,
high humidity, etc., the electrode may not spark.
Use lighting procedure for match light version
lanterns. (Fig. 17)
n Brightness may be
adjusted with
fuel valve. (Fig. 18)
.2"
(5.0 mm)
Fig. 17
Fig. 18
To Turn Off
n Turn fuel valve
off. (Fig. 19)
Fig. 19
To Store
n Make sure lantern
is cool.
n Move lantern away
from flame (including
pilot lights) and other
ignition sources.
n Remove propane
cylinder from lantern.
(Fig. 20)
n Replace protective cap
on propane cylinder .
Fig. 20
n Lantern can
be placed in
base for secure
storage. (Fig. 21)
Fig. 15Fig.16
WARNING
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed
120 °F (49 °C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
English - 4
Fig. 21
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
Page 6
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish
detergent . Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is
common in these storage areas, place your lantern in
a plastic bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smoky flame, check
the burner and air tube for spider webs.
7. If not completely satisfied with the performance of
this product, please call one of the numbers listed on
the cover of this manual.
www.coleman.com
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for a period of five (5) years from the date of
original retail purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Coleman, at
its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores
selling Coleman® products do not have the right to
alter, modify or in any way change the terms and
conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts,
parts that are not genuine Coleman® parts, or damage
resulting from any of the following: negligent use
or misuse of the product; commercial use of the
product; use contrary to the operating instructions;
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further,
the warranty does not cover Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if
damage to the product results from the use of a part
other than a genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF
UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE
EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
®
Mantles. Once
English - 5
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to
obtain warranty service. If your product is defective
and is within your warranty period, contact us at
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to
receive a return authorization. Do not return product to
Coleman without authorization. You will be directed to
attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number and description
of the problem. Include a copy of the original sales
receipt. Carefully package the product and send
insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in
the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser
cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER » indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produ-
ire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
• Ne vous servez jamais
de cet appareil dans un
lieu renfermé: caravane,
tente, véhicule ou maison.
Français - 1
ATTENTION
«ATTENTION » dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou
dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
– notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT : Ce combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
Page 9
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des
fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec
le temps, il serait insensé de se fier uniquement
à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 120 °F (49 °C).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la
lanterne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos
produits. Consultez les autorités de sécu-
rité incendie pour toute question quant
à l’utilisation. D’autres normes régissent
l’utilisation des produits qui génèrent des gaz
combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes
vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
véhicules de plaisance.
de gaz jetables.
tentez pas de l’ajuster.
Coleman® pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
• RISQUE DE BRÛLURE
quand elle fonctionne ou est chaude.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est conçu
pour produire des quantités infimes et
inoffensives de CO s’il est employé et
entretenu conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à
partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe : yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
• Cet appareil est uniquement destiné à
l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ
LES FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour le
chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français - 2
Page 10
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 5154
Bouteilles de propane jetables de
Assemblage
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette lanterne consume l’oxygène de
l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation.
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
n
Électrode de l’allumeur
Réflecteur
Ensemble ventilateur,
globe et anse
n Utilisez toujours les manchons authentiques
® no
Coleman
à patte Insta-Clip® II, observez les instructions
qui sont fournies sur l’emballage.
n Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
n Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
n Dans le cas des modèles électroniques
INSTASTART™, veillez à ce que les manchons
n’accrochent pas à l’électrode.
21. Lors de l’emploi de manchons
Bâti de la lanterne
Écrou
sphérique
Pied
Manchons
n Enflammez uniformément le bas des manchons
et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que
de la cendre blanche. Les manchons sont alors
très fra giles; ne les touchez ni du doigt ni du
bout d’une allumette ! (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner
un risque d’incendie. Ne faites jamais
fonctionner la lanterne sans que son parechaleur ne soit convenablement en place.
n Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
n Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources
d’inflammation.
n Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 7)
n Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 8)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 7Fig. 8
Français - 3
Page 11
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne
est chaude au toucher, allumée, près de
flammes, de veilleuses ou bien à proximité
d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut
enflammer les articles combustibles qui se
trouvent trop près des manchons. Éloignez
les articles inflammables d’au moins 30
cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po)
du dessus. Gardez l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables à une bonne
distance de la lanterne.
n Déployez toujours le pied avant l’emploi. (Fig. 9)
Fig. 9
n Fixez la bouteille à la
lanterne; serrez à la
main, sans fausser le
filetage. (Fig. 10)
n Placez la lanterne
dans son socle.
(Fig. 11)
n Position de réflexion.
La patte inférieure
repose dans le bâti de
la lanterne. (Fig. 13)
Fig. 13
n Position de range-
ment. Le réflecteur
est accroché aux rails
arrière. (Fig. 14)
Fig. 14
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Allumage – par
allumette
n Introduisez une allu-
mette enflammée par
le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de commande en grand.
(Fig. 15)
Allumage
électronique
INSTASTART™
n Ouvrez la soupape
de commande puis
appuyez plusieurs fois
sur l’ALLUMEUR afin
d’enflammer
les manchons.
(Fig. 16)
Fig. 10Fig. 11
n Fixez le réflecteur à l’arrière de la lanterne.
Positionnez les pinces du réflecteur au milieu
des deux rails arrière
puis faites glisser le
réflecteur soit vers le
haut pour le mettre en
position de réflexion,
soit vers le bas pour
le mettre en position
de rangement.
(Fig. 12)
Fig. 12
Français - 4
Fig. 15Fig.16
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans
surveillance quand elle fonctionne ou
est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée
des enfants.
Page 12
REMARQUE: Si la
lanterne ne s’allume
pas, répétez la directive
ci-dessus. Si elle ne
s’allume pas après plusieurs essais, assurezvous qu’il se produise
bien une étincelle
quand vous actionnez
l’allumeur. Si vous ne
voyez pas
d’étincelle, vérifiez
l’écartement des électrodes , il devrait être de
5,0 mm (0,2 po). Courbez très soigneusement
l’électrode pour régler l’écartement. Si la lanterne
est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre),
il est possible qu’il ne se produise pas d’étincelle.
Dans ce cas, observez les directives d’allumage
des modèles à allumette. (Fig. 17)
n L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 18)
5,0 mm
(0,2 po)
Fig. 17
Fig. 18
Extinction
n Réglez la
commande à l’arrêt.
(Fig. 19)
Fig. 19
Rangement
n Attendez que la lan-
terne ait refroidi.
n Éloignez la lanterne
des flammes (y
compris des veilleuses) et des sources
d’inflammation .
n Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 20)
n Rebouchez la
bouteille de propane.
n La lanterne
peut être
placée sans
son socle
pour un
rangement
sans risque.
(Fig. 21)
Fig. 20
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines
régions de stocker ou d’utiliser des bouteilles
de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité
d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g
(1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de
rechange Coleman®. Après le flambage, les
manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils sont touchés ou
échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle. N’employez pas de
produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez la lanterne dans un sac de
plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle
ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de
toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne
par son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de
ce produit, vous pouvez nous en faire part en
appelant l’un des numéros indiqués sur
la couverture.
www.coleman.com
Fig. 21
Français - 5
Page 13
Garantie
Garantie limitée de cinq ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de
et de fabrication pendant une période de
cinq (5) ans courants à compter de la date
de l’achat. Coleman se réserve le droit
de choisir entre réparer ou remplacer cet
article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve
ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le
reçu d’achat original. La preuve d’achat
est exigée pour tout ser vice couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman,
les centres de service et les détaillants qui
vendent des articles Coleman
droit d’altérer, de modifier ou de changer
d’une manière quelconque les moda lités de
cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure
normale des pièces, les pièces autres
que les pièces authentiques Coleman
ou l’endommagement attribuable à
toute raison suivante: à la négligence, à
l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation
commerciale du produit, au non-respect
du mode d’emploi, au démontage et à la
réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service
agréé Coleman. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et
tornades. La garantie est automatiquement
annulée si l’endommagement du produit
découle de l’utilisation d’une pièce autre
qu’une pièce de marque Coleman
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL
NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS RÉSULTANT DU NONRESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À
UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
OU JURIDICTIONS INTERDISENT
D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT
matériau
®
n’ont pas le
®
®
.
Français - 6
PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS
POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par
la garantie
Votre produit doit être couvert par la
garantie afin d’obtenir le service de
garantie. Si votre produit est défectueux
et qu’il est encore couvert par la garantie,
communiquez avec nous au
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707)
afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne
retournez pas le produit à Coleman sans
autorisation. On vous demandera de fixer
une étiquette au produit qui comprendra
votre nom, adresse, numéro de téléphone le
jour et une description du problème. Ajoutez
une copie du reçu de vente d’origine.
Emballez le produit et envoyez-le assuré
par UPS, FedEx Ground ou colis postal
avec frais d’expédition et assurance
prépayés à :
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman
pour obtenir le service de garantie doivent
être payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels
soit fixée un bouteille jetable de propane.
Retirez le globe en verre des lanternes et
emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU
LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le
1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707
aux États-Unis, et le 1-800-387-6161
au Canada.
Page 14
Nomenclature
N° N° de pièce Désignation
1 220-4411 Écrou sphérique
2 5177-4801 Ventilateur
3 R5177B043C Globe
4 n
5 5177A1011 Rail avec quincaillerie (paquet de 1)
6 5177-5951 Ens. à ressort bâti-globe
7 5177-1381 Anse
8 5177A1491 Bouton et vis
9 5177A5401 Ens. du pied
10 5177-5001 Ens. du réflecteur
o
21 Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
Français - 7
Page 15
PARA SU
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el
sumi-nistrador de
combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o use
gasolina u otros
líquidos que contengan
vapores inflamables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
PELIGRO
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas,
tiendas de campaña,
autos o en la casa.
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta en
estas primeras páginas y también está localizada
a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las posibilidades de daños personales o daños a
la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
Español - 1
Page 16
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte
o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o menor o daño
a la propiedad.
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e
instrucciones provistas con estas lámparas puede
resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo
y pérdida de la propiedad o daño de peligros de
incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los derivados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e inflamable.
Normalmente se le añade un odorante para ayudar a detectar las fugas y el olor se puede describir como a “huevo podrido”. El odorante puede
desaparecer con el tiempo así es que la fuga de
gas no siempre es detectable solo por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y la
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más
bajo posible. Este puede prenderse por fuentes
de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier
clase alejadas a muchos pies de la fuga original. Use solamente gas propano preparado
para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado en
cumplimiento con las ordenanzas y códigos
locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el propano cuando no esté en uso.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido o donde
las temperaturas excedan los 120 °F (49 °C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan o
puedan contener combustibles volátiles o que
se puedan transmitir a través del aire o productos tales como gasolina, solventes, disolventes
para pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Espacios de separación mínimos de los materiales combustibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas
(1.2 mtr.) por arriba.
• No obstruya el flujo de la combustión o la
ventilacióndel aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®.
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una llama.
vehículos de recreo.
AVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Español - 2
Page 17
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente diminutas y no peligrosas de (CO) si se usa y mantiene de acuerdo con todas las advertencias e
instrucciones. No bloquee el fluido de aire hacia
dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influenza
(flu), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos,
cansancio y posiblemente la muerte. Usted
no puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si estos síntomas se presentan durante el
funcionamiento de este producto. ¡Busque aire
fresco inmediatamente!
• ¡Solamente para uso al aire libre!
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro
del propano y las conexiones de la lámpara de
propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se producen
burbujas. Escuche por un ruido de gas esca-
pando. Sienta por si hay un frío extremo. Huela
por un olor a huevo podrido. No use una llama.
No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alumbrar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
Características
Técnicas
Consumo: 3,200 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
propano de 16.4 onzas (.46 kgs.).
Regulador: 5154
Use los cilindros desechables de
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
n Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Electrodo del Encendedor
Reflector
Ensablaje del
Ventilador-Globo-Asa
n Use siempre mantillas genuinas marca
®
Coleman
tamaño #21. Si usa mantillas InstaClip® II, siga las instrucciones en el paquete de
la mantilla.
n Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
n Distribuya los pliegues en la mantilla uniforme-
mente. Corte el cordón sobrante a 0.6cm (1/4
pulgada) del nudo. (Fig. 2)
n Asegúrese que la mantilla no se encaje con el
electródo en las lámparas con encendido electrónico INSTASTART™.
Tuerca
Redonda
Armadura de
la lámpara
Base
Mantillas
Fig. 1
Español - 3
Fig. 2
Page 18
n Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo
queden cenizas blancas. Una y otra vez la
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no tocarla con el dedo o el
fósforo. (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si
usted huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes
del propano al aire libre; nunca lo haga
mientras la lámpara esté encendida, cerca de
una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o cuando la lámpara esté caliente
al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara al aire libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores
o líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamable
que estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas inflamables por lo menos
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líquidos inflamables muy lejos de la lámpara.
Para encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga algún
agujero. Un agujero puede causar que la lámpara se sobrecaliente y crear peligro. No haga
funcionar nunca la lámpara sin el protector
para el calor.
n Nota: Use los cilindros desechables de pro-
pano Coleman de 16.4 onzas (.46 kgs.). El (los)
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado
(s) con las lámparas debe (en) ser construido
(s) y marcado (s) de acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas de Propano
Líquido del Departamento de Transportes de
los Estados Unidos o Transporte del Canadá,
CAN/CSA B339.
n Lleve la lámpara
afuera, lejos de fuentes de encendido.
n Gire la válvula a
apagado. (Fig. 7)
n Retire la tapa pro-
tectora de la parte
superior del cilindro
de propano. Guarde
la tapa para volverla
a usar cuando lo
guarde. (FIg. 8)
Español - 4
n Extienda siempre la base antes de usarla.
(Fig. 9)
n Enrosque el cilindro
de propano en la lámpara. Tenga cuidado
en no dañar la rosca.
Ajuste a mano solamente. (Fig. 10)
n Ensamble el reflector en la parte trasera de
la lámpara. Coloque las pinzas del reflector
centralizadas en
las dos varillas
traseras y
deslicelas hacia
arriba para la
posición de
reflexión o hacia
abajo para la
posición de
almacenaje.
(Fig. 12)
Fig. 10
Fig. 12Fig. 7Fig. 8
n Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 11)
Fig. 9
Fig. 11
Page 19
n Posición de reflexión.
La lengüeta inferior
descansa dentro del
armazón de la lámpara. (Fig. 13)
Fig. 13
n Posición de
almacenaje . El reflector cuelga en las varillas traseras. (Fig. 14)
Fig. 14
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y los
terminales. Antes de conectar inspeccione
el cilindro de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los terminales
por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican
que hay una fuga. No use nunca una llama.
NOTA: De no encenderse
la lámpara, repita el paso
anterior. De no encenderse la lámpara luego de
varios intentos, revise si
hay una chispa mientras
chasquea el encendedor.
Si no hay chispa, verifique
la distancia entre los
electrodos. La distancia
deberá ser de alrededor
de 5.0 mm (.2"). Doble
el electrodo para establecer la apertura. Si la
lámpara está húmeda debido a lluvia, gran humedad, etc., el electrodo puede no chispear. Utilice
entonces el procedimiento de encendido para las
lámparas de versión con fósforos. (Fig. 17)
n La intensidad
lumínica puede ser
ajustada con la válvula de combustible.
(Fig. 18)
5.0 mm
(.2")
Fig. 17
Fig. 18
Para apagar
n Cierre la válvula de
combustible. (Fig. 19)
Lámpara de
encendido con
fósforo
n Ponga un fósforo
encendido a través
del orificio de encender; sosténgalo cerca
de la mantilla y abra
la válvula de combustible completamente.
(Fig. 15)
Lámpara de
Encendido
Eléctronico
INSTASTART™
n Gire la válvula a
encendido y
el botón de encendido
repetidas veces para
encender
las mantillas.
(Fig. 16)
Fig. 15Fig.16
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
oprima
Para guardar
n Asegúrese que la
lámpara esté fría.
n Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo
los mecheros pilotos)
y otras fuentes de
encendido.
n Quite el cilindro de
propano de la lámpara. (Fig. 20)
n Vuelva a colocar la
tapa protectora en el
cilindro de propano.
n La lám-
para puede ser
colocada en
la base para
almacenar con
seguridad .
(Fig. 21)
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Español - 5
Page 20
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de calor
excesivo, llamas expuestas, pilotos de
encendido, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o cuando las temperaturas excedan de 120 °F (49 °C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg
(2.5 lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g
(1 lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
Coleman®. Una vez que mada, una mantilla es frágil y
se puede dañar si se toca o se cae.
Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
3.
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y expedición son un sótano, ático o
garaje. Para evitar la acumulación de polvo, telarañas,
etc., que son comunes en estas áreas, ponga su
lámpara en una bolsa de plástico y ciérrela con una
banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla,
revise el quemador y el tubo del aire para ver si
tienen telarañas.
7. Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno de los
números listados en la cubierta de este manual.
www.coleman.com
Español - 6
Page 21
Garantia
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha original de compra,
este producto estará libre de defectos en
material y construccion. Coleman, a su
discreción, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el
periodo de la garantía. Cualquier reemplazo
será hecho con un producto o componente
nuevo o refabricado. Si el producto no se
encuentra disponible, el reemplazo se podrá
hacer con un producto similar de igual o
mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial
y no es transferible. Guarde su recibo de
compra. Prueba de recibo de compra es
requerido para obtener ejecución de la
garantía. Los comerciantes de Coleman,
centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden articles Coleman
tienen el derecho de alterar, modificar
o cambiar de ninguna otra manera los
términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas, piezas que no sean genuinas
de Coleman
siguientes causas; uso negligente o uso
incorrecto del producto; uso comercial
de este producto, uso contrario a las
instrucciones de operación, desmontaje,
reparación o alteración por cualquiera que
no sea Coleman o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La
garantía no es valida si el daño al producto
es un resultado del uso de piezas que no
sean piezas genuinas Coleman
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE
POR DEFECTOS CAUSADOS POR
EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO
AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLICADA O EXPRESADA. CON
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA
DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA
UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO
UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR,
POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A
USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE
DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y
®
ni daño resultante por las
®
no
®
.
ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Su producto debe estar en garantía para
obtener servicio de garantía. Si su producto
presenta defectos y está dentro del período
de garantía, comuníquese con nosotros
al 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707)
para recibir una autorización de devolución.
No devuelva el producto a Coleman sin
autorización. Se le indicará colocar una
etiqueta en el producto con su nombre,
dirección, número de teléfono diurno y una
descripción del problema. Incluya una copia
del recibo original de compra. Empaque
cuidadosamente el producto y envíelo
asegurado por UPS, FedEx Ground o
Servicio de paquetes postales con el
envío y el seguro prepagados a:
Para productos compradosen los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
El costo del transporte del producto a
Coleman para el servicio de garantía es
responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en
los tanques, o con cilindros de propano
desechables. Quite los globos de cristal de
las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278
o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados
Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
Español - 7
Page 22
Lista de Piezas
No. No. de Pieza Descripción
1 220-4411 Tuerca Redonda
2 5177-4801 Ventilador
3 R5177B043C Globo
4 Tamaño #21 Mantillas (de Cordón atable o Insta-Clip® II)
5 5177A1011 Varillas con tornillos (1 paq.)
6 5177-5951 Ensamblaje del Marco/Globo y Resorte
7 5177-1381 Asa
8 5177A1491 Perilla con tornillo
9 5177A5401 Ensamblaje de la Base
10 5177-5001 Ensamblaje del Reflector
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
Español - 8
Page 23
Notes:
Español - 9
Page 24
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.