Coleman 5177 User Manual 2

Page 1
Propane Lanterns Lanternes à propane Lámparas de Propano
INSTASTART™ Electronic Ignition Allumage électronique Encendido electrónico
Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso
© 2012 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Page 2
FOR YOUR
SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of these propane lanterns. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon monoxide which has no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appli­ance in an enclosed space such as a camp­er, tent, car or home.
English - 1
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.
DANGER
Failure to comply with the precautions and instructions provided with these lanterns can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service these lanterns.
If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Page 3
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. Use only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 °F (49 °C).
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a
source of ignition. Never use the lantern in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 12 inches from the sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be made of our products.
Check with your local fire safety authority if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman® accessories or parts. During lantern set-up, check all fittings for leaks using soapy water. Never use a flame.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed areas. This lantern consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• Use only propane set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in
• Use as a lighting appliance only. Never alter
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane connections for damage before attaching.
one or more ways: Apply soapy water to connections. Look for bubbles. Listen for hiss of escaping gas. Feel for extreme cold. Smell for rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman.
cylinder from excess heat.
Technical Characteristics
Input: 3,200 BTU/h Category: Pressure regulated propane Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5154
To Set Up
DANGER
WARNING
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This lantern consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
English - 2
• CARBON MONOXIDE HAZARD
Page 4
n Remove lantern parts from package.
Igniter Electrode
Reflector
Lantern Frame
Base
n Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with lanterns must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.
n Take lantern
outdoors away from ignition sources.
n Turn fuel valve off.
(Fig. 7)
n Remove protective
cap from top of propane cylinder. Save cap for use in storing. (Fig. 8)
Ventilator-Globe-Bail
Assembly
n Always use genuine Coleman® #21 size
mantles . If using Insta-Clip follow the instructions on the mantle package.
n If using tie style mantles, tie mantles around
grooves in burner. (Fig. 1)
n Distribute folds on mantle evenly. Cut off
surplus string 1/4" (0.6 cm) from knot. (Fig. 2)
n For INSTASTART™ electronic ignition lanterns,
be careful that mantle does not snag on electrode.
Fig. 1
n Light bottom of mantle evenly. Burn until
nothing but white ash remains. Once the mantle has been burned, it is very fragile. Be careful not to touch it with finger or match. (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Complete assembly. (Fig. 5, 6)
Ball Nut
®
II tabbed mantles,
Fig. 2
Fig. 4
Mantles
Fig. 7 Fig. 8
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to
flammable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles. Keep flammables at least 12 inches from the sides and 48 inches from the top of the lantern. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from lantern.
n Always extend base before use. (Fig. 9)
Fig. 5
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a hazard. Never operate lantern without heat shield.
n Screw propane
Fig. 6
cylinder into lantern. Take care not to cross-thread. Hand tighten only. (Fig. 10)
English - 3
n Set lantern into base.
Fig. 10
Fig. 9
(Fig. 11)
Fig. 11
Page 5
n Assemble reflector to back of lantern. Position
the reflector clips onto the center of the two back rails and slide either upward into the reflecting position or downward into the storage position. (Fig. 12)
Fig. 12
n Reflecting position.
Bottom tab rests inside lantern frame. (Fig. 13)
Fig. 13
n Storage position.
Reflector hangs from back rails. (Fig. 14)
Fig. 14
CAUTION
Keep all connections and fittings clean.
During set up, check all connections and
Match Light Lantern
n Push lighted match
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane connections for damage before attaching.
fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame.
INSTASTART™ Electronic Ignition Lantern
through lighting hole, hold near mantle and open fuel valve fully. (Fig. 15)
n Open burner valve
and repeatedly push igniter button and ignite the mantles. (Fig. 16)
NOTE: If lantern does not light, repeat above step. If the lantern does not light after several attempts, check for a spark while clicking the igniter. If no spark is present, check the electrode gap. The gap should be about .2" (5.0 mm). Carefully bend electrode to set gap. If the lantern is wet due to rain, high humidity, etc., the electrode may not spark. Use lighting procedure for match light version lanterns. (Fig. 17)
n Brightness may be
adjusted with fuel valve. (Fig. 18)
.2"
(5.0 mm)
Fig. 17
Fig. 18
To Turn Off
n Turn fuel valve
off. (Fig. 19)
Fig. 19
To Store
n Make sure lantern
is cool.
n Move lantern away
from flame (including pilot lights) and other ignition sources.
n Remove propane
cylinder from lantern. (Fig. 20)
n Replace protective cap
on propane cylinder .
Fig. 20
n Lantern can be placed in base for secure storage. (Fig. 21)
Fig. 15 Fig.16
WARNING
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni­tion sources or where temperatures exceed 120 °F (49 °C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
English - 4
Fig. 21
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
Page 6
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.] propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman burned, a mantle is fragile and can be damaged if touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish detergent . Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these storage areas, place your lantern in a plastic bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smoky flame, check the burner and air tube for spider webs.
7. If not completely satisfied with the performance of
this product, please call one of the numbers listed on the cover of this manual.
www.coleman.com
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
®
Mantles. Once
English - 5
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is defective and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization. You will be directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send
insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of the purchaser. Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Page 7
Parts List
Item Part No. Description
1 220-4411 Ball Nut 2 5177-4801 Ventilator 3 R5177B043C Globe 4 #21 Size Mantles (String tie or Insta-Clip 5 5177A1011 Rail w/Hardware (1 pk.) 6 5177-5951 Frame/Globe Spring Assy. 7 5177-1381 Bail 8 5177A1491 Knob w/screw 9 5177A5401 Base Assembly 10 5177-5001 Reflector Assy.
®
II)
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
English - 6
Page 8
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes les flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor­tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom­breux renseignements de sécurité sont fournis sur cette page puis un peu partout dans le reste des instructions. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Compulsez les instructions de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement dans les instructions. Tenez compte de ces pré­cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten­tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produ-
ire du monoxyde de carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
Ne vous servez jamais de cet appareil dans un lieu renfermé: caravane, tente, véhicule ou maison.
Français - 1
ATTENTION
«ATTENTION » dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT : Ce combustible et les sous­produits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
Page 9
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chal­eur, de flammes, de veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez­vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la
lanterne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
Il est impossible de prévoir toutes les utilisa­tions auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécu-
rité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent
l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spéci­fiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
véhicules de plaisance.
de gaz jetables.
tentez pas de l’ajuster.
Coleman® pour le montage. À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
• RISQUE DE BRÛLURE
quand elle fonctionne ou est chaude.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe : yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ
LES FUITES d’une ou de plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pièces qui ne sont pas expressément conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour le
chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français - 2
Page 10
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H Catégorie : Propane à pression régularisée Alimentation : 465 g/16,4 oz. Régulateur : 5154
Bouteilles de propane jetables de
Assemblage
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven­tilation. Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
n
Électrode de l’allumeur
Réflecteur
Ensemble ventilateur,
globe et anse
n Utilisez toujours les manchons authentiques
® no
Coleman à patte Insta-Clip® II, observez les instructions qui sont fournies sur l’emballage.
n Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
n Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à 0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
n Dans le cas des modèles électroniques
INSTASTART™, veillez à ce que les manchons n’accrochent pas à l’électrode.
21. Lors de l’emploi de manchons
Bâti de la lanterne
Écrou
sphérique
Pied
Manchons
n Enflammez uniformément le bas des manchons
et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de la cendre blanche. Les manchons sont alors très fra giles; ne les touchez ni du doigt ni du bout d’une allumette ! (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare­chaleur ne soit convenablement en place.
n Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
n Portez la lanterne à
l’air libre, loin des sources d’inflammation.
n Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 7)
n Enlevez le bouchon
de la bouteille de propane; gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. (Fig. 8)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 7 Fig. 8
Français - 3
Page 11
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez­vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien à proximité d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut
enflammer les articles combustibles qui se trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins 30
cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po)
du dessus. Gardez l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
n Déployez toujours le pied avant l’emploi. (Fig. 9)
Fig. 9
n Fixez la bouteille à la
lanterne; serrez à la main, sans fausser le filetage. (Fig. 10)
n Placez la lanterne
dans son socle. (Fig. 11)
n Position de réflexion.
La patte inférieure repose dans le bâti de la lanterne. (Fig. 13)
Fig. 13
n Position de range-
ment. Le réflecteur est accroché aux rails arrière. (Fig. 14)
Fig. 14
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez la bouteille de propane ainsi que la lanterne pour déceler tout dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac­cordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Allumage – par allumette
n Introduisez une allu-
mette enflammée par le trou d’allumage, approchez-la des manchons et ouvrez le bouton de com­mande en grand. (Fig. 15)
Allumage électronique INSTASTART™
n Ouvrez la soupape
de commande puis appuyez plusieurs fois sur l’ALLUMEUR afin d’enflammer les manchons.
(Fig. 16)
Fig. 10 Fig. 11
n Fixez le réflecteur à l’arrière de la lanterne. Positionnez les pinces du réflecteur au milieu des deux rails arrière puis faites glisser le réflecteur soit vers le haut pour le mettre en position de réflexion, soit vers le bas pour le mettre en position de rangement. (Fig. 12)
Fig. 12
Français - 4
Fig. 15 Fig.16
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans
surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée
des enfants.
Page 12
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas, répétez la directive ci-dessus. Si elle ne s’allume pas après plu­sieurs essais, assurez­vous qu’il se produise bien une étincelle quand vous actionnez l’allumeur. Si vous ne voyez pas d’étincelle, vérifiez l’écartement des électrodes , il devrait être de 5,0 mm (0,2 po). Courbez très soigneusement l’électrode pour régler l’écartement. Si la lanterne est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est possible qu’il ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas, observez les directives d’allumage des modèles à allumette. (Fig. 17)
n L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la commande. (Fig. 18)
5,0 mm (0,2 po)
Fig. 17
Fig. 18
Extinction
n Réglez la
commande à l’arrêt. (Fig. 19)
Fig. 19
Rangement
n Attendez que la lan-
terne ait refroidi.
n Éloignez la lanterne
des flammes (y compris des veille­uses) et des sources d’inflammation .
n Séparez la bouteille
de propane de la lanterne. (Fig. 20)
n Rebouchez la
bouteille de propane.
n La lanterne
peut être placée sans son socle pour un rangement sans risque. (Fig. 21)
Fig. 20
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la tem­pérature puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman®. Après le flambage, les manchons sont très fragiles et peuvent facile­ment être endommagés s’ils sont touchés ou échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
www.coleman.com
Fig. 21
Français - 5
Page 13
Garantie
Garantie limitée de cinq ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON­RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT
matériau
®
n’ont pas le
®
®
.
Français - 6
PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine.
Emballez le produit et envoyez-le assuré
par UPS, FedEx Ground ou colis postal
avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l’acheteur. N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Page 14
Nomenclature
N° de pièce Désignation
1 220-4411 Écrou sphérique 2 5177-4801 Ventilateur 3 R5177B043C Globe 4 n 5 5177A1011 Rail avec quincaillerie (paquet de 1) 6 5177-5951 Ens. à ressort bâti-globe 7 5177-1381 Anse 8 5177A1491 Bouton et vis 9 5177A5401 Ens. du pied 10 5177-5001 Ens. du réflecteur
o
21 Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
Français - 7
Page 15
PARA SU
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el sumi-nistrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
PELIGRO
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área cerrada como son las caravanas, tiendas de campaña, autos o en la casa.
Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante­nimiento de estas lámparas de propano. La información general de seguridad se presenta en estas primeras páginas y también está localizada a través del manual. Debe prestar atención particular a la información acompañada por el símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”, “ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales cuando se usa cualquier equipo mecánico o de abastecimiento de propano. Estas precauciones son necesarias cuando se usa, guarda y se le da servicio. El usar este equipo con el respeto y la precaución que se demanda reducirá las posibili­dades de daños personales o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan extensivamente a través del manual. Siempre preste atención a las precauciones, ya que son esenciales cuando se usa un equipo mecánico o abastecido por propano.
Español - 1
Page 16
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inme­diata la cual, si no se evita, resultará en muerte o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en herida personal moderada o menor o daño a la propiedad.
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con estas lámparas puede resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida de la propiedad o daño de peligros de incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o enven­enamiento por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales como un manual de instrucción o de las etiquetas, póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva­dos de la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de California como una causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e inflamable. Normalmente se le añade un odorante para ayu­dar a detectar las fugas y el olor se puede descri­bir como a “huevo podrido”. El odorante puede desaparecer con el tiempo así es que la fuga de gas no siempre es detectable solo por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y la
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más bajo posible. Este puede prenderse por fuentes de encendido incluyendo fósforos, encend­edores, chispas o llamas abiertas de cualquier clase alejadas a muchos pies de la fuga origi­nal. Use solamente gas propano preparado para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado en
cumplimiento con las ordenanzas y códigos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el pro­pano cuando no esté en uso.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido o donde las temperaturas excedan los 120 °F (49 °C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o mientras la lámpara esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use nunca la lámpara en sitios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o que se puedan transmitir a través del aire o produc­tos tales como gasolina, solventes, disolventes para pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. Espacios de separación míni­mos de los materiales combustibles: 12 pulga­das (30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.
• No obstruya el flujo de la combustión o la
ventilacióndel aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
Nosotros no podemos preveer cada uso que se pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de incendios local si tiene preguntas acerca del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a acerca de otras normas para regular el uso de gases de combustible y productos que producen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje de la lámpara, use agua jabonosa para revisar todos los terminales por si hubieran fugas. No use nunca una llama.
vehículos de recreo.
AVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Español - 2
Page 17
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades extremadamente dimi­nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y man­tiene de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el fluido de aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influenza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos, cansancio y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino invis­ible. Si estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto. ¡Busque aire
fresco inmediatamente!
¡Solamente para uso al aire libre!
No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o no ventiladas. Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use dentro de áreas cerradas o no ventiladas para evitar poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y termi­nales. Antes de conectar inspeccione el cilindro del propano y las conexiones de la lámpara de propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se producen burbujas. Escuche por un ruido de gas esca- pando. Sienta por si hay un frío extremo. Huela por un olor a huevo podrido. No use una llama.
No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alum­brar. No altere nunca en ninguna manera o no la use con ningún aparato o pieza que no esté expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
Características Técnicas
Consumo: 3,200 BTU/H Categoria: Propano de presión regulada. Combustible: propano de 16.4 onzas (.46 kgs.). Regulador: 5154
Use los cilindros desechables de
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o no ventiladas. Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use en áreas ce-rradas o no ventiladas para evitar poner en peligro su vida.
n Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Electrodo del Encendedor
Reflector
Ensablaje del
Ventilador-Globo-Asa
n Use siempre mantillas genuinas marca
®
Coleman
tamaño #21. Si usa mantillas Insta­Clip® II, siga las instrucciones en el paquete de la mantilla.
n Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
n Distribuya los pliegues en la mantilla uniforme-
mente. Corte el cordón sobrante a 0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2)
n Asegúrese que la mantilla no se encaje con el
electródo en las lámparas con encendido elec­trónico INSTASTART™.
Tuerca
Redonda
Armadura de la lámpara
Base
Mantillas
Fig. 1
Español - 3
Fig. 2
Page 18
n Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo queden cenizas blancas. Una y otra vez la mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil. Tenga cuidado en no tocarla con el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)
Fig. 3
n Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el área inmedi­atamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes
del propano al aire libre; nunca lo haga mientras la lámpara esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o cuando la lámpara esté caliente al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara al aire libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores
o líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamable que estén demasiado cerca de las mantillas. Mantenga las cosas inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48 pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara. Mantenga la gasolina y otros vapores y líqui­dos inflamables muy lejos de la lámpara.
Para encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga algún
agujero. Un agujero puede causar que la lám­para se sobrecaliente y crear peligro. No haga funcionar nunca la lámpara sin el protector para el calor.
n Nota: Use los cilindros desechables de pro-
pano Coleman de 16.4 onzas (.46 kgs.). El (los) cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado (s) con las lámparas debe (en) ser construido (s) y marcado (s) de acuerdo con las especifi­caciones para los cilindros de gas de Propano Líquido del Departamento de Transportes de los Estados Unidos o Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.
n Lleve la lámpara
afuera, lejos de fuen­tes de encendido.
n Gire la válvula a
apagado. (Fig. 7)
n Retire la tapa pro-
tectora de la parte superior del cilindro de propano. Guarde la tapa para volverla a usar cuando lo guarde. (FIg. 8)
Español - 4
n Extienda siempre la base antes de usarla.
(Fig. 9)
n Enrosque el cilindro
de propano en la lám­para. Tenga cuidado en no dañar la rosca. Ajuste a mano sola­mente. (Fig. 10)
n Ensamble el reflector en la parte trasera de
la lámpara. Coloque las pinzas del reflector centralizadas en las dos varillas traseras y deslicelas hacia arriba para la posición de reflexión o hacia abajo para la posición de almacenaje. (Fig. 12)
Fig. 10
Fig. 12Fig. 7 Fig. 8
n Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 11)
Fig. 9
Fig. 11
Page 19
n Posición de reflexión.
La lengüeta inferior descansa dentro del armazón de la lám­para. (Fig. 13)
Fig. 13
n Posición de
almacenaje . El reflec­tor cuelga en las varil­las traseras. (Fig. 14)
Fig. 14
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
Mantenga limpias todas las conexiones y los terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro de propano y las conexiones del propano de la lámpara por si estuvieran dañados.
Mientras la arma, usando agua jabonosa revise todas las conexiones y los terminales por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican que hay una fuga. No use nunca una llama.
NOTA: De no encenderse la lámpara, repita el paso anterior. De no encend­erse la lámpara luego de varios intentos, revise si hay una chispa mientras chasquea el encendedor. Si no hay chispa, verifique la distancia entre los electrodos. La distancia deberá ser de alrededor de 5.0 mm (.2"). Doble el electrodo para establecer la apertura. Si la lámpara está húmeda debido a lluvia, gran hume­dad, etc., el electrodo puede no chispear. Utilice entonces el procedimiento de encendido para las lámparas de versión con fósforos. (Fig. 17)
n La intensidad
lumínica puede ser ajustada con la vál­vula de combustible. (Fig. 18)
5.0 mm (.2")
Fig. 17
Fig. 18
Para apagar
n Cierre la válvula de
combustible. (Fig. 19)
Lámpara de encendido con fósforo
n Ponga un fósforo
encendido a través del orificio de encend­er; sosténgalo cerca de la mantilla y abra la válvula de combus­tible completamente. (Fig. 15)
Lámpara de Encendido Eléctronico INSTASTART™
n Gire la válvula a
encendido y el botón de encendido repetidas veces para encender
las mantillas.
(Fig. 16)
Fig. 15 Fig.16
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
oprima
Para guardar
n Asegúrese que la
lámpara esté fría.
n Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo los mecheros pilotos) y otras fuentes de encendido.
n Quite el cilindro de
propano de la lám­para. (Fig. 20)
n Vuelva a colocar la
tapa protectora en el cilindro de propano.
n La lám-
para puede ser colocada en la base para almacenar con seguridad . (Fig. 21)
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Español - 5
Page 20
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de calor
excesivo, llamas expuestas, pilotos de encendido, luz solar directa, otras fuentes de encendido o cuando las temperaturas exce­dan de 120 °F (49 °C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5 lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1 lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez que mada, una mantilla es frágil y se puede dañar si se toca o se cae. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
3.
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y expedición son un sótano, ático o garaje. Para evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, ponga su lámpara en una bolsa de plástico y ciérrela con una banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla, revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen telarañas.
7. Si no está completamente satisfecho con el funciona­miento de este producto, por favor llame a uno de los números listados en la cubierta de este manual.
www.coleman.com
Español - 6
Page 21
Garantia
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE
POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLICADA O EXPRESADA. CON
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR,
POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y
®
ni daño resultante por las
®
no
®
.
ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Su producto debe estar en garantía para obtener servicio de garantía. Si su producto presenta defectos y está dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros al 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) para recibir una autorización de devolución. No devuelva el producto a Coleman sin autorización. Se le indicará colocar una etiqueta en el producto con su nombre, dirección, número de teléfono diurno y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo original de compra. Empaque
cuidadosamente el producto y envíelo
asegurado por UPS, FedEx Ground o
Servicio de paquetes postales con el envío y el seguro prepagados a:
Para productos compradosen los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1
El costo del transporte del producto a Coleman para el servicio de garantía es responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
Español - 7
Page 22
Lista de Piezas
No. No. de Pieza Descripción
1 220-4411 Tuerca Redonda 2 5177-4801 Ventilador 3 R5177B043C Globo 4 Tamaño #21 Mantillas (de Cordón atable o Insta-Clip® II) 5 5177A1011 Varillas con tornillos (1 paq.) 6 5177-5951 Ensamblaje del Marco/Globo y Resorte 7 5177-1381 Asa 8 5177A1491 Perilla con tornillo 9 5177A5401 Ensamblaje de la Base 10 5177-5001 Ensamblaje del Reflector
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
Español - 8
Page 23
Notes:
Español - 9
Page 24
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
© 2012 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®,
trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, , et Insta-Clip® sont des marques
déposées, alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, , e Insta-Clip® son
marcas registradas e InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
Una compañía de Jarden Corporation (NYSE:JAH)
1-800-387-6161
www.coleman.com
une compagnie de Jarden Corporation/
, and Insta-Clip® are registered
5177-050T (ECN20022679-03)
Loading...