Coleman 5034 User Manual [en, es, fr]

Propane Catalytic Heater
INSTRUCTIONS FOR USE
Model 5034
Propane Series
CAN1-11.3-M79 Camp Heater
U.S. and other Patents Pending © 2003 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
2
Contents
General Safety Information To Set Up To Light To Tur n O ff To Store Things You Should Know Replacement Parts List Warranty
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this heater. General safety information is presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment.
General Safety Information
Warning
• THIS APPLIANCE CONSUMES AIR
• When used in any inside area, provide a fresh air opening of at least three square inches (19 square centimeters).
• Never operate the heater while sleeping.
• Do not use other burning appliances inside.
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
3
General Safety Information cont.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Never install or remove propane tank while catalytic heater is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while catalytic heater is hot to touch.
• During operation, this product can be a source of ignition. Never use the catalytic heater in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 18 inches.
• Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
DANGER
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn and/or asphyxiation.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service this heater.
DANGER
WARNING
We cannot foresee every use which may be made of our products.
Check with your local fire safety authority if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the catalytic heater. Do not attempt to adjust.
4
General Safety Information cont.
• BURN HAZARD
• Never leave catalytic heater unattended when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and byproducts of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and catalytic heater propane connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Bubbles indicate a leak. Check that the connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder and contact Coleman for service or repairs.
• Use as a heating appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not specifically designed and sold for this product.
CAUTION
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a “rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. Use only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
5
To Set Up
Unhook Brace. Insert wire in receiver hole.
CAUTION
NOTE: Use 16.4 oz disposable propane cylinders only. Do not connect to bulk propane systems. The LP-gas cylinder(s) used with catalytic heaters must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.
Attach Heater Assembly to Regulator Assembly hand tight.
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and heater propane connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame.
Unit includes Heater Assembly, Regulator Assembly, and Support Leg. Propane tank is not included.
Support Leg
Regulator
Heater
Unhook Brace
Align Support Wire with Hole.
Insert Support Wire into Hole.
Hook the Brace.
Hook the
Brace
Support Brace assembled.
6
To Light
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source outdoors; never while heater is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while heater is hot to touch.
• This heater is red hot during use and can ignite flammables too close to the burner. Keep flammables at least 18 inches from the sides and 18 inches from the top of the heater. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from heater.
To Set Up cont.
Attach CYLINDER to HEATER outdoors.
Position HEATER as shown on flat surface.
Turn HEATER VALVE to OFF.
WARNING
• BURN HAZARD
Never leave heater unattended when hot or in use.
Keep out of reach of children.
To Light cont
Hold match as shown. Turn valve to LIGHT position and hold for 8-10 seconds.
Heater will ignite with a brief visible flame. Continue to hold VALVE at LIGHT position for an additional 10 seconds. Release knob. It will return to ON position. Heater is NOT adjustable.
To Turn Off
Turn FUEL VALVE to OFF.
Allow HEATER to cool for 10-15 minutes.
NOTE: Heater is designed to be lit with the valve fully open until it reaches full output. Observe heat build up for a few minutes to ensure heater is lit. If heater fails to develop substantial heat, turn heater “OFF” and repeat lighting procedure.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight,
other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
To Store
7
To Store cont
Make sure Heater is cool.
Take unit outdoors away from any ignition sources. Remove Cylinder from Heater.
Replace plastic cap on cylinder.
Store propane cylinder consistent with the instructions and warnings on the cylinder.
The Support Leg is removable for storage.
Support Leg
Things You Should Know
1. This is a catalytic heater. Burning occurs within the pad at a lower temperature than a normal flame due to evenly distributed platinum. But, heat guard and burner rim still get hot enough to burn you. Be careful.
2. During the seasons when your catalytic heater is not needed in your vehicle, you should remove the propane cylinder and heater from your vehicle and store properly elsewhere until cold weather returns.
3. Do not use heater for cooking or warming items, this can destroy combustion and catalyst. This heater has a low burn temperature (no flame) but it can still burn clothing, sleeping bags, etc., that might fall on the burner surface.
4. To avoid damage to the catalyst, do not allow head pad to come in contact with or around silicone based hand creams, paints, etc.
5. Do not touch the gray ceramic fiber head pad or poke a hole into it.
6. Do not attempt cleaning the head assembly.
7. For repair service call one of the numbers listed below for location of your nearest Coleman Service Center. If heater must be mailed to Service Center, attach your name, address, and a description of problem to product and and send to Service Center either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid. Do not mail propane cylinders. If necessary to write the Service Center or factory, refer to your heater by model number.
8. If not completely satisfied with performance of this product, please call one of the numbers listed below.
9. As with any new heating appliance, a small amount of smoke may be seen during the initial operation as a result of residual manufacturing oils being heated. This is normal. Coleman suggests the owner operate the heater for 30 minutes when first purchased. This will also familiarize the owner with all the features of the heater.
8
The regulator is removable for storage.
Regulator
Heater
The Coleman Co., Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
800 387-6161
www.coleman.com
9
Replacement Parts List
No. 1
2 3 4
Part No. 5034-2021
5034-1191 5034-2041 5034-1261
Description Heater Assembly
Support Leg Regulator Assembly Control Knob & screw
1
4
2
3
Warranty
10
Coleman Limited Five-Year Warranty
Coleman will repair or replace, at its option, this product or any component found to be defective in materials or workmanship within five years of the original retail purchase. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferrable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores offering Coleman products do not have authority to alter, modify or in any way change the terms or conditions of this warranty.
WHAT IS NOT COVERED
Cost of shipment to Coleman
Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasion, discoloration or fading from use or exposure to sunlight
Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations, repairs by unauthorized persons, use of non-Coleman accessories or parts, or failure to follow recommended care or maintenance instructions
Products used for commercial purposes or in profit or non-profit instructional or rental operations
Mantles, generators, light bulbs, batteries or fuel
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR EXPENSES, INCLUDING DAMAGES TO PROPERTY. SOME STATES/PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, either statutory or otherwise, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express warranties set forth in this limited warranty. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from from state to state or province to province.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
Take the product to an authorized Coleman Service Center. If one is not conveniently located, attach a tag to the product which includes your name, address, telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: USA: The Coleman Company Inc., 3600 N. Hydraulic, Wichita, KS 67219, or CANADA: Sunbeam Corporation (Canada) Limited, 5975 Falbourne Street, Mississauga, Canada L5R 3V8. Please do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns.
If you are located outside the United States or Canada, return this product to the place you purchased it, or to any other retailer seller of similar Coleman products, and request warranty assistance. If you are unable to obtain warranty assistance, then you may call any of the following Coleman offices for further assistance:
www.coleman.com
For products purchased in the United States:
The Coleman Co., Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 1 800 387-6161
Chaufferette catalytique à propane
NOTICE D’EMPLOI
Modèle à propane,
série 5034
CAN1-11.3-M79 Radiateurs de camping
Brevets des États-Unis et autres en instance © 2003 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer cet appareil et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États­Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
12
AVERTISSEMENT
• CET APPAREIL CONSUME L’OXYGÈNE
• S’il sert à l’intérieur, prévoyez une bouche d’air ayant au moins 19 cm
2
(trois pouces carrés).
• Ne faites jamais fonctionner la chaufferette pendant que vous vous reposez ou dormez.
• N’employez pas d’autres appareils à carburant simultanément.
Table des matières
Généralités de sécurité Assemblage Allumage Extinction Rangement Renseignements essentiels Pièces de remplacement – Nomenclature Garantie
Si vous sentez le gaz:
1. Arrêtez l’alimentation en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Généralités de sécurité
Ce manuel renferme d’importants renseignements relatifs à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de la chaufferette. Les généralités de sécurité sont fournies tout au début du manuel puis ici et là dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention en présence des symboles suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles suivants sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz.
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec cette chaufferette peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ainsi que des dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures ou d’asphyxie.
La chaufferette doit uniquement être utilisée ou entretenue par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
DANGER
Généralités de sécurité (suite)
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT » signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, d’une source d’inflammation, ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la chaufferette catalytique est allumée, près de flammes, de veilleuses et d’autres sources d’inflammation ou lorsqu’elle est chaude au toucher.
• Cet appareil peut être source d’inflammation quand il fonctionne. N’employez jamais la chaufferette catalytique dans les lieux contenant ou pouvant contenir des substances combustibles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Le dégagement minimal aux matières combustibles est de 18 po (45 cm).
• Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air dans la chambre de combustion.
AVERTISSEMENT
Il nous est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de
sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé qui est fourni avec la chaufferette catalytique. N’essayez pas de modifier l’ajustement.
13
14
Généralités de sécurité (suite)
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz incolore, inodore et inflammable. Un odorisant est généralement incorporé au gaz pour lui conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps, il serait insensé de compter uniquement sur son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-produits de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez jamais la chaufferette catalytique sans surveillance lorsqu’elle est chaude ou fonctionne.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la chaufferette catalytique pour déceler tout endommagement avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements, à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour déceler les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que le filetage ne soit pas faussé et que le raccordement soit bien serré. Faites une nouvelle recherche de fuite. S’il se produit encore des bulles, détachez la bouteille et contactez Coleman en vue de la réparation.
• La chaufferette catalytique ne convient qu’au chauffage. Ne la modifiez pas et ne lui ajoutez ni dispositifs ni pièces n’étant pas spécialement fabriqués ou vendus pour elle.
ATTENTION
15
Assemblage
Décrochez le tendeur. Insérez le fil de métal dans le trou à cet effet.
ATTENTION
REMARQUE: N’utilisez que des bouteilles jetables de propane de 465 g, JAMAIS de bonbonnes. Les bouteilles de GPL qui alimentent les chaufferettes catalytiques doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences pour bouteillles de GPL du Ministère des Transports des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Fixez l’ensemble du régulateur à la chaufferette. Serrez à la main.
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez soigneusement les raccords de la chaufferette et de la bouteille de propane avant le branchement.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse – surtout jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Cet appareil comprend l’ensemble de la chaufferette, l’ensemble du régulateur et une béquille. La bouteille de propane n’est pas fournie.
Béquille
Régulateur
Chaufferette
Décrochez le tendeur
Alignez la béquille avec le trou.
Insérez la béquille dans le trou.
Accrochez le tendeur.
Accrochez
le tendeur
Tendeur et béquille assemblés.
16
Allumage
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Fixez ou détachez toujours la bouteille de gaz à l’air libre – jamais quand la chaufferette catalytique est allumée, se trouve près de flammes, de veilleuses et d’autres sources d’inflammation ou lorsqu’elle est chaude au toucher.
• Chauffant au rouge pendant son utilisation, la chaufferette peut enflammer les matières inflammes trop près du brûleur. Gardez les produits inflammables à au moins 45 cm (18 po) des côtés et du dessus de la chaufferette. Gardez en outre l’essence et les liquides ou vapeurs inflammables à une bonne distance.
Assemblage (suite)
Fixez la BOUTEILLE DE PROPANE à la CHAUFFERETTE, à l’air libre.
Placez la CHAUFFERETTE tel qu’illustré sur une surface plane.
Réglez la COMMANDE DE LA CHAUFFERETTE à OFF (arrêt).
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
Ne laissez jamais la chaufferette catalytique sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
Gardez-la hors de portée des enfants.
Allumage (suite)
Tenez une allumette enflammée tel qu’illustré. Réglez et laissez la commande à LIGHT (allumage) 8-10 secondes.
La chaufferette s’allumera et sa flamme sera brièvement visible. Gardez la COMMANDE à LIGHT 10 secondes de plus. Relâchez le bouton, il reviendra à la position ON (marche). La chaufferette n’est PAS réglable.
Extinction
Réglez la COMMANDE à OFF (arrêt).
Laissez refroidir la CHAUFFERETTE durant 10 à 15 minutes.
REMARQUE: La chaufferette est conçue pour être allumée avec la commande grande ouverte jusqu’à l’obtention du plein dégagement de chaleur. Observez celui-ci quelques minutes avant de vous éloigner, pour vous assurer qu’elle soit bien allumée. Si la chaleur vous semble insuffisante, réglez la chaufferette à OFF (arrêt) puis rallumez-la.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
Rangement
17
Rangement (suite)
Attendez que la chaufferette soit froide.
Portez-la au grand air, à l’écart des sources d’inflammation. Séparez la bouteille de propane de la chaufferette.
Rebouchez la bouteille avec le bouchon de plastique.
Entreposez la bouteille de propane selon les instructions/avertissements fournis sur la bouteille.
La béquille est amovible pour le rangement.
Béquille
Renseignements essentiels
1. Cette chaufferette est un modèle catalytique. Le chauffage se fait dans le tampon, à température plus basse qu’une flamme ordinaire, par suite de la poussière de platine uniformément répartie. Grillage et bord du brûleur sont toutefois assez chauds pour vous brûler. Soyez donc prudent.
2. Pendant les saisons durant lesquelles vous n’employez pas la chaufferette catalytique dans le véhicule, sortez la bouteille de propane ainsi que la chaufferette du véhicule et rangez-les comme il se doit, en lieu sûr, jusqu’au retour du temps froid.
3. Ne vous servez pas de la chaufferette pour faire la cuisine ou réchauffer quoi que ce soit, vous risqueriez d’annihiler la combustion et de détruire le catalyseur. Bien qu’elle chauffe à basse température (sans flamme), la chaufferette peut brûler sacs de couchage, vêtements et autres s’ils tombent sur le brûleur.
4. Pour éviter d’abîmer le catalyseur, le tampon ne doit pas être en contact avec crèmes à la silicone pour les mains, peintures, etc., ou près d’elles.
5. Ne touchez pas et ne trouez pas le tampon gris en fibres de céramique de la tête.
6. N’essayez pas de nettoyer l’ensemble de la tête.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros ci-dessous pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer la chaufferette, joignez-y vos nom, adresse et une brève description du problème. Envoyez le colis,
valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés. N’envoyez pas de propane. S’il y a lieu, mentionnez le numéro de modèle dans toute correspondance
ultérieure, échangée avec le centre de réparation ou l’usine.
8. Si le rendement de cet article ne se révèle pas entièrement satisfaisant, avisez-nous­en en composant l’un des numéros ci-dessous.
9. Le fonctionnement initial des appareils chauffants entraîne généralement le dégagement d’un peu de fumée – celle-ci provient du chauffage du résidu des huiles utilisées dans la fabrication. Ceci est normal. Coleman suggère qu’après l’achat, l’utilisateur fasse fonctionner la chaufferette 30 minutes. Ceci l’aidera en outre à se familiariser avec les caractéristiques de l’appareil.
Le régulateur est amovible pour le rangement.
Régulateur
Chaufferette
The Coleman Co., Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
1 800 387-6161
www.coleman.com
18
Pièces de remplacement - Nomenclature
N° 1
2 3 4
N° de pièce 5034-2021
5034-1191 5034-2041 5034-1261
Désignation Ensemble de la chaufferette
Béquille Ensemble du régulateur Bouton de commande et vis
1
4
2
3
19
20
Garantie
Garantie limitée de cinq ans de Coleman
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité, résultant d’un vice de matériau ou de fabrication, a été constatée au cours de la période de la garantie de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat au détail. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez garder le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
NE SONT PAS COUVERTS
Les frais d’expédition à Coleman
L’usure normale, y compris les éclats, les égratignures, l’abrasion, la décoloration ou l’altération de la couleur par suite de l’emploi ou de l’exposition à la lumière du soleil
L’endommagement attribuable à l’utilisation fautive ou abusive de l’appareil, la négligence, l’altération ou la réparation par des personnes non autorisées, l’emploi d’accessoires ou de pièces autres que
de marque Coleman et l’inobservation des soins et des directives d’emploi fournis
L’emploi des produits à des fins commerciales, pour l’enseignement – avec ou sans rémunération – ou la location
Les manchons, les générateurs, les ampoules, les piles et le carburant ou combustible
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES FAUX FRAIS ET LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT D’EXCLURE OU
DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.
GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, statutaires ou autres, y compris les garanties implicites de qualité commerciale ou de convenance à un usage particulier, sont limitées à la durée et aux conditions des garanties explicites énoncées dans la présente. Certains États et certaines provinces interdisent d’exclure ou de limiter la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
OBTENTION DU SERVICE PRÉVU PAR LA GARANTIE
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez-le par UPS ou par la poste en port et assurance payés : aux ÉTATS-UNIS, à The Coleman Company Inc., 3600 N. Hydraulic, Wichita, KS 67219, ou au CANADA, à Sunbeam Corporation (Canada) Limited, 5975 Falbourne Street, Mississauga (Ontario) L5R 3V8. N’envoyez jamais un appareil dont le réservoir contient du combustible ou doté d’une bouteille de propane uniservice. Enlevez en outre le globe en verre des lanternes.
Si vous habitez ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada, retournez cet article où vous l’avez acheté, ou à tout autre détaillant de produits Coleman similaires, et demandez que l’on vous fournisse la réparation dans le cadre de la garantie. Si vous êtes incapable d’obtenir ce service, adressez-vous à l’un des bureaux Coleman suivants:
www.coleman.com www.colemancanada.ca
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Co., Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8 1 800 387-6161
Calefactor Catalítico de Propano
INSTRUCCIONES PARA SU USO
Modelo 5034
Series de Propano
CAN1-11.3-M79 Calentador para Campamento
U.S.A. y otras Patentes Pendientes © 2003 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente este manual antes del armado, usarlo o de hacer el mantenimiento de este calefactor. Guarde este manual para futuras referencias. Si tiene usted preguntas acerca de ensamblaje, funcionamiento, servicio de mantenimiento o reparación de este calefactor, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
22
Contenido
Información General de Seguridad Para Armar Para Encender Para Apagar Para Almacenar Cosas Que Usted Debe Saber Lista de Piezas de Reemplazo Garantía
Información General de Seguridad
PELIGRO
• ESTE APARATO CONSUME AIRE
• Cuando se use en cualquier área cerrada, facilite un espacio libre de por lo menos de tres pulgadas cuadradas (19 centímetros cuadrados) para el aire fresco.
• No haga funcionar nunca el calentador mientras esté durmiendo.
• No use otros aparatos de combustión en un sitio cerrado.
Si usted huele gas:
1. No intente encender el dispositivo.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suplidor de combustible.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene o use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este calefactor o algún otro dispositivo.
PARA SU SEGURIDAD
Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este calefactor. Información general de seguridad es presentada en las primeras páginas de este manual y también está localizada a través del mismo manual. Preste particular atención a la información que está acompañada de los símbolos de seguridad de alerta: “ PELIGRO”, “ ADVERTENCIA ”, “ CUIDADO ”.
Guarde este manual como referencia para ser usado en el futuro y para educar todo usuario sin experiencia acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con la etiqueta del producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales cuando cualquier equipo mecánico o que requiere combustible de propano esté envuelto. Estas precauciones son necesarias para el uso, almacenamiento o compostura. Si usa este producto con el respeto y cuidado aquí demandado podrá reducir las posibilidades de lesiones a la persona o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados se usan extensamente a lo largo de este manual. Siempre preste atención a estas precauciones, ya que son esenciales con el uso de cualquier equipo mecánico o que requiere combustible.
Información General de Seguridad cont.
El incumplimiento con las precauciones e instrucciones provistas con este calefactor puede resultar en muerte, lesiones graves en el cuerpo y pérdida de la propiedad o daño por los peligros de fuego, explosión, quemadura y/o asfixia.
Solamente las personas quienes puedan entender y seguir las instru­cciones deberán usar o reparar este calefactor.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente la cual, si no es prevenida, resultará en muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una probable situación peligrosa la cual, si no es prevenida, resultará en muerte o lesiones serias.
CUIDADO
CUIDADO indica una probable situación peligrosa la cual, si no es prevenida, puede resultar en lesiones menores o moderadas o en daño a la propiedad.
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca de calor intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol directa, otras fuentes de encendido o donde la temperatura exceda 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se acumula en lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el lugar inmediatamente.
• No instale o cambie nunca el tanque de propano mientras la estufa catalítica este encendida, cerca de una llama, llamas de piloto, otras fuentes de encendido o mientras el calefactor catalítico esté caliente al tacto.
• Durante el funcionamiento, este producto puede ser una fuente de encendido. No use nunca el calefactor catalítico en sitios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o transmitidos por el aire, o productos tales como gasolina, disolventes, disolventes de pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. Márgenes de espacios mínimos de los materiales: 18 pulgadas (45.7cm.).
• Provea un margen de espacio adecuado alrededor de las aperturas de aire que van a la cámara de combustión.
ADVERTENCIA
No podemos prever cada uso que pueda hacerse con nuestros productos.
Consulte con su autoridad local de seguridad contra incendiios si tiene alguna pregunta respecto al uso.
Otras normass determinan el uso de combustibles y de productos que producen calor para usos específicos. Sus autoridades locales pueden aconsejarle con estos.
• Nunca rellene los tanques desechables.
• Use el regulador preprogramado que viene con el calefactor catalítico. No intente regularlo.
23
24
Información General de Seguridad cont.
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano del calefactor catalítico antes de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las conexiones y las juntas no tengan escapes usando agua con jabón. Nunca use una llama. La presencia de burbujas indica una fuga. Verifique que la conexión no esté mal enroscada y que esté bien apretada. Conduzca otra prueba de fugas. Si todavía existe una fuga, quite el cilindro y póngase en contacto con Coleman para servicio o reparaciones.
• Úselo solamente como un aparato calefactor. No altere nunca de ninguna ma-nera o uso con cualquier artefacto o repuesto no diseñado específicamente y vendido para este producto.
CUIDADO
ADVERTENCIA
• Este producto utiliza combustible de gas propano. El gas propano es invisible, no tiene olor y es inflamable. Normalmente, un odorante es añadido al gas para ayudar a detectar escapes y este olor puede ser descrito como un olor a “huevo podrido.” El odorante se puede disipar con el tiempo de modo que un escape de gas no siempre se puede detectar por el olor solamente.
• El gas propano es más pesado que el aire y escapes de propano descenderán al nivel más bajo del suelo posible. Puede encenderse con fuentes de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo aunque estén a muchos metros de distancia del escape original. Use solamente gas propano preparado para separación de vapor.
• El gas propano debe ser almacenado y usado en conformidad con las ordenanzas y códigos locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el propano cuando no lo esté usando.
PROPOSICION DE CALIFORNIA 65:
ADVERTENCIA: Propano y productos derivados de combustión de propano contienen químicos conocidos en el estado de California de ser causantes de cáncer, defectos de parto, u otros daños reproductivos.
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca el calefactor catalítico desatendido cuando esté caliente o en uso.
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
25
Para Armar
Desenganche el Gancho. Inserte el alambre en el orificio recibidor.
CUIDADO
NOTA: Use solamente cilindros desechables de 16.4 onzas (.46 kgr). No lo conecte a los sistemas de tanques de propano. Los cilindros de gas de Propano Líquido usados con los calefactores catalíticos deben ser construidos y marcados de acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas de Propano Líquido del Departamento de Transportes de los Estados Unidos o del Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.
Conecte el Ensamblaje del Calefactor al Ensamblaje del Regulador apretando a mano.
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y los terminales.
Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano del calefactor catalítico antes de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Mientras lo arma, usando agua jabonosa revise todas las conexiones y los terminales por si hubiera fugas. Si hay burbujas indican que hay una fuga. No use nunca una llama.
La unidad incluye Ensamblaje del Calefactor, Ensamblaje del Regulador y Pata de Soporte. El cilindro de propano no está incluido.
Pata de Soporte
Regulador
Calefactor
Desenganche el Gancho
Alinee el Alambre del Soporte con el Orificio.
Inserte el Alambre del Soporte en el Orificio.
Enganche el Gancho.
Gancho del Soporte ensamblado.
Enganche el Gancho
26
Para Encender
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; nunca lo haga mientras el calefactor esté encendido, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o cuando el calefactor esté caliente al tacto.
• Este calefactor se pone al rojo vivo cuando está usándose y puede encender artículos inflamables cerca del quemador. Mantenga los artículos inflamables por lo menos a 18 pulgadas (45.7cm.) por los lados y a 18 pulgadas (45.7cm.) por arriba del calefactor. Mantenga la gasolina y otros líquidos y vapores inflamables bastante alejados del calefactor.
Para Armar cont.
Conecte el CILINDRO al CALEFACTOR al aire libre.
Ponga el CALEFACTOR como se muestra sobre una superficie plana.
Gire la VALVULA del CALEFACTOR a CERRADO (OFF).
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
No deje nunca el calefactor desatendido cuando esté caliente o en uso.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Para Encender cont.
Sostenga el fósforo como se muestra. Gire la válvula a la posición de ENCENDIDO “LIGHT” y manténgala de 8-10 segundos.
El calefactor se encenderá con una llama brevemente visible. Continúe manteniendo la VALVULA en la posición de ENCENDIDO “LIGHT” por unos 10 segundos adicionales. Suelte las perilla. Esta volverá a la posición de FUNCIONAMIENTO “ON”. El calefactor NO es regulable.
Para Apagar
Gire la VALVULA de COMBUSTIBLE a APAGADO “OFF”.
Permita que el CALEFACTOR se enfríe de 10-15 minutos.
NOTA: El calefactor está diseñado para ser encendido con la válvula completamente abierta hasta que alcance todo su potencial de calefacción. Observe el aumento de calor por algunos minutos para asegurase que el calefactor está encendido. Si el calefactor no alcanza a desarrollar suficiente calor, gire la perilla del calefactor a APAGADO “OFF” y repita el procedimiento de encendido.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
No guarde nunca el propano cerca de calor excesivo, llamas
expuestas, pilotos encendidos, luz solar directa, otras fuentes de encendido o cuando las temperaturan excedan de 120 grados F (49°C).
Para Almacenar
27
Para Almacenar cont.
Asegúrese que el calefactor esté frío.
Lleve la unidad al aire libre y lejos de cualquier fuente de encendido. Quite el cilindro del calefactor.
Vuelva a colocar la tapa plástica al cilindro.
Guarde el cilindro de propano de acuerdo a las instrucciones y advertencias escritas en el cilindro.
La Pata de Soporte se puede quitar para guardarlo.
Pata de Soporte
Cosas que debe saber
1. Este es un calefactor catalítico. La combustión ocurre dentro a una temperatura mas baja que una llama normal debido al platino distribuido equitativamente. Sin embargo, el escudo de calor y el borde del quemador se calientan lo suficiente como para quemar a una persona. Tenga cuidado.
2. Durante las temporadas que no necesite su calefactor catalítico en su vehículo, usted debe sacar el cilindro de propano y el calefactor del vehículo y guardarlo apropiádamente en otro lugar hasta que la temporada de frío vuelva.
3. No utilice el calefactor para cocinar o calentar artículos, esto puede destruir la combustión y el catalizador. Este calefactor tiene una temperatura de combustión baja (sin llama) pero aun así puede quemar ropa, bolsas de dormir, etc. si estas caen en la superficie del quemador.
4. Para evitar daños al catalizador, no permita que el colchón de calor esté en contacto o cerca de cremas de mano de bases de silicio, pinturas, etc.
5. No toque el colchón de fibra de cerámica gris de la cabeza y no le haga agujeros.
6. No intente limpiar el ensamblaje de la cabeza.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los números abajo listados para obtener la ubicación del Centro de Servicio Coleman más cercano. Si es necesario que envíe el calefactor al Centro de Servicio, adhiera al producto su nombre, dirección y una descripción del problema y envíelo al Centro de Servicio ya sea por UPS o por correo con porte y seguro pre-pagado. No enví los cilindros de propano. Si es necesario escribirle al Centro de Servicio o a la fabrica, haga referencia de su calefactor usando el número de modelo.
8. Si no se encuentra totalmente satisfecho con el funcionamiento de esta unidad, sirvase llamar a cualquiera de los números indicados a continuación.
9. Es común en el caso de cualquier artefacto de calefacción, que una pequeña cantidad de humo pueda ser percibida durante la operación inicial cuando se calientan los residuos de aceite usados en la fabricación. Esto es normal. Coleman sugiere que el dueño haga funcionar el calefactor por 30 minutes inicialmente. Esto le permitirá también familiarizarse con las características del calefactor.
El regulador se puede quitar para guardarlo.
The Coleman Co., Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
800 387-6161
www.coleman.com
Calefactor
Regulador
28
Lista de Piezas de Reemplazo
No. 1
2 3 4
No. de Pieza 5034-2021
5034-1191 5034-2041 5034-1261
Descripción Ensamblaje del Calefactor
Pata de Soporte Ensamblaje del Regulador Perilla de Control & tornillo
1
4
2
3
29
Garantía
Garantía Limitada Coleman de Cinco Años
Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante un período de 5 años después de la compra original. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra original. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO
Costo de envío a Coleman
Desgaste normal, incluyendo desportillados, rayaduras, abrasiones, descoloraciones o pérdida gradual de color por el uso o expocisión a la luz del sol
Daños causados por uso incorrecto, abuso, negligencia, alteraciones, reparaciones hechas por personas no autorizadas, uso de piezas o accesorios que no sean de la marca Coleman o el no seguir
las instrucciones de cuidado y mantenimiento
Productos usados para propósitos comerciales o en instituciones con fines lucrativos o no lucrativos u operaciones de alquiler
Mantillas, generadores, bombillas, pilas o combustible
DAÑOS CONSIGUIENTES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS, INCLUYENDO DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS/PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LI-
MITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED.
GARANTIAS IMPLICADAS
Cualquier garantía implicada, ya sea legal o de otro modo, incluyendo garantías implicadas de mercadeo y adaptabilidad para un propósito en particular, debe ser limitada a la duración y términos de las garantías expresas descritas en esta garantía limitada. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implicada, por lo tanto las limitaciones arriba mencionadas puede que no sean aplicables a usted.
Esta garantía le provee derechos legales específicos y además puede que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
COMO OBTENER LOS SERVICIO DE GARANTIA
Lleve el producto a un Centro de Servicio Coleman autorizado. Si no encuentra uno localizado convenientemente, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por UPS or por correo con porte y seguro pre-pagado a: EUA: The Coleman Company Inc., 3600 N. Hydraulic, Wichita, KS 67219, or CANADA: Sunbeam Corporation (Canada) Limited, 5975 Falbourne Street, Mississauga, Canada L5R 3V8. Haga el favor de no enviar productos con combustible en los tanques o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal del las linternas.
Si usted se encuentra fuera de los Estados Unidos o Canadá, devuelva este producto al lugar donde lo compró, o a cualquier otra tienda donde vendan productos Coleman similares y pida asistencia con la garantía. Si no puede obtener asistencia con la garantía, entonces llame a una de las oficinas Coleman para que lo asistan:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Co., Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 1 800 387-6161
30
www.coleman.com
31
Notes:
The Coleman Co., Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
©2003 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman® is a registered trademark of The Coleman Company, Inc.
©2003 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman® est une marque déposée de The Coleman Company, Inc.
©2003 The Coleman Company, Inc. Derechos Reservados
Coleman® es una marca registrada de la Compañia Coleman, Inc.
5034-070T (07/15/03)
Loading...