Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
2600 Series
Battery INSTASTART™ Electronic Ignition
INSTASTART™ à pile et allumage électronique
Pila INSTASTART™ Encendido electrónico
Patent Pending
Brevet en instance
Patente Pendiente
AAA Battery Included
Pile AAA incluse
AAA PIla Incluida
®®
IMPORT ANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD:316-832-8707.In Canada call 1-800-387-6161.
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
Lisez attentivement ce manuel avant d’assemb ler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes
et gardez-le pour référence ultérieure.Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 8353278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si
usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o
TDD: 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
IMPORTANT
IMPORTANTE
FOR YOUR
SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors in
the vicinity of this or any
other appliance.
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of these
propane lanterns. General safety information is presented on this page and is also located throughout
these instructions. Particular attention should be
paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate
new users of this product.This manual should be read
in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessar y when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will
reduce the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper ,tent,
car or home.
English-1
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
DANGER
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these lanterns can
result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these lanterns.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:This fuel, and byproducts of com-
bustion of this fuel, contain chemicals known to the
state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
WARNING
• This product is fueled by propane gas.Propane
gas is invisible, odorless, and flammable.An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind
many feet away from the original leak. Use
only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58.Turn off propane when not in use.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a source
of ignition. Never use the lantern in spaces
that contain or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or
unknown chemicals. Minimum clearances from
combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman®accessories or parts.
During lantern set-up, check all fittings for
leaks using soapy water.Never use a flame.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance.All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process.This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death.You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer.If these symptoms are present during operation of this product get fresh
air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed
areas.This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• Use only propane set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one or
• Use as a lighting appliance only.Never alter in
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect cylinder
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
more ways:Apply soapy water to connections.
Look for bubbles. Listen for hiss of escaping
gas. Feel for extreme cold.Smell for rotten
egg odor.Never use a flame.
Do not use if leaking.
any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Never leave lantern unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
English-2
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas.This
lantern consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
D
Remove lantern parts from package. (Fig. 1)
Ventilator
Globe
Lantern Frame
AAA Battery
Mantle
D
Assemble globe inside lantern frame. (Fig. 2)
D
Assemble ventilator. The vertical lanter n frame
rails slip through the holes in the ventilator.Be
sure the holes for the bail (indicated by arrows)
align on both sides of the lantern.(Fig. 3)
Upper Carrying
Case
Bail
Lower Carrying
Case
NOTE: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders.The LP-gas cylinder(s) used with lanterns
must be constructed and marked in accordance
with the specifications for LP-gas cylinders of the
Fig. 1
U.S.Department of Transportation or
Canada, CAN/CSA B339
D
Take lantern outdoors away from
ignition sources.
D
Turn fuel valve off.
(Fig. 7)
.
Transport
D
Remove protective
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 8)
Collar
Upper
Carry
Case
Fig. 6
Fig. 2
D
Assemble bail as
shown with handle
toward back of the
lantern. (Fig. 4)
D
Remove the battery
cover held by four
screws on the bottom
of the lantern. Use
as small Phillips
screwdriver to remove
the screws.
D
Assemble the AAA
battery into the
compartment.
Observe polarity.
D
Replace the battery
cover.
NOTE: Use an AAA alkaline battery only. Do not
use a nickle cadmium battery. Remove your
battery if you won’t be using your lantern for an
extented time period. (Fig. 5)
D
Install upper carry case. Align the unlock
symbol “ “ on the collar with the unlock
symbol on the upper carry case. Rotate the
upper carry case until the lock symbol “ “ on
the collar aligns with the lock symbol on the
upper carry case (Fig. 6).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7Fig. 8
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source outdoors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to flammable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from the
sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
D
Screw propane
cylinder into lantern.
Take care not to
cross-thread. Hand
tighten only.(Fig.9)
English-3
Fig. 9
D
Install lower carry case. Align the dot symbol
“ “ located on the bottom of the upper carry
case with the dot symbol “ “ on the lower
carry case. (Fig. 10)
Upper Carry Case
D
Slide the carry cases together and rotate until
the dot symbol “ “ on the upper carry case
aligns with the lock symbol “ “.(Fig.11)
Lower
Carry
Case
Fig. 10
D
Always use genuine
Coleman® #95 size
mantles. If using
Insta-Clip®
mantles, follow the
instructions on the
mantle package.
D
If using original wire
clip mantles, attach
MANTLE to BURNER
TUBE AND LOWER
MANTLE SUPPORT.
(Fig. 15) Keep red
stripe vertical and be
sure clips engage grooves.
D
Twist clips. (Fig. 16 and 17)
II
tabbed
Burner
Tube
Lower
Mantle
Support
Fig. 15
D
Always unfold feet on lower carry case before
use. (Fig. 12)
To Install Mantles
D
Move Release Lever to the left until the lever is
above the QuickLift™ unlock symbol “ “.
(Fig. 13)
D
Carefully remove the lantern head from the
base. (Fig. 14)
Release Lever
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 16Fig. 17
D
Light bottom of mantle evenly. Burn until
nothing but white
ash remains. Once
the mantle has been
burned, it is very
fragile. Be careful
not to touch it with
finger or match. (Fig.
Move Release Lever to the right until the lever
is above the QuickLift™ lock symbol “ “.
(Fig. 20)
Release Lever
Fig. 18
Fig. 13Fig. 14
English-4
Fig. 19Fig. 20
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
CAUTION
• Keep all connections and fittings clean.
• During set up, check all connections and
Battery
INSTASTART™
Electronic
Ignition Lantern
D
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
Push ignitor button
and hold; then turn
fuel valve on.(Fig. 21)
D
Brightness may be
adjusted with
fuel valve.(Fig. 23)
D
The lantern may be
carried by the
handle. (Fig. 24)
To Turn Off
D
Turn fuel valve
off. (Fig. 25)
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 21
WARNING
• Never leave lantern unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
NOTE: If lantern does not light, repeat above step
after turning fuel valve completely off. If the
lantern is wet due to rain, high humidity, etc., the
ignitor may not spark. Use match lighting
procedure as follows.
Match Light
Lantern
D
Push lighted match
through lighting hole,
hold near mantle and
open fuel valve fully.
(Fig. 22)
• BURN HAZARD
Fig. 22
English-5
To Store
D
Make sure lantern is cool.
D
Move lantern away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
D
Fold feet on lower carry case.(Fig. 26)
D
Unlock the lower carry case and remove from
the upper carr y case. (Fig. 27)
Fig. 26
Fig. 27
D
Remove propane
cylinder from
lantern. (Fig. 28)
D
Replace protective
cap on propane
cylinder.
D
Unlock the upper carry case and remove from
the collar.(Fig.29)
D
Place the lantern inside the lower carry case
and place the upper carry case over the
lantern. (Fig. 30)
D
Rotate the upper carry case as shown to the
lock position. (Fig. 31)
Fig. 28
Collar
Upper
Carry
Case
Fig. 29
D
The lantern may be
carried by the
handle. (Fig. 32)
Fig. 30Fig. 31
Fig. 32
English-6
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
Things Y ou Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use
liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3.Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives.
4.The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage.To avoid the
accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common
in these storage areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on the
front cover for location of your nearest Coleman Service
Center.If lantern must be mailed to Service Center,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a description
of problem. Remove globe and ventilator to prevent
breakage. Do NOT send propane cylinder. Carefully
package the product and send either by courier or
insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD:316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street • Mississauga, Ontario
Canada • L5R 3V8 •
8. If not completely satisfied with the performance of this
product, please call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
www.coleman.com
®
Mantles. Once
1 800 387-6161
period of five years from the date of original retail purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship.Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component.If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.This is your exclusive warranty.
the date of initial retail purchase and is not transferable.Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance.Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the
right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from
any of the following:negligent use or misuse of the product;
use on improper voltage or current; commercial use of the
product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an
authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Warranty void if damage to product results from the use of a
part other than a genuine Coleman® part.
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR
SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE
ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
You can find the nearest authorized Coleman service center by
visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD
316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a
copy of the original sales receipt. Carefully package the
product and send either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser.
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and
wrap separately.
PURCHASE.
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada.
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a
This warranty is valid for the original retail purchaser from
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
Take the product to an authorized Coleman service center.
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
102600-5061—Foot Assembly - Black (1 pk.)
112600-2311—Lower Carry Case - Black (without feet)
122600-5611—Upper Carry Case - Black (with handle)
132600-20912600-2091Handle
—2600-5071Foot Assembly - Silver (1 pk.)
—2600-2331Lower Carry Case - Silver (without feet)
—2600-5621Upper Carry Case - Silver (with handle)
15
14
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
English-8
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants :
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil.Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions.Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
« DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
« AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
Français-1
ATTENTION
« ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
Ce combustible et les sous-
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
« d’œuf pourr i » et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite.Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne.Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la
lanterne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
véhicules de plaisance.
de gaz jetables.
tentez pas de l’ajuster.
®
pour le montage. À la mise en
Coleman
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de
carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de
CO s’il est employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions. Assurezvous que le flux d’air ne soit jamais entravé
vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe : yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort.Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air !
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements.Regardez s’il se forme des
bulles.Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême.Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage.Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb.Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 5 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 2600
Bouteilles de propane jetables de
Français-2
Assemblage
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation.
Cette lanterne consume l’oxygène de l’air.Pour
ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez
pas dans les lieux clos et sans ventilation.
D
Déballez toutes les pièces de la lanterne. (Fig. 1)
D
Installez le haut du coffret de transport. Faites
concorder le symbole de déverrouillage « »
du collet avec le symbole de déverrouillage du
haut du coffret de transport. Tournez le haut du
coffret afin que le symbole de verrouillage
« » du collet coïncide avec le symbole de
verrouillage du haut du coffret. (Fig. 6)
Collet
Haut
du
coffret
Ventilateur
Globe
Bâti de la lanterne
Pile AAA
Manchon
D
Emboîtez le globe dans le bâti de la lanterne.
(Fig. 2)
D
Assemblez le ventilateur. Les montants verticaux du bâti de la lanterne s’engagent dans les
trous du ventilateur. Veillez à ce que les orifices
destinés à l’anse (à flèches) s’alignent de part
et d’autre de la lanterne. (Fig. 3)
Fig. 2
D
Insérez l’anse tel
qu’indiqué, en ayant
soin de la mettre à
l’arrière de la lanterne.
(Fig. 4)
D
Retirez le couvercle
des piles : dévissez les
quatre vis qui le fixent
sous la lanterne avec
un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips).
D
Placez la pile AAA dans le compartiment à cet
effet, en respectant la polarité.
D
Replacez le couvercle
des piles.
REMARQUE: Servezvous uniquement d’une
pile alcaline AAA.
N’employez en aucun
cas de pile au nickelcadmium. Retirez la pile
de son compartiment si
le laps de temps entre
utilisations doit être
prolongé. (Fig. 5)
Haut du coffret
de transport
Fig. 3
Fig. 4
Anse
Bas du coffret de
transport
■ Remarque:Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transpor ts des U.S.A. ou à la
norme
CAN/CSA B339 de Transpor t Canada
D
Portez la lanterne à
Fig. 1
l’air libre, à l’écart
des sources
d’inflammation.
D
Réglez la commande à l’arrêt.
(Fig. 7)
Fig. 7Fig. 8
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de flammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se trouvent trop
près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et
120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et
les autres vapeurs et liquides inflammables à
Fig. 5
une bonne distance de la lanterne.
D
Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane;gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 8)
Fig. 6
.
Français-3
D
Fixez la bouteille à
la lanterne;serrez à
la main, sans fausser le filetage.
(Fig. 9)
D
Installez le bas du coffret. Faites coïncider le
point « » qui se trouve à la partie inférieure
du haut du coffret de transport avec le point
« » du bas du coffret. (Fig. 10)
Haut du coffret
D
Emboîtez les deux parties du coffret puis
tournez-les afin de faire correspondre le point
« » du haut du coffret avec le symbole de
verrouillage « ».(Fig. 11)
Fig. 9
Bas
du
coffret
Fig. 10
Fixation des manchons
D
Glissez le levier de dégagement à gauche afin
de le mettre au-dessus du symbole de déverrouillage QuickLift™ « ». (Fig. 13)
D
Séparez très soigneusement la tête de la
lanterne de la base. (Fig. 14)
Levier de dégagement
Fig. 13Fig. 14
D
Utilisez toujours les
manchons authentiques Coleman®
o
95. Lors de l’emploi
n
de manchons à patte
Insta-Clip®
observez les
instructions fournies
sur l’emballage.
D
Pour les manchons de
marque à pince en
métal, fixez le
MANCHON au TUBE
du BRÛLEUR et au
SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON. (Fig.
15) Veillez à ce que la rayure rouge soit verticale
et que les pinces s’adaptent dans les rainures.
D
Tordez les pinces. (Fig. 16 et 17)
II
Tube du
brûleur
,
Support
inférieur du
manchon
Fig. 15
D
Dépliez toujours les patins du bas du coffret
avant l’utilisation.(Fig. 12)
Fig. 11
D
Enflammez uniformément le manchon
et laissez-le brûler.
Après le flambage
un manchon se
révèle très fragile.
Veillez à ne surtout
pas le toucher du
doigt ou avec une
allumette.
(Fig. 18)
Fig. 12
Français-4
Fig. 16Fig. 17
Fig. 18
D
Replacez la tête de la lanterne en veillant à ce
que l’anse se trouve à l’arrière. (Fig. 19)
D
Glissez le levier de dégagement à droite pour le
mettre au-dessus du symbole de verrouillage
QuickLift™ « ». (Fig. 20)
Levier de dégagement
Fig. 19Fig. 20
Allumage
A VER TISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas,
répétez la directive ci-dessus après avoir complètement fermé la commande. Si la lanterne est
mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est
possible que l’allumeur ne produise pas d’étincelle.
Dans ce cas, observez les directives d’allumage
des modèles à allumette.
Lanterne allumée
par allumette
D
Introduisez une
allumette enflammée
par le trou d’allumage, approchez-la
du manchon et
ouvrez le bouton de
commande en grand.
(Fig. 22)
Fig. 22
■ L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 23)
A VER TISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Lanterne
INSTASTART™
à pile et allumage
électronique
D
Appuyez sur le bouton de l’allumeur et,
sans le relâcher,
ouvrez la commande
du gaz. (Fig. 21)
AVERTISSEMENT
Fig.21
D
Tenez la lanterne
par son anse pour la
porter. (Fig. 24)
Fig. 24
Extinction
D
Réglez la commande à l’arrêt.
(Fig. 25)
Rangement
D
Attendez que la lanterne ait refroidi.
D
Éloignez la lanterne des flammes
(y compris des veilleuses) et des autres
sources d’inflammation.
D
Escamotez les patins du coffret. (Fig. 26)
Fig. 23
Fig. 25
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
Français-5
Fig. 26
D
Déverrouillez le bas du coffret et séparez-le du
haut du coffret de transport. (Fig. 27)
Fig. 27
D
Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 28)
D
Rebouchez la
bouteille de
propane.
Fig. 28
D
Déverrouillez le haut du coffret de transport et
séparez-le du collet. (Fig. 29)
Collet
Haut
du
coffret
Fig. 29
D
Placez la lanterne dans le bas du coffret puis
placez le haut du coffret par dessus. (Fig. 30)
D
Tournez le haut du coffret tel qu’illustré pour le
mettre en position de verrouillage.(Fig. 31)
D
Prenez la lanterne
par sa poignée pour
la port er. (Fig. 32)
Fig. 32
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
Coleman®. Après le flambage, les manchons sont très
fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la lanterne dans un sac de plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous
devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et une brève
description du problème. Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS
la bouteille de propane. Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avecvaleur déclarée,
N’employez pas de produit récurant.
à l’une des adresses suivantes :
Fig. 30Fig. 31
Français-6
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD:316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street • Mississauga (Ontario)
Canada • L5R 3V8 •
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
www.coleman.com
1 800 387-6161
Garantie
Garantie limitée de 5
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réser ve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été
constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un
produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une
pièce neuve ou remanufacturée.Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure.La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la date
de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou
courant inapproprié, à l’utilisation commerciale
du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de
force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulée si l’endommagement
du produit découle de l’utilisation d’une pièce
autre qu’une pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
ans
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de ser vice
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de ser vice
facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description de la
défectuosité.Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original.
produit et envoyez le colis en port et
assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée,
adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis :
Produits achetés au Canada :
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent
à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane.Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Emballez soigneusement le
à l’une des
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
3n
42600-57112600-5721Ensemble bâti et ressort de globe
52600-52112600-5221Ensemble du pare-chaleur
62600-14912600-1491Bouton avec vis et gaine caoutchouc
72600-44212600-4421Ferrure de collet et vis (paquet de 1)
82600-59112600-5911Module d’allumage électronique
92600-59512600-5951Ensemble du couvercle des piles (avec vis)
102600-5061—Patin - noir (paquet de 1)
112600-2311—Bas du coffret de transport - noir (sans patins)
122600-5611—Haut du coffret de transport - noir (avec poignée)
132600-20912600-2091Poignée
—2600-5071Patin - argent (paquet de 1)
—2600-2331Bas du coffret de transport - argent (sans patins)
—2600-5621Haut du coffret de transport - argent (avec poignée)
15
14
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Français-8
PARA SU
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o use
gasolina u otros líquidos que contengan
vapores inflamables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de estas lámparas de propano.La información general de seguridad se presenta en estas
primeras páginas y también está localizada a
través del manual.Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto.Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo se
usan extensivamente a través del manual. Siempre
preste atención a las precauciones, ya que son
esenciales cuando se usa un equipo mecánico o
abastecido por propano.
PELIGRO
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
lascaravanas, tiendas de campaña,
autos o en la casa.
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o menor o daño a
la propiedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA:Este combustible y los derivados de la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Español-1
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con estas lámparas puede resultar
en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida de
la propiedad o daño de peligros de incendio,
explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento
por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender y
seguir las instrucciones deberán usar o hacer el servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano.El
gas propano es invisible, inodoro e inflamable.
Normalmente se le añade un odorante para ayudar
a detectar las fugas y el olor se puede describir
como a "huevo podrido".El odorante puede desaparecer con el tiempo así es que la fuga de gas no
siempre es detectable solo por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y la
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más
bajo posible.Este puede prenderse por fuentes
de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier
clase alejadas a muchos pies de la fuga original. Use solamente gas propano preparado para
extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado en
cumplimiento con las ordenanzas y códigos
locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto , luz solar
directa, otras fuentes de encendido o donde las
temperaturas excedan los 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido.No use
nunca la lámpara en sitios que contengan o
puedan contener combustibles volátiles o que
se puedan transmitir a través del aire o productos tales como gasolina, solventes, disolventes
para pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Espacios de separación mínimos
de los materiales combustibles: 12 pulgadas
(30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.)
por arriba.
• No obstruya el flujo de la combustión o la venti-
lacióndel aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara pro-
duce una luz blanca brillante.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®.
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas.No use nunca una llama.
vehículos de recreo.
AVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente diminutas y no peligrosas de (CO) si se usa y
mantiene de acuerdo con todas las advertencias
e instrucciones. No bloquee el fluido de aire
hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influenza
(flu), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos,
cansancio y posiblemente la muerte. Usted no
puede verlo u olerlo.Es un asesino invisible.Si
estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto.¡Busque aire
fresco inmediatamente!
• ¡Solamente para uso al aire libre!
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
Español-2
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro
del propano y las conexiones de la lámpara de
propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAYFUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones.Mire si se producen
burbujas.Escuche por un ruido de gas escapando.Sienta por si hay un frío extremo. Huela por
un olor a huevo podrido.No use una llama.No la
use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alumbrar.No altere nunca en ninguna manera o no la
use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
Características
Técnicas
Consumo: 5,000 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 2600
Use los cilindros desechables de
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas.Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o no ventiladas para evitar poner en
peligro su vida.
D
Saque las piezas de la lámpara del paquete.
(Fig. 1)
Ventilador
Globo
Marco de la
Pila tipo AAA
Mantilla
Lámpara
Parte Superior del
Estuche para Cargar
Asa
Parte Inferior del
Estuche
para Cargar
Fig. 1
Español-3
D
Ensamble el globo dentro del marco de la
lámpara. (Fig. 2)
D
Ensamble el ventilador. Los alambres
verticales del marco de la lámpara pasan por
los agujeros en el ventilador.Asegúrese que
los agujeros para el asa (indicados con las
flechas) estén alineados en ambos lados de la
lámpara. (Fig. 3)
Fig. 2
D
Ensamble el asa con
la manija hacia la
parte posterior de la
lámpara como se
muestra.
(Fig. 4)
D
Quite los cuatro tornillos de la tapa que cubre
la pila que está en la parte inferior de la
lámpara. Use un destor nillador de estrella
(Phillips) para quitar los tornillos.
D
Ensamble las tres pilas tipo AAA en el
compartimiento. Fíjese en la polar idad.
D
Vuelva a colocar la
tapa que cubre la
pila.
NOTA: Use solamente
una pila alcalina tipo
AAA. No use una pila
de níquel-cadmio.Quite
la pila si no va a usar la
lámpara por un periodo
de tiempo prolongado.
(Fig. 5)
D
Instale el estuche superior para cargar. Alinee
el símbolo de desenganchado “ “ en el
collar con el símbolo de desenganchado en el
estuche superior para cargar. Gire el estuche
superior para cargar hasta que el símbolo de
enganchado “ “ en el collar este alineado con
el símbolo de enganchado en el estuche
superior para cargar.(Fig. 6).
■ Nota: Use los cilindros desechables de propano
Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los)
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado (s)
con las lámparas debe (en) ser construido (s) y
marcado (s) de acuerdo con las
especificaciones para los cilindros de gas de
Propano Líquido del Departamento de
Transportes de los Estados Unidos o
,
del Canadá
Fig. 3
Fig. 4
CAN/CSA B339
Fig. 5
Collar
Estuche
Superior
para
Cargar
Fig. 6
Transporte
.
D
Lleve la lámpara
afuera, lejos de
fuentes
de encendido.
D
Gire la válvula a
apagado.(Fig. 7)
D
Retire la tapa protectora de la parte
superior del cilindro
de propano.Guarde
la tapa para volverla
a usar cuando lo
guarde. (Fig. 8)
D
Deslice los estuches a la misma vez y gírelos
hasta que el símbolo de punto “ “ sobre el
estuche superior para cargar quede alineado
con el símbolo de cerrado “ “.(Fig.11)
Fig. 7Fig. 8
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; nunca lo haga mientras la
lámpara esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o
cuando la lámpara esté caliente al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara al aire libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores o
líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamable que
estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas inflamables por lo menos a
12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables muy lejos de la lámpara.
D
Enrosque el cilindro
de propano en la
lámpara.Tenga
cuidado en no dañar
la rosca. Ajuste a
mano solamente.
(Fig. 9)
Fig. 11
D
Desdoble siempre las patas en el estuche
inferior para cargar antes de usarse.(Fig. 12)
Fig. 12
Para Instalar Mantillas
D
Mueva hacia la izquierda la Palanca Liberadora
hasta que la palanca quede por encima del
símbolo de abierto QuickLift™ “ “.
(Fig. 13)
D
Quite cuidadosamente la cabeza de la lámpara
separándola de la base. (Fig. 14)
Palanca Liberadora
D
Instale el estuche inferior para cargar. Alinee el
símbolo de punto “ “ localizado sobre la
parte inferior del estuche superior para cargar
con el símbolo de punto “ “ sobre el
estuche inferior para cargar. (Fig. 10)
Estuche Superior
para Cargar
Estuche
Inferior para
Cargar
Fig. 9
D
Use siempre mantillas
genuinas marca
Coleman® tamaño
#95. Si usa mantillas
Insta-Clip®
instrucciones en el
paquete de la mantilla.
D
Si usa mantillas origi-
nales con ganchos de
alambre, sujete la
MANTILLA al TUBO
DEL QUEMADOR y al
SOPORTE INFERIOR
PARA LA MANTILLA.
(Fig. 15) Mantenga vertical la franja roja y
asegúrese que los ganchos encajen en las
ranuras.
D
Fig. 10
Tuerza los sujetadores. (Fig. 16 and 17)
Español-4
Fig. 13Fig. 14
Tubo del
Quemador
II
, siga las
Soporte
inferior de
la mantilla
Fig. 15
D
Encienda la mantilla
uniformemente y
déjela quemar.Una
y otra vez la mantilla
ha sido incinerada
se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no
tocarla con el dedo
o fósforo.(Fig.18)
Fig. 16Fig. 17
Fig. 18
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y los
terminales. Antes de conectar inspeccione el
cilindro de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los terminales
por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican
que hay una fuga. No use nunca una llama.
Pila
INSTASTART™
Lámpara de
Encendido
Electrónico
D
Presione el botón y
manténgalo presionado; luego gire la
válvula del combustible a la posición
de encendido.
(Fig. 21)
Fig. 21
D
Vuelva a colocar la cabeza de la lámpara, manteniendo el asa hacia la parte posterior de la
lámpara. (Fig. 19)
D
Mueva hacia la derecha la Palanca Liberadora
hasta que la palanca quede por encima del
símbolo de cerrado QuickLift™ “ “.(Fig.20)
Palanca Liberadora
Fig. 19Fig. 20
Para encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
A VER TENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga algún
agujero.Un agujero puede causar que la lámpara se sobrecaliente y crear peligro.No haga
funcionar nunca la lámpara sin el protector
para el calor.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
NOTA: De no encender la lámpara, repetir el paso
anterior después de haber cerrado la válvula de
combustible. Si la lámpara está húmeda debido a
lluvia, mucha humedad, etc., puede que el
encendedor no chispee. Utilice entonces el procedimiento de encendido para las lámparas de
versión con fósforos.
Lámpara-con
fósforo
D
Ponga un fósforo
encendido a través
del orificio de encender; sosténgalo cerca
de la mantilla y abra
la válvula de combustible completamente. (Fig. 22)
Fig. 22
D
La intensidad lumínica puede ser ajustada con la válvula de
combustible.
(Fig. 23)
Fig. 23
Español-5
D
La lámpara puede
ser cargada por su
asa. (Fig. 24)
Fig. 24
Para apagar
Para guardar
D
Asegúrese que la lámpara esté fría.
D
Aleje la lámpara de la llama (incluyendo los
mecheros pilotos) y otras fuentes de
encendido.
D
Doble las patas en el estuche inferior para
cargar.(Fig. 26)
Fig. 25
D
Desenganche el estuche superior para cargar y
sepárelo del collar.(Fig.29)
Estuche
Superior
Cargar
D
Coloque la lámpara dentro del estuche inferior
para cargar y coloque el estuche superior para
cargar sobre la lámpara. (Fig. 30)
D
Gire el estuche superior para cargar a la posición de cerrado como se muestra. (Fig. 31)
Fig. 30Fig. 31
Collar
para
Fig. 29
D
Desengache el estuche inferior para cargar y
sepárelo del estuche superior para cargar.
(Fig. 27)
D
Quitar el cilindro de
propano
de la lámpara.
(Fig. 28)
D
Volver a colocar la
tapa protectora del
cilindro
de propano.
Fig. 26
D
La lámpara puede
ser cargada por su
asa. (Fig. 32)
Fig. 27
• No guarde nunca el propano cerca de calor
excesivo, llamas expuestas, pilotos de encendido, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o cuando las temperaturas
excedan de 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
Fig. 28
guarde la lámpara.
Español-6
Fig. 32
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1
lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
2.Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
®
Coleman
. Una vez que mada, una mantilla es frágil y
se puede dañar si se toca o se cae.
3.
Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y expedición son un sótano, ático o garaje.Para
evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son
comunes en estas áreas, ponga su lámpara en una
bolsa de plástico y ciérrela con una banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6.Si su lámpara produce una llama humeante amarilla, revise
el quemador y el tubo del aire para ver si tienen telarañas.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números listados en la cubierta frontal para obtener la
ubicación de su Centro de Servicio Coleman más
cercano.Si la lámpara debe ser enviada por correo al
Centro de Servicio, adjunte al producto una etiqueta
que tenga su nombre, dirección, número de teléfono
durante el día y una descripción del problema. Quite el
globo y el ventilador para prevenir que se rompan.NO
envíe el cilindro de propano.Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por
servicio de entrega o por correo asegurado con el
franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Para los productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD:316-832-8707
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street • Mississauga, Ontario
Canada • L5R 3V8 •
8. Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno
de los números listados en la cubierta de este manual.
www.coleman.com
1 800 387-6161
Español-7
Garantia
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años a
partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción,
reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el periodo de la garantía.
Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el
producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial y
no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido
para obtener ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicio
o las tiendas al por menor que venden productos Coleman® no tienen el derecho de alterar,
modificar o cambiar de ninguna otra manera
los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman® ni daño resultante por las siguientes
causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por
cualquiera que no sea Coleman® o un centro
de servicio autorizado. Además, la garantía no
cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un
resultado del uso de piezas que no sean
piezas genuinas Coleman®.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLICADA O EXPRESADA. CON
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE
LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFER-
ENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE
PROVEE DERECHOS LEGALES
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE
USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar el
centro de servicio Coleman autorizado más
cercano visitando nuestro lugar web en
www.coleman.com o llamando al 1-800-8353278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados
Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no
encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección,
número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra
original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega
o por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Los gastos de transporte del producto a
Coleman o a un centro de servicio autorizado
para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en los
tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada)
Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Español-8
Lista de Piezas
ModeloModelo
2600-A502600-A57
No.No.de PiezaNo.de PiezaDescripción
12600-48612600-4871Ventilador
2690B048C690B048CGlobo
3#95 Size#95 SizeMantilla Estilo Tubo
42600-57112600-5721Ensamblaje del resorte Marco/Globo
52600-52112600-5221Ensamblaje del Protector de Calor
62600-14912600-1491Perilla con Tornillo y Cubier ta de Goma
72600-44212600-4421Soporte del Collar (con tornillo) (1 paq.)
82600-59112600-5911Ensamblaje del Módulo
92600-59512600-5951Ensamblaje de la Tapa para la Pila (con tornillos)
102600-5061—Ensamblaje de la Pata - Negra (1 paq.)
—2600-5071Ensamblaje de la Pata - Plata (1 paq.)
112600-2311—Estuche Inferior para Cargar - Negro (sin pata)
—2600-2331Estuche Inferior para Cargar - Plata (sin pata)
122600-5611—Estuche Superior para Cargar - Negro (sin pata)
—2600-5621Estuche Superior para Cargar - Plata (sin pata)
132600-20912600-2091Manija
142600-19612600-1961Asa
15Comprada LocalmentePila Alcalina tipo AAA
de Encendido Eletrónico
15
14
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Español-9
Notes:
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street