U.S. Pat. Nos. 5,639,231; 7,367,696
Canada Pat. No. 1,288,964
Japan Pat. No. 2,729,173
and other patents pending.
Brevets étatsuniens nos 5,639,231 et 7,367,696
Brevet du Canada n
o
1,288,964
Brevet du Japon no 2,729,173
et autres brevets en instance.
Patentes de U.S.A. Núms. 5,639,231; 7,367,696
Números de Patentes en Canadá 1,288,964
Números de Patentes en Japón 2,729,173
y otras patentes pendientes.
son marcas registradas e InstaStart™ y la gura de la lámpara son marcas de The Coleman Company, Inc.
sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et le pro l de la lanterne
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
sont des marques de commerce de The Coleman Company, Inc.
1 800 387-6161
®
, ®, , Insta-Clip® and NorthStar
®
, ®, , Insta-Clip® et NorthStar
www.coleman.com
®
®
®
®
, ®, , Insta-Clip® y NorthStar
4010002510 (20081208)
®
®
®
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800
835-3278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio de
las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si usted
tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación
de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 316832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
FOR YOUR
SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open ame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with ammable vapors
in the vicinity of this or
any other appliance.
DANGER
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of these
propane lanterns. General safety information is presented on this page and is also located throughout
these instructions. Particular attention should be
paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be
read in conjunction with the labeling on the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will
reduce the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Lista de Piezas
No. Número de Pieza Descripción
1 2500A4411 Tuerca del Ventilador
2 5010000629 Ventilador Negro
3 R2000B043C Globo (Transparente)
4 2500A1381 Agarradera de Transporte
5 5010000576 Escudo contra Calor
6 5010000107 Ensamblaje de la Perilla
7 2550-5421 Base
8 Tamaño #95 Mantilla Estilo Tubo
9 2500A3151 Protector del Globo
9
1
2
3
4
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
English-1
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
DANGER
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these lanterns can
result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of re, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these lanterns.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and byproducts of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
8
5
6
7
Español-9
Garantia
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años
a partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del producto que esté defectuoso
durante el periodo de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto
no se encuentra disponible, el reemplazo se
podrá hacer con un producto similar de igual o
mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial y
no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido
para obtener ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicio
o las tiendas al por menor que venden productos Coleman
®
no tienen el derecho de alterar,
modi car o cambiar de ninguna otra manera
los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas, piezas que no sean genuinas de
®
Coleman
ni daño resultante por las siguientes
causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso comercial de este producto, uso
contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por
cualquiera que no sea Coleman
®
o un centro
de servicio autorizado. Además, la garantía
no cubre Fuerzas Naturales tales como son
fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La
garantía no es valida si el daño al producto es
un resultado del uso de piezas que no sean
piezas genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN
USO EN PARTICULAR ES LIMITADA
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE
NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado
más cercano visitando nuestro lugar web
en www.coleman.com o llamando al
1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en
los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en
Canadá. Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una
etiqueta al producto que incluya su nombre,
dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del
recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el
franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Los gastos de transporte del producto a
Coleman o a un centro de servicio autorizado
para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en los
tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada)
Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and ammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can
be described as a ”rotten egg” smell. The odorant
can fade over time so leaking gas is not always
detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible. It can
ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open ames of any kind many feet
away from the original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
ames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near ame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a
source of ignition. Never use the lantern in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the ow of combustion or
ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local re safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for speci c uses.
Your local authorities can advise you
about these.
• Never re ll disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman
• During lantern set-up, check all ttings for
leaks using soapy water. Never use a ame.
®
accessories or parts
WARNING
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
• BURN HAZARD
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process.
This product is designed to produce extremely
minute, non-hazardous amounts of CO if used
and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air ow
into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
u-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh
air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• Use only propane set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and ttings clean.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one
• Use as a lighting appliance only. Never alter
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect cylin-
• SERVICE SAFETY
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
or more ways: Apply soapy water to connections. Look for bubbles. Listen for hiss of
escaping gas. Feel for extreme cold. Smell
for rotten egg odor. Never use a ame.
Do not use if leaking.
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
lantern consumes air (oxygen). Do not use
in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
■ Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s)
used with lanterns must be constructed and
marked in accordance with the speci cations
for LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.
■ Take lantern outdoors away from ignition sources.
■ Turn fuel valve off.
Remove protective cap from top of propane cylinder. Save cap for use in storing. Screw propane
cylinder into lantern. Take care not to cross-thread.
Hand tighten only.
■ Unfold cylinder
base as shown.
■ Place cylinder
securely in lantern base.
TM
To Tie On Mantles
WARNING
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
Always use genuine Coleman® #95 size mantles .
If using Insta-Clip
instructions on the mantle package.
If using original wire clip mantles, attach MANTLE
to BURNER TUBE AND LOWER MANTLE
SUPPORT. Be sure clips engage grooves.
Mantle
Support
Burner
Tube
®
II tabbed mantles, follow the
Para Guardar
■ Asegurarse de
que la lámpara
esté fría.
■ Alejar la lámpara
de la llama
(incluyendo los
mecheros pilotos) y
otras fuentes
de encendido.
■ Quitar el cilindro
de propano
de la lámpara.
■ Volver a colocar
la tapa protectora
del cilindro
de propano.
■
Invierta la base
y colóquela en
el collar para
guardarla.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de calor
excesivo, llamas expuestas, pilotos de encendido, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o cuando las temperaturas excedan de 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar
o usar cilindros de propano líquido de más
de 1.14 kg (2.5 lbs.), capacidad de agua
(aproximadamente 465g (1 lb.) propano) en sitios
cerrados ocupados.
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
®
Coleman
. Una vez que mada, una mantilla es
frágil y se puede dañar si se toca o se cae.
3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y expedición son un sótano, ático
o garaje. Para evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas áreas,
ponga su lámpara en una bolsa de plástico y
ciérrela con una banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por
el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante
amarilla, revise el quemador y el tubo del aire
para ver si tienen telarañas.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de
los números listados en la cubierta frontal para
obtener la ubicación de su Centro de Servicio
Coleman más cercano. Si la lámpara debe ser
enviada por correo al Centro de Servicio, adjunte
al producto una etiqueta que tenga su nombre,
dirección, número de teléfono durante el día y
una descripción del problema. Quite el globo
y el ventilador para prevenir que se rompan.
NO envíe el cilindro de propano. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por
servicio de entrega o por correo asegurado con
el franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Para los productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
8. Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno de los
números listados en la cubierta de este manual.
1 800 387-6161
www.coleman.com
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and ttings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
ttings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a ame.
English-3
■ Twist clips.
Español-7
INSTASTART™
Lámpara de Encendido Eléctronico
■ Abra girando la válvula de combustible. Empuje
el botón rojo del encendedor y deberá saltar una
chispa entre el electrodo y el soporte inferior de la
mantilla encendiendo la mantilla.
NOTA: De no encender la lámpara, repetir el paso
anterior después de haber cerrado la válvula de
combustible. Si la lámpara no enciende después
de haber oprimido el botón del encendedor varias
veces, repita el paso anterior después de haber
cerrado girando la válvula de combustible.
■ La intensidad lumínica puede ser ajustada con
la válvula de combustible.
■ Replace VENTILATOR and GUARD/
GLOBE ASSEMBLY. Position guard wire into
notch in frame.
NOTE: When re-installing globe onto lantern be
sure not to contact mantle clip. Mantle may be
dislodged from groove.
Lower
Mantle
Support
Encendido con fósforo
■ Ponga un fósforo encendido a través del ori cio
de encender; sosténgalo cerca de la mantilla y
abra la válvula de combustible completamente.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
■ La lámpara puede ser cargada por su asa.
Para Apagar
■ Cerrar la válvula de combustible.
■ Twist clips.
Light mantle evenly and leave to burn. Once mantle has been burned it is very fragile. Be careful
not to touch it with your nger or match.
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near
ame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light and use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to ammable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is very hot during use and can
ignite ammables too close to the mantles.
Keep ammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other ammable
liquids and vapors well away from lantern.
Always light and use lantern outdoors; never
inside house, camper, tent or other unventilated or
enclosed areas.
Español-6
English-4
INSTASTART™
Electronic Ignition
■ Turn fuel valve on. Push the red igniter button
and a spark should jump between the electrode
and lower mantle support and ignite the mantle.
NOTE: If lantern does not light after pushing the
igniter button a few times, repeat above step after
turning fuel valve completely off. If the lantern
is wet due to rain, high humidity, etc., the valve
may not spark. Use match lighting procedure as
follows.
Match Lighting
■ Push lighted match through lighting hole, hold
near mantle and open fuel valve fully.
■ The lantern may be carried by the handle.
To Turn Off
■ Turn fuel valve off.
Soporte
inferior de
la mantilla
■ Tuerza los sujetudores.
■ Reemplace el VENTILADOR Y EL
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR DEL GLOBO.
Coloque el alambre protector en la muesca de la
armadura. NOTA: Cuando reinstale el globo en
la lámpara asegurese de no hacer contacto con
el sujetador de la mantilla. La mantilla se puede
desalojar de la ranura.
Para Encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
■ Brightness may be adjusted with fuel valve.
To Store
■
Make sure lan-
tern is cool.
■
Move lantern
away from ame
(including pilot
lights) and other
ignition sources.
■
Remove propane cylinder
from lantern.
■
Replace
protective cap on
propane cylinder.
■
Invert base and
place on collar for
storage.
■ Encienda la mantilla uniformemente y déjela
quemar. Una y otra vez la mantilla ha sido
incinerada se pone muy frágil. Tenga cuidado en
no tocarla con el dedo o fósforo.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; nunca lo haga mientras la
lámpara esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o
cuando la lámpara esté caliente al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara al aire libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores
o líquidos in amables durante su encendido.
• Esta lámpara se pone al rojo vivo durante
su uso y puede encender artículos in amable
que estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas in amables por lo menos
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líquidos
in amables muy lejos de la lámpara.
■ Encienda y utilize la lámpara siempre al aire
libre; nunca dentro de la casa, cámper, carpa u
otras áreas cerradas o sin ventilación.
English-5
Español-5
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
■ Nota: Use los cilindros desechables de propano
®
de 16.4 onzas ( 408.2 grms.). El cilindro
Coleman
(s) de gas de Propano Líquido usado(s) con las
lámparas debe (en) ser construido(s) y hecho(s)
de acuerdo con las especi caciones para los cilindros de gas de Propano Líquido del Departamento
de Transportes de los Estados
Unidos o Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.
■ Ponga la lámpara al aire libre alejada de las
fuentes de encendido.
■ Gire la válvula de combustible a apagada (off).
■ Quite la tapa protectora de la parte superior del
cilindro de propano. Guarde la tapa para usarla
cuando vaya a almacenarlo. Enrosque el cilindro
de propano en la lámpara. Tenga cuidado de no
trasroscar la rosca. Apriételo solamente a mano.
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y los
terminales. Antes de conectar inspeccione
el cilindro de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los terminales
por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican
que hay una fuga. No use nunca una llama.
■ Despliegue
la base del
cilindro como se
muestra .
■ Ponga
el cilindro
asegurado en
la base de la
lámpara .
TM
Para Atar las Mantillas
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga algún
agujero. Un agujero puede causar que la lámpara se sobrecaliente y crear peligro. No haga
funcionar nunca la lámpara sin el protector
para el calor.
■ Use siempre mantillas genuinas marca
®
Coleman
tamaño #95 . Si usa mantillas Insta-
®
II, siga las instrucciones en el paquete de la
Clip
mantilla.
■ Si usa mantillas originales con ganchos de
alambre, sujete la MANTILLA al TUBO DEL
QUEMADOR y al SOPORTE INFERIOR PARA LA
MANTILLA. Asegúrese que los ganchos encajen
en las ranuras.
Tubo del
Quemador
Soporte de
la Mantilla
■ Tuerza los sujetudores.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
ames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use
liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.] propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the
accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common
in these storage areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey ame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on
the front cover for location of your nearest Coleman
Service Center. If lantern must be mailed to Service
Center, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and a
description of problem. Remove globe and ventilator
to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and insurance
prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
8. If not completely satis ed with the performance of this
product, please call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
1 800 387-6161
www.coleman.com
®
Mantles. Once
Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for
a period of ve years from the date of original retail purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product
of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service centers, or
retail stores selling Coleman
alter, modify or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that
are not genuine Coleman
of the following: commercial use of the product; use contrary to
the operating instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized service center.
Further, the warranty does not cover Acts of God, such as re,
ood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
product results from the use of a part other than a genuine
Coleman
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS
OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center.
You can nd the nearest authorized Coleman service center
by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a
copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping
and insurance prepaid to:
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of
the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap
separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada.
Limited Five Year Warranty
®
products do not have the right to
®
parts, or damage resulting from any
®
part.
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente diminutas y no peligrosas de (CO) si se usa y mantiene de acuerdo con todas las advertencias e
instrucciones. No bloquee el uido de aire hacia
dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la in uenza
1
2
3
( u), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos,
cansancio y posiblemente la muerte. Usted no
puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible.
Si estos síntomas se presentan durante el
funcionamiento de este producto. ¡Busque aire
fresco inmediatamente!
• ¡Solamente para uso al aire libre!
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
Consumo: 5,000 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 2600
Use los cilindros desechables de
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro
4
5
del propano y las conexiones de la lámpara de
propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se producen
burbujas. Escuche por un ruido de gas escapando. Sienta por si hay un frío extremo. Huela por
un olor a huevo podrido. No use una llama. No la
use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alumbrar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
6
7
English-7
Español-3
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte
o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o menor o daño
a la propiedad.
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con estas lámparas puede resultar
en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida
de la propiedad o daño de peligros de incendio,
explosión, quemadura, as xia y/o envenenamiento
por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido o donde
las temperaturas excedan los 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan
o puedan contener combustibles volátiles o
que se puedan transmitir a través del aire o
productos tales como gasolina, solventes,
disolventes para pintura, partículas de
polvo o químicos desconocidos. Espacios
de separación mínimos de los materiales
combustibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los
lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.
• No obstruya el ujo de la combustión o la
ventilación del aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
Notes:
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los derivados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e in amable.
Normalmente se le añade un odorante para ayudar a detectar las fugas y el olor se puede describir
como a “huevo podrido”. El odorante puede desaparecer con el tiempo así es que la fuga de gas no
siempre es detectable solo por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y la
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más
bajo posible. Este puede prenderse por fuentes
de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier
clase alejadas a muchos pies de la fuga original. Use solamente gas propano preparado para
extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado en
cumplimiento con las ordenanzas y códigos
locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el propano cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos especí cos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman
• Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una llama.
®
.
AVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Español-2
English-8
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
ammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides in ammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
Ce combustible et les sous-
PARA SU
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o use
gasolina u otros
líquidos que contengan
vapores in amables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
PELIGRO
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tiendas de campaña,
autos o en la casa.
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta en
estas primeras páginas y también está localizada
a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
Français-1
Español-1
Notes:
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et in ammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se er uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être en ammé
par des sources d’in ammation – allumettes,
briquets, étincelles ou ammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de ammes, de veilleuses, de sources
d’in ammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux.
• Ne xez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de ammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’in ammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le ux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lan-
terne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles ou
de la chaleur à des ns spéci ques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
• À la mise en station de la lanterne, recherchez
véhicules de plaisance.
de gaz jetables.
tentez pas de l’ajuster.
®
pour le montage.
Coleman
les fuites aux raccords à l’eau savonneuse,
jamais avec une amme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est conçu
pour produire des quantités in mes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le ux d’air ne soit
jamais entravé vers la lanterne ou à partir de
la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une amme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modi ez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français-9
Français-2
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 5 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 2600
Bouteilles de propane jetables de
Assemblage
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette lanterne consume l’oxygène de
l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation.
■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du Ministère
des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/
CSA B339 de Transport Canada.
■ Sortez la lanterne à l’air libre, loin des sources
d’in ammation.
■ Réglez la commande à l’arrêt.
®
de 465 g/16,4 oz. Les
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, véri ez tous les raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une amme. Des bulles signalent une fuite.
■ Dépliez le pied tel qu’illustré.
■ Placez solidement la bouteille dans le pied de
la lanterne.
TM
Fixation des manchons
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
Nomenclature
N° Numéro de pièce Désignation
1 2500A4411 Écrou du ventilateur
2 5010000629 Ventilateur noir
3 R2000B043C Globe (limpide)
4 2500A1381 Anse
5 5010000576 Pare-chaleur
6 5010000107 Ens. du bouton
7 2550-5421 Pied
8 n
9 2500A3151 Cage du globe
o
95 Manchon-tube
9
1
2
3
4
■ Enlevez le bouchon de la bouteille de propane;
gardez-le pour le remettre en n d’emploi. Fixez
la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans
fausser le letage.
Français-3
■ Utilisez toujours les manchons authentiques
®
Coleman
no 95 . Lors de l’emploi de manchons
®
à patte Insta-Clip
sont fournies sur l’emballage.
■ Pour les manchons de marque à pince en
métal, xez le MANCHON au TUBE du BRÛLEUR
et au SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON.
Veillez à ce que les pinces s’adaptent bien dans
les rainures à cet effet.
II, observez les instructions qui
Tube du
brûleur
Support
du
manchon
8
5
6
7
Français-8
Garantie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
Garantie limitée de 5
garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de
cinq (5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été
constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un produit
neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable . Veuillez conserver le reçu
d’achat original. La preuve d’achat est exigée
pour tout ser vice couvert par la garantie.
Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modi er ou de changer d’une manière
quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence , à l’utilisation abusive du produit,
à l’utilisation commerciale du produit, au nonrespect du mode d’emploi, au démontage et
à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non
plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
ans
ou l’endommagement
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS , OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du
plus proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.coleman.com ou
bien composez le 1 800 835-3278 ou le
ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas
de centre de service facile d’accès, xez
une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité . Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
Pour les produits achetés aux ÉtatsUnis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent
à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
xée un bouteille jetable de propane. Retirez
le globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS . CERTAINS ÉTATS ET
■ Tordez les pinces.
Support
inférieur du
manchon
■ Tordez les pinces.
■ En ammez uniformément le manchon et
laissez-le brûler. Après le ambage un manchon
se révèle très fragile. Veillez à ne surtout pas le
toucher du doigt ou avec une allumette.
■ Remettez le VENTILATEUR et
l’ENSEMBLE CAGE ET GLOBE. Positionnez le l
de la cage dans l’encoche du bâti.
REMARQUE: Lorsque vous replacez le globe,
veillez à ce qu’il ne touche pas à l’une des pinces,
le manchon risquerait d’être délogé de la rainure.
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes ammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
Français-7
Français-4
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de ammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’in ammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
in ammables pendant l’allumage.
• La lanterne devient très chaud durant
l’utilisation et peut en ammer les articles combustibles qui se trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles in ammables d’au
moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48
po) du dessus. Gardez l’essence et les autres
vapeurs et liquides in ammables à une bonne
distance de la lanterne.
■ Allumez et utilisez toujours la lanterne à l’air
libre, jamais dans maison, campeuse, tente ou
autre endroit clos et non ventilé.
INSTASTART™
Allumage — électronique
■ Ouvrez la commande. Pressez l’allumeur rouge
– une étincelle devrait jaillir entre l’électrode et le
support inférieur et en ammer le manchon.
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas après
plusieurs pressions sur l’allumeur, répétez la directive ci-dessus après avoir fermé la commande. Si
la lanterne est mouillée (pluie, temps très humide,
ou autre), il est possible qu’il ne se produise pas
d’étincelle. Dans ce cas, suivez les directives
d’allumage avec une allumette.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
■ L’intensité lumineuse s’ajuste à l’aide de la
commande .
■ Tenez la lanterne par son anse pour la porter.
Rangement
■ Attendez que la
lanterne ait refroidi.
■ Éloignez la lanterne des ammes
(y compris des
veilleuses) et des
autres sources
d’in ammation .
■ Séparez la
bouteille de propane
de la lanterne.
■ Rebouchez la
bouteille de
propane.
■
Retournez le
pied et repliez
ses sections
articulées sur le
collet pour ranger
la lanterne.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de ammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’in ammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole
liqué é ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux
habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
®
. Après le ambage, les manchons sont
Coleman
très fragiles et peuvent facilement être endommagés
s’ils sont touchés ou échappés.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
3.
pour vaisselle.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un caoutchouc a n qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une amme jaunâtre
et enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de réparation Coleman le plus proche.
Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
brève description du problème. Enlevez le globe et le
ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez
PAS la bouteille de propane. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assur-
ance payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée,
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
N’employez pas de produit récurant.
à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
1 800 387-6161
www.coleman.com
Allumage — par allumette
■ Introduisez une allumette en ammée par le trou
d’allumage, approchez-la du manchon et ouvrez le
bouton de commande en grand.
Français-5
Extinction
■ Réglez la commande à l’arrêt.
Français-6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.