9940B050T.qxd 4/13/2005 1:31 PM Page 1
Observez ces directives et avis pour prévenir incendies,
blessures sérieuses ou mort.
AVIS:
Follow instructions and warnings to avoid fires, serious
injury, or death.
WARNING:
1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching.
2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool
to touch.
3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas.
4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49° C).
6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by
Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning.
7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft.
(1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill.
8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immediately and ventilate thoroughly.
9. Use only Coleman® accessories or parts. During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame.
10. Never refill disposable cylinders.
11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires.
12. Keep out of reach of children.
■
To set up
■
Remove components from
package.
Mise en station
■
Déballez les éléments.
Para armar
■
Saque los componentes del
empaque.
■
Remove plastic cap from top of propane
cylinder. Save cap for use in storing. Screw
propane cylinder into REGULATOR (handtighten only). Be careful not to cross-thread.
■
Retirez le bouchon de plastique de la
bouteille de propane. Gardez-le, vous l’utiliserez pour le rangement. Vissez la bouteille
de propane dans le RÉGULATEUR en
serrant à la main, sans fausser le filetage.
■
Quite la tapa plástica del cilindro de
propano. Guarde la tapa plástica para usarla
en el almacenamiento. Enrosque el cilindro
de propano en el REGULADOR ( apriételo a
mano solamente). Tenga cuidado en no
dañar la rosca.
Install LEGS
in slots.
■
Adaptez les
PIEDS dans
les orifices à
cet effet.
■
Instale las
PATAS en las
rendijas.
■
Install the GRATE or
the GRATE and
GRILL, depending on
how you plan to use
the product.
■
Placez la GRILLE
SUPPORT ou la
GRILLE SUPPORT et
la GRILLE AJOURÉE
selon l’utilisation
prévue.
■
Instale la REJA, o la
REJA y la PARRILLA,
dependiendo de como
vaya a usar el producto.
■
improved if you fill
WATER PAN to mark
indicated.
■
plus facile si vous remplissez la CUVETTE
d’eau jusqu’au repère
indiqué.
■
mas fácil si usted llena
el plato de agua hasta
la marca indicada.
1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endommagement, saleté ou débris avant de fixer la bouteille.
2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et
des autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher.
3. Allumez et utilisez toujours le gril à l’air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou
tout autre lieu clos et sans ventilation.
4. Ce gril consume l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous
pourriez mettre votre vie en danger.
5. N’entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d’autres sources d’inflammation ou
bien dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).
6. N’employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n’utilisez pas de dispositifs ou de pièces n’étant
pas expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage
d’appoint. Ne laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne.
7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se
trouver à au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril.
8. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez
immédiatement la pièce et aérez-la bien.
9. Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites.
10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides.
11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l’accumulation de graisse et tout risque de feu de friture.
12. Gardez le gril hors de la portée des enfants.
Clean up will be
Le nettoyage sera
La limpieza será
MAX
Siga las instrucciones y advertencias para evitar
incendios, lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA:
1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y
desechos antes de conectar el cilindro.
2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de
encendido y solo cuando la parrilla esté fría al tacto.
3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin
ventilación o áreas cerradas.
4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o
en áreas cerradas.
5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temperatura exceda 120° F (49° C).
6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dispositivo que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca
deje la parrilla desatendida mientras esté encendida.
7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a
menos de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla.
8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado,
salga inmediatamente y ventile el lugar completamente.
9. Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje, verifique que las conexiones y las juntas no tengan escapes usando agua con jabón. Nunca use una llama.
10. Nunca intente llenar cilindros desechables.
11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa.
12. Mantenga fuera del alcance de los niños.
■
Place the grill outside
and set on sturdy, flat
surface.
■
Portez le gril au grand
air et posez-le sur une
surface solide et
d’aplomb.
■
Ponga la parrilla
afuera y colóquela en
una superficie plana y
segura.
To light
■
Open BURNER VALVE slowly until it stops.
Push in on VALVE several times. A spark will
ignite the BURNER.
Allumage
■
Ouvrez lentement la COMMANDE DU
BRÛLEUR jusqu’à l’arrêt. Enfoncez la
COMMANDE et une étincelle allumera le
BRÛLEUR.
Para encender
■
Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lentamente hasta que se detenga. Presione la
VÁLVULA hacia dentro. Una chispa encenderá el
quemador.
■
Make sure
BURNER VALVE is
OFF.
■
La COMMANDE
DU BRÛLEUR doit
être à l’ARRÊT.
■
Asegúrese que la
VÁLVULA DEL QUEMADOR esté en APAGADO (OFF).
■
Grill may be match lighted
if there is no ignition. Hold lit
match next to BURNER &
open BURNER VALVE slowly.
■
Vous pouvez utiliser une
allumette si le gril
ne s’allume pas. Tenez l’allumette enflammée près du
BRÛLEUR et ouvrez lentement la COMMANDE.
■
Si la parrilla no
enciende automáticamente
puede ser encendida con
un fósforo. Sostenga el
fósforo encendido cerca
del QUEMADOR y abra
lentamente la VÁLVULA
del QUEMADOR
Tear Down/Clean/
Storage
■
Be sure grill is cool.
■
Always detach propane cylinder outdoors away from ignition sources.
■
Remove propane cylinder and replace
plastic cap on cylinder.
Démontage, nettoyage
et rangement
■
Attendez que le gril ait refroidi.
■
Débranchez toujours la bouteille de
propane à l’air libre, loin des sources
d’inflammation.
■
Détachez la bouteille de propane puis
bouchez-la avec le bouchon de plastique.
To Clean
■
Wipe clean with soft cloth
and mild dish detergent. Do
not use abrasives.
Entretien
■
Nettoyez-la avec un linge
doux et du détergent pour
vaisselle. N’employez pas de
produit récurant.
Para Limpiar
■
Limpie con un paño ligero y
con liquido de lavar platos
suave. No use abrasivos.
Desmontar/
Limpiar/
Almacenar
■
esté fría.
■
cilindro de propano al aire
libre y lejos de fuentes de
encendido.
■
propano y vuelva a colocar la
tapa de plástico en el cilindro.
■
For long-term storage, reinstall
water pan.
■
Make sure notch in pan is above
BURNER VALVE KNOB.
■
Remontez la cuvette pour le
rangement prolongé.
■
Assurez-vous que l’encoche de la
cuvette se trouve au-dessus du
BOUTON DE COMMANDE.
■
Para almacenar por largo tiempo, vuelva a instalar el plato de
agua.
■
Asegúrese que la ranura en el
plato esté por encima de la
PERILLA DE LA VÁLVULA DEL
QUEMADOR.
■
desired heat level.
■
selon de niveau de
chaleur désiré.
■
nivel de calor
deseado.
Asegurese que la parrilla
Siempre desconecte el
Remueva el cilindro de
Adjust flame to
Réglez la flamme
Ajuste la llama al
Tabs (3)
Pattes (3)
Orejillas (3)
Cooking Tips
■
Coleman recommends water in water pan when in use. When
grilling, always place food on grill before lighting the burner.
■
Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken.
■
Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges.
Conseils pratiques
■
Coleman recommande de mettre de l’eau dans la cuvette pour
l’utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les
denrées sur la grille ajourée avant d’allumer le brûleur.
■
La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet.
■
C’est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement.
■
Water pan can be removed by rotating coun-
terclockwise.
■
Il suffit de tourner la cuvette en sens anti-
horaire pour l’enlever.
■
El plato de agua puede ser removido
girándolo en contra de las mancillas del
reloj.
Notch
Encoche
Ranura
Burner Valve Knob
Bouton de commande
Perilla de la Válvula del Quemador
Sugerencias Para Cocinar
■
Coleman recomienda que ponga agua
en el plato de agua cuando se esté
usando. Cuando cocine a la parrilla,
siempre coloque la comida en la parrilla
antes de encender el quemador.
■
La superficie de parrilla es ideal para filetes de
carne, hamburguesas o pollo.
■
La velocidad de cocinado es mayor en el centro y menor en los bordes.
■
Legs may be placed in
pan with grill/grate. Place
plastic lid on grill.
■
Les pieds peuvent être
placés dans la cuvette avec
les grilles. Posez le couvercle en plastique dessus.
■
Las patas pueden ser
colocadas dentro del
plato con la parrilla/reja.
Coloque la tapa plástica
en la parrilla.
1
3
To turn off
■
Turn BURNER VALVE to OFF.
Extinction
■
Réglez la COMMANDE DU
BRÛLEUR à ARRÊT.
Para Apagar
■
Gire la VÁLVULA DEL
QUEMADOR a apagada (OFF).
■
Legs can be removed from burner assembly for stor-
age if required.
■
Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également
être détachés de l’ensemble du brûleur.
■
Si es necesario, las patas pueden ser removidas del ensamblaje del quemador para almacenamiento.
2
4
9940B050T.qxd 4/13/2005 1:31 PM Page 2
Propane Grill
Gril à propane
Parrilla De Propano
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
9940B050T (4/13/05)
Limited 5 Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
warrants that for a period of five years
from the date of original retail purchase,
this product will be free from defects in
material and workmanship. Coleman, at its
option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be
defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product
of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original
retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman
products do not have the right to alter,
modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal
wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center.
Further, the warranty does not cover Acts
of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized
Coleman service center. You can find the
nearest authorized Coleman service
center by calling 1-800-835-3278 or TDD
316-832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada. If a service
center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number
and description of the problem. Include a
copy of the original sales receipt. Carefully
package the product and send either by
UPS or Parcel Post
and
Do not mail products with fuel in tanks, or
with disposable propane cylinders.
Remove glass globes from lanterns and
wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this
warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada.
insured
prepaid to:
with shipping
insurance
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada)
Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de CINQ (5)
ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible,
il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque
les modalités de la garantie.
des pièces ni l’endommagement attribuable à la
négligence, l’utilisation abusive de l’article, le
branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le
démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades.
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU
IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE
PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE
OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CER TAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN
ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile
d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant
votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.
Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original.
Emballez soigneusement l’article et envoyez le
colis
poste, en port et
adresses suivantes:
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en
outre le globe des lanternes et emballez-le
soigneusement, séparément.
D’ACHAT.
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
Apportez l’article à un Centre de service agréé
avec valeur déclarée
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
Pour toute question quant à cette garantie,
assurance
par UPS ou par la
payés,à l’une des
Things you should know
1. It is unsafe and illegal in some places to
2. The usual storage areas for camping
3. For repair service call one of the num-
9940
Garantía Limitada De 5 Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un período que cinco años desde la
fecha de la compra inicial de este producto, este
estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el período
de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho
con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes
de Coleman, centros de servicios o las tiendas al
por menor que venden productos Coleman no
tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar
de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las piezas o cualquier daño que resulte por lo
siguiente: uso negligente o abuso del producto,
uso incorrecto del vol-taje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que
no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de
fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO
POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY
APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO
UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede localizar
su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD
316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un
centro de servicio convenientemente localizado,
adhiera una etiqueta al producto que incluya su
nombre, dirección, número de teléfono y una
descripción del problema. Incluya una copia del
recibo de compra original. Empaque el producto
cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS"
con seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques, o con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas
y envuélva-los por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO
COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta
garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD
316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800- 387-6161 en Canadá.
4. If not completely satisfied with the
No. Part No. Description
store or use propane cylinders of greater
than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity
(approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.
and picnic equipment are the basement,
attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is
common in these areas, place your grill
in a plastic bag and seal it with a rubber
band.
bers on the front cover for location of
your nearest Coleman Service Center. If
a service center is not conveniently
located, attach to the product a tag that
includes your name, address, daytime
telephone number and description of the
problem. Carefully package the product
and send either by UPS or Parcel Post
insured
with shipping and
prepaid to:
For products purchased in the
United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in
Canada:
Sunbeam Corporation (Canada)
Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
performance of this product, please
call 1-800-835-3278 in the US or
1 800 387-6161
www.coleman.com
insurance
in Canada.
Parts List
1 9940-1411 Lid
2 9940-3191 Grill
3 9940-5401 Pot Support Assembly
4 9940-5801 Bowl Assembly (Water Pan)
5 9940-5271 Burner Assembly
6 9940-1331 Knob Cover
7 9940-5851 Igniter-Electrode
8 9940-1491 Control Knob
9 9940-3181 Grill Leg
10 9940-1001 Carry Bag
1
2
3
4
10
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines
régions d’entreposer ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant
une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane]
dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol,
grenier ou garage, placez le réchaud dans
un sac de plastique bien fermé par un
caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière
pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des
numéros donnés sur la couverture pour
obtenir l’adresse du centre de service
Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de
centre près de chez vous, apposez une
étiquette au produit sur laquelle vous
inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du prob
lème. Emballez soigneusement le produit
et envoyez le colis
par UPS ou par la poste, en port et
ance
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait
du rendement de ce produit, vous pouvez
nous en faire part en composant le
1 800 835-3278 aux États-Unis ou le
1 800 387-6161
NoNode pièce Désignation
1 9940-1411 Couvercle
2 9940-3191 Gril
3 9940-5401 Ens. porte-casserole
4 9940-5801 Ens. de la cuvette (à eau)
5 9940-5271 Ens. du brûleur
6 9940-1331 Couvre-bouton
7 9940-5851 Allumeur-électrode
8 9940-1491 Bouton de commande
9 9940-3181 Pied du gril
10 9940-1001 Housse de transport
8
avec valeur déclarée
payés, à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada)
Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
au Canada.
www.colemancanada.ca
Nomenclature
6
,
assur
No. Part No. Descripción
1 9 940-141 1 Tapa
2 9940-3191 Parrilla
3 9940-5401 Ensamblaje del soporte para ollas
4 9940-5801 Ensamblaje del plato (Plato de Agua)
5 9940-5271 Ensamblaje del quemador
6 9940-133 1 Tapa de la perilla
7 9940-5851 Encendedor - Electrodo
8 9940-1491 Perilla de control
9 9940-3181 Pata de la parrilla
10 9940-1001 Estuche para Cargar
Cosas que debe saber
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,
almacenar o utilizar cilindros de propano
líquido con capacidad de más de 1,14 kg
(2,5 libras) de agua [aproximadamente
465 g (1 libra) de propano] en habitaciones
cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos
de campamento y “picnic” son el sótano,
ático y garaje. A fin de evitar la acumu
lación de polvo, telarañas, etc., que son
comunes en estas áreas, guarde su estufa
en una bolsa de plástico y séllela con una
banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la tapa de
frente. Si un centro de reparación no está
convenientemente situado, sujete una
tarjeta al producto incluyendo su nombre,
dirección, número de teléfono durante el
día y una descripción del problema.
Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo por UPS o por el Servicio de
Paquetes Postales con
seguro
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en
Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. Si no está completamente satisfecho conel
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
Unidos ó al
gastos
prepagados a:
1-800-835-3278
en los Estados
1-800 387-6161
www.coleman.com
Lista de piezas
5
7
de envío y
en Canadá.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
©2004 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
©2004 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
©2004 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
www.coleman.com
9