Coleman 2000000132 Owner's Manual

How to Use and Enjoy Your Coleman
®
1 WATT
MICROPACKER
TM
LED
BATTERY LANTERN
Profitez au maximum de votre
MICROPACKER
TM
LANTERNE À PILES
©2007 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks and Micropacker
TM
is
a trademark of The Coleman Company, Inc.
5 Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use of non-Coleman accessories or parts, use contrary to the operating instructions or failure to follow maintenance instructions, commercial, in profit or non-profit instructional or rental applications, disassem­bly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDEN­TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT­NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WAR­RANTY. SOME STATES, PROVINCES OR JURISDIC­TIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITA­TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR­RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN­TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton (Ontario) L6Y 0M1
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE, D’INEXÉCUTION DE CONTRAT, OU AUTRE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CIDESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneuse­ment le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur
déclarée, à l’une des adresses suivantes : Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton (Ontario) L6Y 0M1
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis et le 1 800 387-6161 au Canada.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. On a new set of alkaline batteries, approximate run time: 14 hrs. on low; 8 hrs. on high.
2. This lantern may not light at temper­atures below 20ºF (-7ºC).
3. When the LED is not lit to full bril­liance, batteries should be replaced.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Autonomie approximative d’un jeu de piles alcalines neuves: 14 heures à basse ou 8 heures à haute intensité.
2. Peut ne pas s’allumer aux tempéra­tures au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Remplacez les piles quand l’éclat de l’ampoule à DEL n’est plus optimal.
©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées, alors que Micropacker
TM
est une marque de
commerce de The Coleman Company, Inc.
Made in China /
Fabriquée en Chine
06/07Rev
4347-702_Coleman.qxd 6/12/07 2:20 PM Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The LED technology is designed so you never have to replace the bulb over the life of the product..
2. The lantern turns on by pushing the button on the front of the lantern. The number of times you push the button will let you choose your lighting preference:
• Once for on and full brightness • Three times for flashing emergency signal light
• Twice for more subdued lighting • Fourth will turn lantern off.
3. This lantern is equipped with a reflector to direct light in a concentrated area. TO LOWER REFLECTOR: Depress the horizontal shaped tab on back of lantern at lower edge of top cap while grasping the tabs on the outside edges of the reflector (Fig. 3). Slide reflector down completely for 360º area lighting. TO RAISE REFLECTOR: Grasp tabs on outside edges of reflector and slide up until it locks into position with the horizontal shaped tab at the top.
MODE D’EMPLOI
1. La technologie à DEL est étudiée pour que vous n’ayez jamais besoin de remplacer l’ampoule durant la vie utile du produit.
2. Pour allumer la lanterne, il suffit de presser le bouton qui se trouve à l’avant de la lanterne. L’intensité d’éclairage obtenue dépend du nombre de fois que vous faites pression sur le bouton.
• Une fois pour la mise en marche et le plein éclat • Trois fois pour l’éclairage clignotant de secours
• Deux fois pour une lumière atténuée • Quatre fois pour éteindre la lanterne
3. Cette lanterne comporte un réflecteur qui diffuse ou non le flux lumineux. POUR ABAISSER LE RÉFLECTEUR: Enfoncez la patte horizontale – dessous la lanterne, près du bord inférieur du chapeau du dessus – tout en tenant les pattes des bords extérieurs du réflecteur. (Fig. 3). Faites glisser le réflecteur vers le bas pour diffuser la lumière sur 360º. POUR LEVER LE RÉFLECTEUR: Tenez les pattes des bords extérieurs du réflecteur puis faites glisser le réflecteur jusqu’à ce que la patte horizontale du haut le bloque fermement.
Fig. 1
Push in and
lift up
Enfoncer et
lever
Fig. 2
Fig. 3
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and save for future reference. Your new lantern operates on 3 “AA” cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.
1. Turn lantern upside down and remove the battery cover by pushing the snap
feature and lifting up. (Fig. 1)
2. Install 3 “AA” cell batteries in the correct orientation as shown on the battery
housing. Make certain all 3 batteries are installed correctly. (Fig. 2)
3. Replace battery cover by first inserting the tab on the battery cover into the notch
in the battery housing. Rotate down until battery cover snaps into locked position.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation et gardez-les pour référence ultérieure. Cette lanterne est alimentée par 3 piles «AA» – employez de préférence des piles alcalines, elles procurent l’autonomie la plus longue.
1. Mettez la lanterne sens dessus dessous puis enlevez le
couvercle du fond – enfoncez-le et levez-le. (Fig. 1)
2. Placez 3 piles « AA» en les orientant correctement,
tel qu’illustré dans le logement des piles. Assurez-vous que les 3 piles soient parfaitement positionnées. (Fig. 2)
3. Replacez le couvercle du fond en introduisant sa patte
dans l’encoche du logement des piles. Tournez le couvercle jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
1
2
Repair Parts
1. Battery Cover 5319-1201
2. Battery Cartridge 5319-2111
Pièces de rechange
1. Couvercle du fond 5319-1201
2. Porte-piles 5319-2111
4347-702_Coleman.qxd 6/12/07 2:20 PM Page 2
Loading...