Note: For the most up-to-date CE declaration and regulatoryconformity
information, please refer to the Cognexonline support site:
http://www.cognex.com/Support.
Manufacturer
FCC
KCCIn-Sight 7600: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
NRTLTÜV SÜD AM SCC/NRTL OSHA Scheme for UL/CAN 61010-1.
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 61010-1. CB report availableupon request.
EU RoHSCompliantto the latest applicable Directive.
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760 USA
In-Sight 7600: Regulatory M odel 1AAB
In-Sight 7800: Regulatory M odel 1AAB
In-Sight 7801: Regulatory M odel 1AAB
In-Sight 7802: Regulatory M odel 1AAB
FCC Part 15,Class A
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
followingtwo conditions: (1) this device may not causeharmful interference; and(2)
this device must accept any interference received,including interferencethat may
cause undesired operation.This equipmentgenerates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, i f notinstalled and usedin accordance with the instruction
manual, m ay cause harmful interferenceto radio communications.Operation of this
equipmentin a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be requiredto correct theinterference at their own expense.
In-Sight 7800: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7801: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7802: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
Safety and R egulatory
1
China RoHS
Part Name
部 件 名 称
Regulatory
Model 1AAB
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indicates that said hazardous substance containedin all of the homogeneous materials for this part is below the
limit r equirement of GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this
part is above the lim it requirement of GB / T26572- 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Lead (Pb)铅Mercury
(Hg)
汞
XOOOOO
Hazardous Substances 有 害 物 质
Cadmium
(Cd)
镉
Hexavalent
Chromium
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybrominated
biphenyls (PBB)
多 溴 联 苯
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
For European Community Users
Cognex complieswith Directive 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
AND OF THE COUNCIL of 4 July2012 on waste electricaland electronic equipment
(WEEE).
This product has required the extraction and use of natural resources for its
production. It may contain hazardous substances that could impact health and the
environment, if not properly disposed.
In order to avoid the disseminationof those substances in our environment and to
diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the
appropriate take-back systems for product disposal. Those systems will reuse or
recyclemost of the materials of the product you are disposing in a sound way.
The crossedout wheeled bin symbolinforms you that the product should not
be disposed of along with municipalwaste and invitesyou to use the appropriate
separate take-backsystemsfor product disposal.
If you need more information on the collection, reuse, and recycling systems,please
contact your localor regional waste administration.
You may also contact your supplier for more information on the environmental
performance of this product.
3
Precautions
Observe these precautions when installing the Cognex product, to reduce the risk of
injury or equipment damage:
l The vision system is intended to be supplied by a UL or NRTL listed power
supplywith a 24VDC output rated for at least 2A continuous and a
maximum short circuitcurrent rating of lessthan 8A and a maximum power
rating of less than 100VA and marked Class2 or Limited Power Source
(LPS). Any other voltage creates a riskof fire or shockand can damage the
components. Applicable national and localwiring standards and rules must
be followed.
l To reduce the riskof damage or malfunction due to over-voltage, linenoise,
electrostaticdischarge (ESD), power surges, or other irregularities in the
power supply,route all cables and wires away from high-voltage power
sources.
l Do not install Cognex products where they are directlyexposed to
environmental hazards such as excessive heat, dust, moisture, humidity,
impact, vibration, corrosivesubstances,flammable substances,or static
electricity.
l Do not expose the image sensor to laser light; image sensors can be
damaged by direct, or reflected, laser light. If your application requires the
use of laser light that may strikethe image sensor, a lens filter at the
corresponding laser's wavelength is recommended. Contact your local
integrator or application engineer for suggestions.
l Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for regulatory compliancecould void the user’sauthority to operate the
equipment.
l Service loops should be included with all cable connections.
4
l Cable shielding can be degraded or cables can be damaged or wear out
more quickly if a service loop or bend radius is tighter than 10X the cable
diameter. The bend radius must begin at least six inches from the
connector.
l ClassA Equipment (broadcasting and communication equipment for office
work): Seller and user shall be notified that thisequipment is suitablefor
electromagnetic equipment for officework (Class A) and can be used
outside the home.
l This device should be used in accordance with the instructions in this
manual.
l Allspecifications are for reference purpose only and may be changed
without notice.
5
6
Installation
This section describes the connection of the vision system to its standard
components and accessories.For a complete list of optionsand accessories, contact
your Cognex sales representative.
Installation procedures and specifications are presented in detail in the In-Sight7600 and 7800 Series Vision System Reference Guide, which is installed with
In-Sight Explorer software.
Note: Cablesare sold separately.
CAUTION: All cable connectors are “keyed” to fit the connectors on the vision
system; do not force the connections or damage may occur.
®
7
Install the C-Mount Lens and Lens Cover
Accessory
Complete the following steps to installa standard or extended C-Mount lens with the
standard lens cover (COV-7000-CMNT) or extended lens cover (COV-7000CMNT-EX) accessories.
1. Remove the rubber faceplate covering the image sensor window, if
present.
2. Remove the protective filmcovering the threaded lens opening, if present.
3. Place the lens cover adapter on the faceplate of the vision system. Insert the
four adapter screws and tighten; the maximum torque is 0.26 Nm (37.5 inoz).
4. Thread the lens into the vision system.
5. Attachthe standard lens cover (COV-7000-CMNT) or extended lenscover
(COV-7000-CMNT-EX) to the vision system. Rotate lens cover clockwise
approximately seven degrees to lockit.
8
Install the Mounting Bracket (ISB-7000-7K)
The accessory mounting bracket kit (ISB-7000-7K) includesthe mounting bracket,
M3 screws (quantity4) and a hex wrench for attaching the vision system to the
mounting bracket. The mounting bracket also has 1/4 - 20, M6 and flathead
mounting holes for mounting the vision systemto a mounting surface.
CAUTION:
l It is recommended the vision system be grounded, either by mounting
the vision system to a fixture that is electricallygrounded or by
attaching a wire from the visionsystem’smounting fixture to frame
ground or Earth ground. If a ground wire isused, it should be
attached to one of the four mounting points on the back plate of the
vision system; not to the mounting pointson the front of the vision
system.
l When mounting the vision system to the mounting bracket, use the
M3 screws supplied with the mounting kit. If using the 1/4 - 20 or M6
screw holes on the mounting bracket to secure the vision system to a
mounting surface, the insertion depth of the screw should not exceed
7mm. Allowing the mounting screws to bottom in the mounting hole
can damage the vision system.
1. Align the mounting bracket with the mounting holes on the vision system.
2. Insert the M3 screws into the mounting holes and tighten using a 2.5mm hex
wrench; the maximum torque is 0.90 Nm (8 in-lb).
9
Connect the External Light Cable (Optional)
1. Remove the protective cap from the LIGHT connector, if present.
2. Connect the External Light cable’sM12 connector to the vision system's
LIGHT connector.
3. Connect the other end of the Light cable to an external lighting device (for
example, a strobe light).
Connect the Ethernet Cable
1. Connect the Ethernet cable’s M12 connector to the vision system’sENET
connector.
2. Connect the Ethernet cable’s RJ-45 connector to a switch/router or PC, as
applicable.
10
Connect the Breakout Cable
CAUTION: To reduce emissions,connect the far end of the Breakout cable
shield to frame ground.
Note: Exposed wires can be cut short or wire ends trimmed, and the wires tied
back using a tie made of non-conductive material. Keep allbare wires
separated from the +24VDC wire.
1. Verifythat the 24VDC power supply being used is unplugged and not
receivingpower.
2. Optionally,connect the I/O or serial wires to an appropriate device (for
example, a PLC or a serial device).
3. Attachthe Breakout cable's+24VDC (Red wire) and GND (Blackwire) to
the corresponding terminals on the power supply.
CAUTION: Never connect voltages other than 24VDC. Always
observe the polarity shown.
4. Connect the Breakout cable's M12 connector to the vision system's PWR
connector.
5. Restore power to the 24VDC power supply and turn it on if necessary.
Install Software and Documentation
To configure an In-Sight visionsystem, In-Sight Explorer software must be installed
on a networked PC. In-Sight software is availableas a free download from the InSight support site: http://www.cognex.com/Support/InSight.
11
Log On to the Vision System
1. Openthe In-Sight Explorer software.
2. From the Get Connected ApplicationStep, select your In-Sight vision
system from the Select an In-Sight Sensor or Emulator group box and press
the Connect button.
Vision System Specifications
Specifications7600780078017802
Power Consumption
Power Output
Case Temperature
Storage Temperature-20°C to 80°C (- 4°F to 176°F)
Humidity< 80% non-condensing
ProtectionIP67 w ith cables and appropriate lens cover attached.
Shock (Shipping and Storage)IEC 60068-2-27: 18 shocks (3 shocks in each polarity in each (X, Y, Z)
Vibration ( Shipping andStorage)IEC 60068-2-6: vibration test in eachof the threemain axis for 2 hours @
1
Case temperature can be verified usingtheEV GetSystemConfig(“Internal.Temperature”) Extended Native Mode
command. When issued, it returns the vision system's internal temperature in degrees Celsius, which will be about
3 to 5 degrees above the vision system case temperature.Refer to theIn-Sight®Explorer Help file for m ore
information. Additional cooling measures are r equired i f thecase temperature cannot be kept below 50°C. Examples
of such measures include: extra heatsinking and/or air movement.
1
24VDC ±10%,1.5A maximum
24VDC @ 750mA maximum to external light.
0°C to 50°C (32°F to 122°F).
axis) 80 Gs (800m/s2at 11ms, half-sinusoidal) with cables or cable
plugs andappropriatelens cover attached.
10 Gs (10 to 500 Hz at 100m/s2/ 15mm) with cables or cable plugs and
appropriatelens cover attached.
12
規制情報/適合宣言
注 : CE 適合宣言および規制に関する最新情報については、Cognex オンライン
サポートセンターにアクセスしてください。http://www.cognex.com/Support
製造者
FCC
KCCIn-Sight 7600: 規制モデル 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
NRTLTÜV S ÜD AM SCC/NRTL OSHA Scheme for UL/CAN 61010-1
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 61010-1.請求により、CB 報告書を提供します。
欧州 RoHS適用可能な最新の指令に準拠。
Cognex Corporation
One Vision Drive
Natick,MA 01760 USA
In-Sight 7800: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7801: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7802: Regulatory M odel 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
安 全 和 规 章
1
China RoHS
Part Name
部 件 名 称
Regulatory
Model 1AAB
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indicates that said hazardous substance containedin all of the homogeneous materials for this part is below the
limit r equirement of GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB/T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this
part is above the lim it requirement of GB / T26572- 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB/T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
참고 : 최신 CE 선언 및 규정 적합성 정보는 Cognex 온라인 지원 사이트
(http://www.cognex.com/Support)를 참조하십시오.
제조업체
FCC
KCCIn-Sigh t 7 60 0: 규정 모델 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
NRTLUL/CAN 61 010-1을 위한 TÜV SÜD AM SCC/NRTL OSHA 개요.
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 610 10 -1. 요청 시 CB 보고서 제출 가능.
EU RoHS해당되는 최신 지침을 준수합니다.
Cognex Corpor ation
One V ision Dr ive
Natick, MA 0 17 60 USA
In-Sight 76 00 : 규정 모델 1 AAB
In-Sight 78 00 : 규정 모델 1 AAB
In-Sight 78 01 : 규정 모델 1 AAB
In-Sight 78 02 : 규정 모델 1 AAB
FCC Part 15 , Cl ass A
이 장치는 FCC 규칙의 Part 1 5를 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건을 따릅니
다. (1) 이 장치는 유해한 간섭을 유발하지 않으며, (2) 이 장치는 원하지 않는 작동
을 유발하는 간섭을 포함하여 모든 수신된 간섭을 허용해야 합니다. 이 장비는 무선
주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며 지침 설명서에 따라 설치 및 사용
되지 않을 경우, 무선 통신 장비에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주거 지역에
서 이 장비를 작동할 경우 유해한 간섭이 발생할 수 있으며 사용자 자신의 비용으로
간섭을 제거해야 합니다.
In-Sight 78 00 : 규정 모델 1 AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 78 01 : 규정 모델 1 AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 78 02 : 규정 모델 1 AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
안전 및 규정
1
중국 RoHS
부품 이름
部件名称
규정 모델
1AAB
이 표는 SJ/T 11 364 규정에 따라 작성되었습니다.
这个标签是根据SJ / T 11 364 的规定准备的。
O: 이 부품에 사용된 모든 동종 재료에 함유되어 있는 전술한 유해 물질이 제한 요건 GB/T26572 - 2011 을
초과함을 나타냅니다.
表示本部件所有均质材料中含有的有害物质低于GB / T2 657 2 - 201 1 的限量要求。
X: 이 부품에 사용된 동종 재료 중 하나 이상에 함유되어 있는 전술한 유해 물질이 제한 요건 GB/T2657 2 201 1을 초과함을 나타냅니다.
表示用于本部件的至少一种均质材料中所含的危害物质超过GB / T2 657 2 - 201 1 的限制要求。
납(Pb)铅수은(Hg)汞카드뮴(Cd)镉6가 크롬
XOOOOO
유해 물질 有害物质
(Cr(VI))
六价铬
폴리브롬화 비페
닐(PBB)
多溴联苯
폴리브롬화 디페닐 에
테르(PBDE)
多溴二苯醚
2
유럽 공동체 사용자 대상
Cognex는 WEEE(전기 및 전자 장비 폐기물)에 관한 유럽 의회 및 유럽 이사회
(EC)의 2012년 7월 4일자 지침 2012/19/EU를 준수합니다.
이 제품은 천연자원 및 그 추출물을 사용하여 생산되었습니다. 적절히 폐기하지
않을 경우 건강 및 환경에 영향을 줄 수 있는 위험 물질이 함유되어 있을 수 있습
니다.
천연자원의 고갈 압력을 줄이고 그러한 물질이 환경에 영향을 주지 않도록 하기
위해 적절한 회수 정책에 따라 제품을 폐기하십시오. 정책에 따라 적절히 폐기된
제품 소재는 대부분 재사용 또는 재활용하게 됩니다.
x자가 표시된 바퀴 달린 쓰레기통 기호는 이 제품을 일반 폐기물과 함께
폐기할 수 없고 별개의 적절한 회수 정책에 따라 제품을 폐기해야 한다는 것을 나
타냅니다.
수거, 재사용 및 재활용 정책과 관련된 자세한 내용은 현지 또는 지역 폐기물 당
국에 문의하십시오.
또한 이 제품의 환경 영향에 대한 자세한 내용은 공급업체에 문의하십시오.
3
주의 사항
Cognex 제품을 설치할 때는 다음 주의 사항을 확인하여 부상 또는 장비 손상의
위험을 방지하십시오.
l 비전 시스템은 적어도 2A 연속 전류에 대해 정격 출력 24V DC, 최대 단
락 전류 정격 8A 미만, 최대 전원 정격 100VA 미만이고 Class 2 또는
LPS(제한 동력원) 표시가 되어 있는 UL 또는 NRTL 규격의 전원 공급 장
치를 사용하도록 되어 있습니다. 기준을 벗어난 전압은 화재 또는 감전
의 위험을 유발하며 구성요소를 손상시킬 수 있습니다. 해당하는 국가
및 지역의 배선 기준과 규정을 따라야 합니다.
l 과전압, 생산 라인 소음, 정전기 방전(ESD), 전원 서지 또는 기타 전원
공급 장치의 고장으로 인한 손상 또는 오작동의 위험을 줄이기 위해서는
모든 케이블과 전선을 고전압 전원으로부터 멀리 배치해야 합니다.
l Cognex 제품이 지나친 열, 먼지, 습기, 습도, 충격, 진동, 부식성 물질,
인화성 물질 또는 정전기에 직접 노출될 수 있는 환경에 제품을 설치하
지 마십시오.
l 이미지 센서를 레이저 광선에 노출시키지 마십시오. 이미지 센서가 직접
또는 반사된 레이저 광선에 의해 손상될 수 있습니다. 이미지 센서에 닿
을 수 있는 레이저 광선을 사용해야 하는 경우, 해당하는 레이저 파장의
렌즈 필터를 사용하는 것이 좋습니다. 해당 지역의 통합업체나 응용 엔
지니어에게 권장 방법을 문의하십시오.
l 규정 준수를 담당하는 측에서 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 수정
은 사용자의 장비 작동에 대한 권한을 무효화할 수 있습니다.
l 서비스 루프는 모든 케이블 연결에 포함되어야 합니다.
l 굴곡 반경 또는 서비스 루프가 케이블 직경의 10배 미만인 경우 케이블
차폐 수준이 저하되거나 케이블이 더 빨리 손상 또는 마모될 수 있습니
다. 굴곡 반경은 커넥터와 6인치 이상 떨어진 지점에서 시작되어야 합니
다.
4
l Class A 장비(업무용방송통신기자재): 이 기기는 가정 외의 장소에서 사
용하는 것을 목적으로 하는 업무용(A등급) 전자파적합기기로서 판매자
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바랍니다.
l 이 장치는 이 설명서의 지침에 따라 사용해야 합니다.
l 모든 사양은 오직 참조용으로 제시된 것이며 예고 없이 변경될 수 있습
니다.
5
6
설치
이 섹션에서는 비전 시스템을 표준 구성품 및 액세서리에 연결하는 방법을 설명
합니다. 선택 사항 및 액세서리 전체 목록을 보시려면 Cognex 판매 담당자에게
연락하십시오.
설치 절차 및 사양은 In-Sight-Explorer 소프트웨어와 함께 설치된
7600 및 7800 시리즈 비전 시스템 참조 안내서
참고 : 케이블은 별도 판매합니다.
주의 : 모든 케이블 커넥터는 비전 시스템의 커넥터에 맞춰 "끼울" 수 있도
록 되어 있습니다. 억지로 연결하면 파손될 수 있습니다.
에 상세히 설명되어 있습니다.
In-Sight
®
7
C-Mount 렌즈 및 렌즈 커버 액세서리 설치
다음 단계에 따라 기본형 렌즈 커버(COV-7000-CMNT) 또는 확장형 렌즈 커버
(COV-7000-CMNT-EX) 액세서리가 달린 기본형 또는 확장형 C-Mount 렌즈를
설치합니다.
1. 이미지 센서 창을 덮고 있는 고무 면판이 있으면 제거하십시오.
2. 나사 렌즈 입구를 덮는 보호 필름이 있는 경우 제거합니다.
3. 비전 시스템의 면판에 렌즈 커버 어댑터를 놓습니다. 어댑터 나사 네 개
를 끼우고 조입니다. 최대 토크는 0.26Nm(37.5in-oz)입니다.
4. 렌즈를 비전 시스템에 끼워 넣습니다.
5. 기본형 렌즈 커버(COV-7000-CMNT) 또는 확장형 렌즈 커버(COV7000-CMNT-EX)를 비전 시스템에 부착합니다. 렌즈 커버를 시계 방향
으로 약 7도 돌려 잠급니다.
8
장착 브래킷(ISB-7000-7K) 설치
액세서리 장착 브래킷 키트(ISB-7000-7K)에는 비전 시스템을 장착 브래킷에 고
정하기 위한 장착 브래킷, M3 나사(4개), 육각 렌치가 들어 있습니다. 또한 이 장
착 브래킷에는 1/4 - 20, M6, 납작 헤드 장착 구멍이 있어 비전 시스템을 장착 표
면에 장착할 수 있습니다.
주의 :
l 비전 시스템을 전자식으로 접지된 고정물에 장착하거나 비전 시스
템 장착 고정물의 전선을 프레임 접지 또는 지면 접지에 연결하여
비전 시스템을 접지하는 것이 좋습니다. 접지선을 사용하는 경우,
비전 시스템 앞면의 장착 지점이 아니라 비전 시스템 뒷판에 있는
장착 지점 네 개 중 하나에 연결해야 합니다.
l 비전 시스템을 장착 브래킷에 장착할 때는 장착 키트에 제공된 M3
나사를 사용하십시오. 장착 브래킷에 있는 1/4 - 20 또는 M6 나사
구멍을 이용하여 비전 시스템을 장착 표면에 고정하는 경우, 나사
의 삽입 깊이가 7mm를 초과해서는 안 됩니다. 장착 나사가 장착
구멍의 밑면에 닿으면 비전 시스템이 손상될 수 있습니다.
1. 장착 브래킷을 비전 시스템의 장착 구멍에 맞춥니다.
2. 장착 구멍에 M3 나사를 넣고 2.5mm 육각 렌치를 사용하여 나사를 조입
니다(최대 토크 0.90Nm(8in-lb)).
9
외부 조명 케이블 연결(선택 사항)
1. 조명 커넥터에 보호 캡이 있으면 제거합니다.
2. 외부 조명 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 LIGHT 커넥터에 연결
합니다.
3. 조명 케이블의 반대쪽 끝을 외부 조명 장치(예: 스트로브 라이트)에 연결
합니다.
이더넷 케이블 연결
1. 이더넷 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 ENET 커넥터에 연결합니
다.
2. 이더넷 케이블의 RJ-45 커넥터를 스위치/라우터 또는 PC에 적절히 연
결합니다.
10
브레이크아웃 케이블 연결
주의 : 전자기 방출을 줄이기 위해, 브레이크아웃 차폐 케이블의 먼 쪽을
프레임 접지에 연결합니다.
참고 : 노출된 전선은 짧게 자르거나 끝을 다듬고 비전도성 재질로 만들어
진 끈을 사용하여 묶어둘 수 있습니다. 피복이 벗겨진 전선은 모두 +24V
DC 선과 분리해 두어야 합니다.
1. 사용 중인 24V DC 전원 공급 장치의 전원 플러그가 뽑혀 있고 전원이 공
급되지 않음을 확인하십시오.
2. 경우에 따라 I/O 또는 시리얼 선을 적절한 장치(예: PLC 또는 시리얼 장
치)에 연결할 수 있습니다.
3. 브레이크아웃 케이블의 +24V DC(빨간 선)와 GND(검은 선)를 전원 공급
장치의 해당 터미널에 연결합니다.
주의 : 24V DC 이외의 다른 전압에 절대 연결하지 마십시오. 항상
표시된 전극 방향을 준수하십시오.
4. 브레이크아웃 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 PWR 커넥터에 연
결합니다.
5. 필요한 경우 24V DC 전원 공급 장치에 전원을 다시 공급하고 전원을 켭
니다.
11
소프트웨어 설치 및 설명서
In-Sight 비전 시스템을 구성하려면 네트워크에 연결된 PC에 In-Sight Explorer
소프트웨어를 설치해야 합니다. In-Sight 소프트웨어는 In-Sight 지원 사이트
(http://www.cognex.com/Support/InSight)에서 무료로 다운로드할 수 있습니다.
비전 시스템에 로그온
1. In-Sight Explorer 소프트웨어를 엽니다.
2.
연결하기
그룹 상자에 있는 In-Sight 비전 시스템을 선택한 후 연결 버튼을 누릅니
다.
애플리케이션 단계에서
In-Sight 센서 또는 에뮬레이터 선택
12
비전 시스템 사양
사양760 0780078 017 80 2
전력 소비
출력 전원
케이스 온도
보관 온도-2 0°C ~ 8 0°C(-4°F ~ 17 6°F )
습도< 80% 비응축
보호케이블과 적절한 렌즈 커버를 장착한 상태에서 IP67
충격(배송 및 보관)IEC 60 06 8-2-2 7: 18 회 충격(각 (X, Y, Z) 축에 있는 각 극에 3 회 충
진동(배송 및 보관)IEC 60 06 8-2-6 : 기본 축 세 개를 각각 10 G에서 2시간 동안 진동 테
1
케이스 온도는 EV Get Syste mCon fig("Int er nal.Te mpe ratur e") 확장 전용 모드 명령을 사용하여 확인할 수 있
습니다. 이 명령을 사용하면 비전 시스템 케이스 온도보다 3도에서 5 도 높은 비전 시스템의 내부 온도가 섭씨로
표시됩니다. 자세한 내용은
지할 수 없는 경우, 추가 냉각 조치가 필요합니다. 예를 들어 별도의 방열판 및/또는 공기 흐름을 이용할 수 있습
니다.
1
In-Sight®Explore r 도움말
24V DC ± 10%, 최대 1.5A
외부 조명에 대해 최대 75 0mA에서 2 4V DC
0°C ~ 50°C(3 2°F ~ 1 22°F)
격) 80G(11ms에서 8 00m/s2, 반 사인곡선) - 케이블 또는 케이블 플
러그와 적절한 렌즈 커버를 장착한 상태
스트(100 m/s2/15mm에서 1 0 ~ 500Hz) - 케이블 또는 케이블 플러
그와 적절한 렌즈 커버를 장착한 상태
파일을 참조하십시오. 케이스 온도를 5 0°C 미만으로 유
13
Réglementations/Conformité
Remarque : Pour les informations lesplus récentes relatives à la déclaration
CE et à la conformité réglementaire, veuillezconsulter le Centre de support en
ligneCognex: http://www.cognex.com/Support.
Informations relatives à la sécurité et la réglementation
Fabricant
FCC
KCCIn-Sight 7600: m odèle réglementaire 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
NRTLTÜV SÜD AM SCC/NRTL, schéma OSHA pour UL/CAN 61010-1.
CBTÜV SÜD AM, CEI/EN 61010-1. RapportCB disponible sur demande.
RoHS UEConforme à la dernière directive applicable.
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760, États-Unis
In-Sight 7600: m odèle réglementaire 1AAB
In-Sight 7800: m odèle réglementaire 1AAB
In-Sight 7801: m odèle réglementaire 1AAB
In-Sight 7802: m odèle réglementaire 1AAB
FCC Article 15, Catégorie A
Ce périphérique est conforme à l'article 15 du code FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes: (1) ce périphérique ne peutpas provoquer des
interférences nuisibles,et (2) il doit accepter les interférences en réception, y compris
celles qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement génère,
utilise et peut diffuser une énergie à fréquence radio et, s' il n'est pas installé et utilisé
conformément au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles au
niveau des communications radio. L'utilisation de cet équipement dans unezone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas
l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses frais.
In-Sight 7800: m odèle réglementaire 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7801: m odèle réglementaire 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7802: m odèle réglementaire 1AAB: MSIP-REM-CGX-1AAB
1
ACPEIP
Nom de pièce
部 件 名 称
modèle
réglementaire
1AAB
Ce tableau est préparé conformément aux prescriptions de la norme SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indique que laditesubstancedangereuse contenuedans l'ensemble des matériaux homogènes de cettepièce
est inférieureau seuil de la norme GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indique queladitesubstancedangereusecontenue dans au moins un des matériaux homogènes utilisés pour
cettepièce est supérieure au seuil de la norme GB / T26572 - 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Plomb
(Pb)
铅
Mercure
(Hg)
汞
XOOOOO
Substances dangereuses 有 害 物 质
Cadmium
(Cd)
镉
Chrome
hexavalent
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybromobiphényle
(PBB)
多 溴 联 苯
Polybromodiphényléthers
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Pour les utilisateurs de la Communauté
européenne
La sociétéCognex respecte la Directive2012/19/CE de la COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE du 4 juillet 2012 concernant les déchetsd'équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Ce produit a nécessité l'extraction et l'utilisation de ressources naturelles pour sa
production. Il peut contenir des substances dangereuses qui peuvent nuire à la
santé et à l'environnement si ellesne sont pas correctement éliminées.
Afin d'éviter la disséminationde ces substancesdans notre environnement et de
diminuer l'exploitation des ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser
des systèmes de récupération adaptés pour l'éliminationdu produit. Ces systèmes
réutilisentou recyclent proprement la plupart des matériauxdu produit que vous
éliminez.
Le symbole d'une poubelle barrée vous informe que le produit ne doit pas
être éliminé dans lesdécharges municipales; ilvous invite à utiliser les systèmesde
récupération adaptés.
Pour en savoir plus sur les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage,
veuillez contacter votre service régional d'élimination des déchets.
Vous pouvezégalement contacter votre fournisseur pour obtenir plus d'informations
sur l'impactsur l'environnement de ce produit.
3
Précautions
Respectez ces précautions lors de l'installation de votre produit Cognex afin de
réduire lesrisques de blessures corporelles et les dommages matériels:
l Le système de vision est destiné à être alimenté au moyen d'une unité
d'alimentation UL ou NRTL agréée, dotée d'une puissancede sortie
nominale de 24VCC à 2A continus minimum, d'une intensitémaximale de
courant de court-circuit inférieure à 8A et d'une puissancenominale
maximaleinférieure à 100VA,appartenant à la Catégorie2ou marquée
Limited Power Source (LPS). L'utilisation de toute autre tension entraîne un
risque d'incendieou de décharge électrique, et peut endommager les
composants. Observez lesnormes et codes locaux et nationaux en vigueur.
l Afin de réduire les risques de dommage ou de dysfonctionnement liésaux
surtensions, parasites,décharges électrostatiques, picsde tension ou
autres instabilités de l'alimentationélectrique, disposeztous les câbles et les
filsà distancedes sources d'alimentation à haute tension.
l N'installez pas lesproduits Cognex dans des endroits dans lesquels ils sont
susceptibles d'être exposés à des risquesenvironnementaux directs,tels
qu'une chaleur excessive, la poussière, lesmoisissures, l'humidité, les
chocs,les vibrations, les substances corrosives, les produits inflammables
ou l'électricité statique.
l N'exposez pas le capteur d'image à la lumière laser. Les capteurs d'images
peuvent être endommagés par la lumière laser directe ou réfléchie. Si
l'application nécessite l'utilisation de lumière laser qui peut frapper le
capteur d'image, un filtre d'objectifprévu pour la longueur d'onde
correspondante au laser est recommandé. Prenez contact avec un
intégrateur localou un ingénieur d'application pour obtenir des suggestions.
4
l Les changements ou modificationsqui ne sont pas approuvés explicitement
par la partie responsable de la conformité aux réglementations peuvent
annuler les droits d'utilisation de l'équipement accordés à l'utilisateur.
l Intégrez des boucles de servicedans toutes les connexions de câbles.
l Le blindage des câbles peut se dégrader ou lescâbles s'endommager ou
s'user plusrapidement si un rayon de courbure ou une boucle de serviceest
10 fois plus serré(e) que le diamètre des câbles. Le rayon de courbure doit
commencer à au moins6 pouces du connecteur.
l Équipement de Catégorie A (équipement de radiodiffusion et de
communicationpour travail de bureau):le vendeur et l'utilisateur seront
avertis du fait que cet équipement est adapté à l'équipement
électromagnétique pour travail de bureau (Catégorie A) et qu'ilpeut être
utilisé à l'extérieur du domicile.
l Ce périphérique doit être utilisé conformément au manuel d'instructions.
l Toutes les spécificationssont à titre de référence uniquement et peuvent
être modifiéessans préavis.
5
6
Installation
Cette section décrit le raccordement du système de vision à ses composants
standard et ses accessoires. Pour obtenir une liste complète des options et des
accessoires disponibles, contactezvotre représentant commercial Cognex.
Les procédures d'installationet les spécificationssont présentées en détaildans le
Guide de référence des systèmes de vision In-Sight®série7600 et 7800, installé
avecle logiciel In-Sight Explorer.
Remarque : Les câbles sont vendus séparément.
Attention : Tous les connecteurs de câble s'enclenchent dans les
connecteurs du système de vision. Ne tentez pas de les insérer de force ou
vousrisqueriezde les endommager.
7
Installation de l'objectif à montureC et de
l'accessoire couvre-objectif
Suivezcesétapes pour installer un objectif à montureC standard ou étendu avec les
accessoires couvre-objectif standard (COV-7000-CMNT) ou étendu (COV-7000CMNT-EX).
1. Le cas échéant, enlevez la plaque frontale en caoutchouc couvrant la
fenêtre du capteur d'image.
2. Retirez le film protecteur recouvrant l'ouverture d'objectif filetée, le cas
échéant.
3. Placez l'adaptateur du couvre-objectifsur la plaque frontale du système de
vision. Insérez les quatre vis de l'adaptateur et serrez-les à un couple
maximalde 0.26 Nm (37.5 in-oz).
4. Mise en place de l'objectifdans le système de vision.
5. Fixezle couvre-objectifstandard (COV-7000-CMNT) ou étendu (COV7000-CMNT-EX) au système de vision. Faites tourner le couvre-objectif
dans le sens horaire d'environ sept degrés pour le bloquer.
8
Installation du support de fixation
(accessoire ISB-7000-7K)
Le kit du support de fixation (accessoire ISB-7000-7K) comprend le support de
fixation, 4 vis M3 et une clé hexagonale pour fixer le système de vision au support. Le
support de fixation comprend également des trous 1/4- 20, M6 et pour têtes fraisées
pour le montage du système de vision sur une surface de montage.
Attention :
l Il est recommandé que le système de vision soit mis à la terre, en
montant le système de vision sur une fixation mise à la terre
électriquement ou en branchant un câble de la fixationde montage du
système de vision à une prisede terre ou à la terre. Si vous utilisezun
filde masse, il doit être fixé à un des quatre points de montage de la
plaque arrière du système de vision et non sur les points de montage
à l'avant du système de vision.
l Lors du montage du système de vision sur le support de fixation,
utilisez les visM3 fournies avec le kitde montage. Si vous utilisez les
trous de vis 1/4 - 20 ou M6 du support de fixation pour fixer le système
de vision sur une surface de montage, la profondeur d'insertion de la
visne doit pas dépasser 7mm. Si la visde montage atteint le bas du
trou de montage, le système de vision risque d'être endommagé.
1. Alignez le support de fixation sur lestrous de fixationdu système de vision.
2. Insérezles visM3 dans les trous de fixation, puis serrez-lesà l'aide d'une clé
hexagonale de 2,5mm; le couple de serrage maximum est 0,90 Nm (8 inlb).
9
Connexion du câble d'éclairage externe
(facultatif)
1. Retirez le capuchon d'objectif recouvrant le connecteur LIGHT, s'ily a lieu.
2. Insérezle connecteur M12 du câble d'éclairage externe dans le connecteur
LIGHT du système de vision.
3. Raccordezl'autre fichedu câble d'éclairage à une unité d'éclairage externe
(par exemple, un stroboscope).
Connexion du câble Ethernet
1. Insérezle connecteur M12 du câble Ethernet dans le connecteur ENET du
système de vision.
2. Branchezle connecteur RJ-45 du câble Ethernet sur un
commutateur/routeur ou sur le PC, selon le cas.
10
Connexion du câble breakout
Attention : Pour réduire lesémissions, raccordez l'extrémité du blindage du
câble breakout à la masse du châssis.
Remarque : Les filsexposéspeuvent être coupés ou raccourciset les fils
peuvent être noués à l'aide d'une attache en matériau non conducteur.
Conservez tous lesfilsnus à distance du fil+24VCC
1. Assurez-vous que le bloc d'alimentation24VCC utilisé est débranché et
n'est pas alimenté.
2. Le cas échéant, connectez les câblesbreakout ou série à un périphérique
approprié (par exemple, un automate programmable ou un périphérique
série).
3. Branchezles fils +24VCC (rouge) et de MASSE (noir) du câblebreakout
dans lesbornes correspondantes du bloc d'alimentation.
Attention : Ne connectezjamais une tension autre que 24VCC.
Respectez toujours la polarité indiquée.
4. Insérezle connecteur M12 du câble breakout dans le connecteur PWR du
système de vision.
5. Remettez le bloc d'alimentation 24VCC sous tension et allumez-le si
nécessaire.
11
Installation du logiciel et de la
documentation
La configuration du système de vision In-Sight nécessite l'installation du logicielInSight Explorer sur un PC misen réseau. Le logicielIn-Sight est disponibleen
téléchargement gratuit sur le site de support In-Sight:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Connexion au système de vision
1. Ouvrez le logiciel In-Sight Explorer.
2. Depuisl'étape d'applicationÉtablir une connexion, sélectionnez votre
système de vision In-Sight dans la zone de groupe Sélectionner un capteur
ou émulateur In-Sight et appuyez sur le bouton Connexion.
12
Système de vision Spécifications
Spécifications7600780078017802
Consommation électrique
Puissance délivrée
Température du boîtier
Température de stockage-20°C à 80°C (-4°F à 176°F)
Humidité< 80% sans condensation
ProtectionIP67 avec câbles et couvre-objectif approprié en place.
Choc (transport et stockage)CEI 60068-2-27: 18 chocs ( 3 chocs dans chaquepolarité dans chaque
Vibration (transport et stockage)IEC 60068-2-6:test de vibration sur chacun des trois axes principaux
1
Latempérature du boîtier peutêtre vérifiée en utilisant la commandedu mode natif étendu EV GetSystemConfig
(«Internal.Temperature»). Lorsqu'elle est exécutée, elle renvoie la température internedu système de vision en
degrés Celsius, qui sera d'environ 3 à 5 degrés au-dessus de la température du boîtier du système de vision.
Consultez le fichier Aide In-Sight®Explorer pour des informations complémentaires. Des mesures de
refroidissement supplémentaires peuvent être nécessaires si la température du boîtier ne peutpas être maintenue à
moins de 50°C. Ces mesures sont par exemple: dissipateur thermiquesupplémentaire et/ou mouvement d'air.
1
24VCC ±10%, 1,5A maximum
24VCC à 750mA m aximum vers l'éclairage externe.
0°C à 50°C (32°F à 122°F)
axe[X, Y, Z]) 80 Gs (800m/s2à 11MS, demi-sinusoïdal) avec câbles ou
fiches de câble et couvre-objectif approprié en place.
pendant 2 heures à 10 G (10 à 500Hz à 100m/s2/ 15mm) avec câbles
oufiches de câble et couvre-objectif approprié en place.
13
Konformitätserklärung
Hinweis: Aktuelle Informationen über die CE-Erklärung und die
Konformitätsrichtlinien finden Sie auf der Cognex-Supportwebsite:
http://www.cognex.com/Support.
Hersteller
FCC
KCCIn-Sight 7600: Richtlinienmodell 1AAB: M SIP-REM-CGX-1AAB
NRTLTÜV SÜD AM SCC/NRTL OSHA Schema für UL/CAN 61010-1.
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 61010-1. CB-Bericht auf Anfrageerhältlich
EU RoHSEntspricht der aktuellen geltendenRichtlinie.
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760, USA
Teil 15 der FCC-Bestimmungen, Klasse A
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinienvon Teil 15 der FC C-Bestimmungen. Der Betrieb
ist von denfolgenden beiden Bedingungen abhängig: (1) Dieses Gerät darf keine
schädlichenInterferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen
Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen. Diese Gerät erzeugt undnutzt Hochfrequenzenergie und kann
dieseausstrahlen. W ird es nicht entsprechend denAnweisungen des Herstellers
installiert und genutzt,können schädliche Interferenzenbei Funkwellenübertragungen
auftreten. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohnbereich führt normalerweise zu
schädlichenInterferenzen; in solch einem Fall muss der Benutzer die Interferenzen auf
eigene Kosten beseitigen lassen.
In-Sight 7800: Richtlinienmodell 1AAB: M SIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7801: Richtlinienmodell 1AAB: M SIP-REM-CGX-1AAB
In-Sight 7802: Richtlinienmodell 1AAB: M SIP-REM-CGX-1AAB
Sicherheit und Richtlinien
1
China RoHS
Teilebezeichnung
部 件 名 称
Richtlinienmodell
1AAB
Diese Tabelle wurde gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 angefertigt.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Zeigt an, dass die Mengeder genannten gefährlichen Substanz in allen homogenisierten M aterialienfür dieses
Teil unter dem erforderlichenGrenzwert von GB / T26572 - 2011liegt.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Zeigt an, dass die Mengeder genannten gefährlichenSubstanz in mindestens einem der für dieses Teil
verwendeten homogenisiertenMaterialienunter dem erforderlichen Grenzwert von GB / T26572 - 2011liegt.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Blei (Pb)铅Quecksilber
(Hg)
汞
XOOOOO
Gefährliche Substanzen 有 害 物 质
Cadmium
(Cd)
镉
Sechswertiges
Chrom
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybromierte
Biphenyle
(PBB)
多 溴 联 苯
Polybromierte
Diphenylether
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Für Benutzer in der Europäischen Union
Cognex befolgt die Richtlinie 2012/19/EG des EuropäischenParlaments und des
Rates vom 4.Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Für die Herstellung diesesProduktswurden natürlicheRessourcen verwendet. Es
kann gefährliche Substanzen enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung die
Gesundheit und Umwelt schädigen können.
Um die Verbreitung solcher Substanzen in der Umwelt zu vermeiden und die
natürlichen Ressourcen zu schonen, raten wir Ihnen, sich zur Entsorgung des
Produkts der jeweils angebotenen Rücknahmesysteme zu bedienen. Bei diesen
Systemen wird der größte Teil der Materialien des zu entsorgenden Produkts
ordnungsgemäß wiederverwendet oder wiederverwertet.
Das Symbol "durchkreuzte Mülltonne" weist darauf hin, dass das Produkt
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstellezur Rücknahme von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgeliefert werden muss.
Weitere Informationen über entsprechende Rücknahme-, Wiederverwendungsund Wiederverwertungssysteme erhalten Sie bei Ihrem örtlichen oder regionalen
Müllentsorger.
Weiter Auskünfte zu den Umwelteigenschaften diesesProduktserhalten Sie bei
Ihrem Händler.
3
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie bei der Installationdes Cognex-Produktes diese
Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Verletzungen oder Beschädigungen Ihrer
Geräte zu verringern:
l Das In-Sight Vision-Systemerfordert als Spannungsquelleein UL- oder
NRTL-24-V-Gleichstromnetzteilmit mindestens 2A mit einer Dauerstromund einer Kurzschlussstrom-Belastbarkeit von max. 8A, sowie einer max.
Belastbarkeitvon 100VA,das als LPS Class2 (Stromquelle mit begrenzter
Leistung gemäß Klasse 2) gekennzeichnet ist. Jede andere Spannung
kann einen Brand oder Stromschlag verursachen und Komponenten
beschädigen. Geltende regionale und nationale Standards und
Regelungen für Verdrahtung/Verkabelung müssen eingehalten werden.
l Um das Risikovon Beschädigungen oder Fehlfunktionen durch
Überspannung, Leitungsbrummen, elektrostatische Entladungen,
Spannungsschwankungen oder anderen Ungleichmäßigkeiten der
Spannungsversorgung zu verringern, verlegen Sie bitte alle Leitungen und
Kabel abseitsvon Hochspannungsquellen.
l Installieren Sie In-Sight-Produkte nicht an Orten, an denen sie direkten
Umgebungsgefährdungen wie etwa übermäßiger Hitze, Staub,
Feuchtigkeit, Nässe, Stößen, Vibrationen, statischer Elektrizität oder
korrosiven, brennbaren Substanzen ausgesetzt sind.
l Schützen Sie den Bildsensor vor Laserstrahlen; Bildsensoren können durch
direkte oder reflektierte Laserstrahlen beschädigt werden. Ist in Ihrer
Umgebung der Einsatz von Laserstrahlen erforderlich, die auf den
Bildsensor treffen könnten, wird ein Objektivfilter zum Schutz vor der
entsprechenden Wellenlänge des Lasers empfohlen. Nähere
Informationen erhalten Sie vom verantwortlichen technischen Mitarbeiter.
4
l Aufgrund von Änderungen, die nicht ausdrücklich von der für die
Richtlinieneinhaltung verantwortlichenStelle genehmigt wurden, kann dem
Benutzer die Berechtigung für den Betrieb des Geräts entzogen werden.
l Kabelreserven sollten für alle Kabelverbindungen bereitgestellt werden.
l Die Kabelschirmung kann sich verschlechtern, oder Kabel können
beschädigtwerden oder schnellerem Verschleiß ausgesetzt sein, falls ein
Biegeradius oder eine Kabelreserve nicht mindestens dem Zehnfachen des
Kabeldurchmessers entspricht. Der Biegeradiusmuss mindestens15cm
vom Anschlussentfernt sein.
l Geräte der KlasseA (Sende- und Kommunikationsgerät für
Arbeitsbereiche wie Büroumgebungen): Verkäufern und Benutzern ist
mitzuteilen, dass diesesGerät für elektromagnetische Anlagen in
Arbeitsbereichen wie Büroumgebungen (Klasse A) und für die Anwendung
im Außenbereich geeignet ist.
l DiesesGerät ist gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch zu
verwenden.
l AlletechnischenDaten dienen nur zu Referenzzwecken und können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
5
6
Installation
In diesem Abschnitt ist der Anschluss des Vision-Systemsan Standardkomponenten
und optionale Komponenten beschrieben. Eine vollständigeListe aller Optionen und
des gesamten Zubehörs erhalten Sie von einem Cognex-Vertriebsmitarbeiter.
AusführlicheInstallationsanweisungen und technische Daten finden Sie im
Installationshandbuch für In-Sight®Vision-Systeme der Serie 7600 und 7800, das
gemeinsam mit der Software In-Sight Explorer installiert wird.
Hinweis: Kabel sind separat erhältlich.
Vorsicht: Die Kabelverbindungen sind auf die Buchsen des Vision-Systems
zugeschnitten. Wenden Sie beim Anschließen keine Gewalt an, da sonst
Schäden auftreten können.
7
Installieren des C-Mount-Objektivs und des
Objektivabdeckung-Zubehörs
Führen Sie die folgenden Schritte durch zur Installation eines Standard- oder
erweiterten C-Mount-Objektivs mit dem Zubehör Objektivabdeckung (COV-7000CMNT) oder dem Zubehör der erweiterten Objektivabdeckung (COV-7000-CMNTEX).
1. Entfernen Sie (wenn vorhanden) die Gummi-Vorderplatte, die das Fenster
des Bildsensors bedeckt.
2. Entfernen Sie ggf. den Schutzfilm vom Anschlussgewinde des Objektivs.
3. Platzieren Sie den Adapter für Objektivabdeckung auf die Frontplatte des
Vision-Systems. Setzen Sie die vier Adapterschrauben ein und ziehen Sie
siefest (max. Anzugsmoment 0,26Nm, 37.5 in-oz.)
4. Bringen Sie das Objektivam Vision-System an.
5. Stecken Sie Standard-Objektivabdeckung (COV-7000-CMNT) oder die
erweiterte Objektivabdeckung (COV-7000-CMNT-EX) auf das VisionSystem auf. Drehen Sie die Abdeckung etwa sieben Grad in Richtung
Uhrzeigersinn zur Arretierung.
8
Installation des Montageblocks (ISB-70007K)
Das Extra-Montageblock-Kit(ISB-7000-7K) beinhaltet den Montageblock,M3Schrauben (4 Stück) und einen Inbusschlüssel, um das Vision-System auf den
Montageblock zu fixieren. Die Halterung umfasst auch 1/4 – 20-, M6- und FlachkopfBefestigungslöcher zur Befestigung des Vision-Systemsauf einer
Montageoberfläche.
Vorsicht:
l Es wird empfohlen, dass das Vision-System geerdet wird, entweder
durch Montieren des Vision-Systems auf eine Vorrichtung, die
elektrisch geerdet ist oder durch Anbringen eine Drahts von der
Montagevorrichtung des Vision-Systemszur Gehäusemasse oder
zur Erdung. Wird ein Erdungsdraht verwendet, sollteer an einen der
vier Befestigungspunktean der Rückplatte des Vision-Systems(also
nicht an den an den Befestigungspunkten der Frontplatte des VisionSystems) angebracht werden.
l Verwenden Sie zum Befestigen des Vision-Systems mit der
Halterung die im Montagekitenthaltenen M3-Schrauben. Bei
Verwendung der 1/4 – 20- oder M6-Bohrungen der Halterung zur
Befestigung des Vision-Systemsan einer Befestigungsoberfläche
sollte die Schraubtiefe 7mm nicht überschreiten. Werden
Befestigungsschrauben vollständig eingeschraubt, wird das VisionSystem u.U. beschädigt.
1. Richten Sie den Montageblockan den Montagelöchern am VisionSystemaus.
9
2. Stecken Sie die M3-Schrauben in die Befestigungslöcher und ziehen Sie die
Schrauben mit einem 2,5-mm-Inbusschlüsselfest (max. Anzugsmoment
0,90Nm, 8in-lb).
Anschluss des externen Lampenkabels
(optional)
1. Entfernen Sie ggf. den Schutzdeckelvom Lampenanschluss(LIGHT).
2. Verbinden Sie den M12-Stecker des externen Beleuchtungskabels mit dem
LIGHT-Anschluss des Vision-Systems.
3. Verbinden Sie das andere Ende des Lampenkabelsmit einem externen
Beleuchtungsgerät (z.B.einem Blitzlicht).
Anschluss des Ethernet-Kabels
1. Verbinden Sie den M12-Stecker des Ethernet-Kabels mit dem ENETAnschluss des Vision-Systems.
2. Verbinden Sie den RJ45-Anschlussdes Ethernet-Kabelsmit dem PC,
Switch oder Router.
10
Anschließen des Breakout-Kabels
Vorsicht: Verbinden Sie das andere Ende der Breakout-Kabelschirmung mit
der Gehäusemasse, um Emissionen zu verringern.
Hinweis: Blanke Drähte können abgetrennt oder mit nicht leitendem Material
abisoliert werden. BlankeDrähte dürfen das +24-VDC-Kabel nicht berühren.
1. Vergewissern Sie sich, dass das verwendete 24-V-Gleichstromnetzteil vom
Stromnetz getrennt ist.
2. Optional können Sie die seriellen Kabel oder E/A-Kabel mit einem
geeigneten Gerät verbinden (z.B.einem SPS-Gerät oder seriellen Gerät).
3. Stecken Sie die +24-V-Gleichstromleitung (rot) und die Masseleitung
(schwarz) des Breakout-Kabels in die entsprechenden Anschlüsse der
Stromversorgung.
Vorsicht: Legen Sie keine anderen Spannungen als 24 VDC an.
Verwenden Sie immer die gezeigte Polung.
4. Verbinden Sie den M12-Stecker des Breakout-Kabels mit dem PWRAnschluss des Vision-Systems.
5. Schließen Sie das 24-VDC-Netzteilwieder am Stromnetz an, und schalten
Sie es ggf. ein.
11
Installation der Software und Dokumentation
Zum Konfigurieren eines Vision-Systems muss die In-Sight Explorer-Software auf
einem Netzwerk-PC installiert sein. In-Sight-Software kann kostenlosvon der InSight-Support-Website heruntergeladen werden:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Anmelden am Vision-System
1. Öffnen Sie In-Sight Explorer.
2. Wählenim Anwendungsschritt Verbindung her stellen im Gruppenfeld In-Sight-Sensor oder Emulator auswählen Ihr In-Sight Vision-System aus und
klicken Sie auf die Schaltfläche Verbin du ng herstellen .
12
Vision-SystemTechnische Daten
Technische Daten7600780078017802
Stromverbrauch
Stromausgang
Gehäusetemperatur
Lagertemperatur-20°C bis 80°C
Luftfeuchtigkeit< 80%, nicht kondensierend
SchutzIP67 m it Kabeln und entsprechender befestigter Objektivkappe.
Schockbelastbarkeit (Tr ansport und
Lagerung)
Vibration ( Transport undLagerung)IEC 60068-2-6: Vibrationsprüfung in allen drei Hauptachsen 2 Stunden
1
Gehäusetemperatur kann mithilfe des ExtendedNative Mode-Befehls EV GetSystemConfig
(“Internal.Temperature”) überprüft werden. Wird dieser Befehl ausgegeben, gibt er die interneTemperatur des
Vision-Systems in Grad Celsius zurück, welche um 3 bis 5 Grad über der Gehäusetemperatur des Vision-Systems
liegen wird. Weitere Informationen finden Sie in der In-Sight®Explorer-H ilfe. Falls die Gehäusetemperatur nicht
unter 50 Grad gehalten werdenkann, werden w eitere Kühlmaßnahmen notwendig sein. Beispiele von solchen
Maßnahmen sind: extra zusätzlicher Kühlkörper und/oder Luftbewegung.
1
24VDC ±10%,max. 1.5A
24VDC @ 750mA maximal zum externen Licht.
0°C bis 50°C
IEC 60068-2-27: 18 Schocks (3 Schocks in jeder Polarität in jeder (X-,
Y-, Z-) Achse) 80 Gs (800m/s2bei 11ms, halbsinusoid) mit Kabeln oder
Kabelsteckern und befestigter entsprechender Objektivkappe.
lang@ 10 Gs (10 bis 500Hz bei 100m/s2/15mm) mit Kabeln oder
Kabelsteckern und befestigter entsprechender Objektivkappe.
13
Reglamentaciones y conformidad
Nota: Para obtener la información más actualizada sobre la declaraciónde
conformidad CE y la conformidad reglamentaria, consulte el sitio web de
asistencia en línea de Cognex: http://www.cognex.com/Support.
NRTLTÜV SÜD AM SCC/NRTL Esquema OSHA para UL/CAN 61010-1
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 61010-1. Informe CB disponible a petición.
RoHS de la UEEn cumplimientode la última directiva aplicable.
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760 EE. UU.
FCC, Parte 15, Clase A
Estedispositivo cumple las disposiciones de la Parte 15 de la reglamentación FCC. La
utilizaciónde estedispositivo estásujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no debe provocar interferencias y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que pudieran provocar un funcionamientono
deseado. Este equipogenera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, por lo
que puedeprovocar interferencias en las radiocomunicaciones si no se instala y utiliza
deacuerdo con el manual de instrucciones. La utilización de este dispositivoen zonas
residenciales probablemente producirá interferencias, que el usuario será r esponsable
deeliminar por cuentapropia.
Estatabla se prepara conforme a las disposiciones de SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indica quela sustancianocivamencionadaanteriormente contenida en todos los materiales homogéneos de
estapieza está por debajo del límite requerido en GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indica quela sustancianociva mencionadaanteriormentecontenida en al m enos unodelos materiales
homogéneos utilizados para esta pieza está por encima del límite requerido en GB / T26572 - 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Plomo (Pb)铅Mercurio
(Hg)
汞
XOOOOO
Sustancias nocivas 有 害 物 质
Cadmio (Cd)镉Cromo
hexavalente
(Cr (VI))
六 价 铬
Bifenilos
polibromados
(PBB)
多 溴 联 苯
Éteres difenílicos
polibromados
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Para usuarios de la Comunidad Europea
Cognex cumple la directiva 2012/19/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJOsobre la gestión de residuosde aparatos eléctricosy electrónicos
(WEEE) del 4 de julio de 2012.
Este producto ha precisadola extracción y el uso de recursosnaturales para su
producción. Puede contener sustanciasnocivasque podrían tener un efecto
adverso sobre la salud y el medio ambiente en caso de no desecharse
correctamente.
Con el fin de evitar la propagación de dichassustancias en nuestro entorno y reducir
la presión sobre los recursos naturales, le alentamos a utilizar los sistemas de
recogida apropiadospara la eliminación del producto. Estos sistemas reutilizarán o
reciclarán la mayoría de los materiales del producto desechado de modo apropiado.
El uso del símbolo de un contenedor con ruedas tachado indica que este
producto no puede desecharse junto con los residuosdomésticosnormales y que
deben utilizarsediferentes sistemas de recogida apropiados.
Si precisamás información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje,
póngase en contacto con la administración de residuoslocal o regional.
También puede ponerse en contacto con su distribuidor para solicitar más
información acerca del impacto medioambiental de este producto.
3
Precauciones
A la hora de instalar el producto Cognex, tome estas precauciones para reducir el
riesgo de lesionesy daños materiales:
l El sistema de visión está diseñado para ser alimentado eléctricamente por
una fuente de alimentación reconocidapor UL o NRTL (Nationally
Recognized Testing Laboratories) con una salida nominal mínima de 24 V
CC y 2 A continuos, una intensidad de cortocircuito máxima inferior a 8 A,
una potencia nominal máximainferior a 100 VA y que esté homologada
como Clase 2 o fuente de alimentación limitada (LPS). La aplicación de
cualquier otra tensión supone un riesgo de incendio o de descarga eléctrica
y puede dañar loscomponentes. Deberán cumplirse las normas y los
reglamentos sobre cableado, tanto localescomo nacionales.
l Para reducir el riesgo de daños o funcionamiento incorrecto debidos a una
tensión excesiva, ruido en la línea, descargas electrostáticas (ESD), picos
de corriente u otras irregularidades del suministro eléctrico, tienda todos los
cablesy conductores lejosde fuentes de alimentación de alta tensión.
l No instale los productos Cognex en zonas expuestas directamente a
l No exponga el sensor de imágenes a la luz láser, ya que los sensores de
imágenes pueden resultar dañados por este tipo de luz, ya sea directa o
reflejada. Si su aplicación requiere el uso de una luz láser que pudiera incidir
sobre el sensor de imágenes, se recomienda el uso de un filtro de lente en
la longitud de onda del láser correspondiente. Póngase en contacto con su
integrador localo ingeniero de aplicaciones, quien le proporcionará
sugerencias.
4
l Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente
autorizados por la parte responsable del cumplimiento de lasnormas y
leyesvigentespodrían anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
l Conviene dejar un bucle de holgura en cada conexión de cable.
l Si el radio de un tramo de cable curvado o un bucle de holgura es inferior a
10 vecesel diámetro del cable, puede producirse un desgaste prematuro o
daño del cable, o bien un deterioro de su blindaje. El radio de un tramo de
cable curvado debe empezar al menos a 15 cm del conector.
l Equipo de claseA (equipo de emisióny comunicaciones para trabajo en
oficina): Es necesario notificar al vendedor y al usuario que este equipo es
adecuado para uso como equipo electromagnético en trabajo en oficina
(Clase A) y puede utilizarse fuera del entorno doméstico.
l Este dispositivo debe utilizarse siguiendo lasinstruccionesde este manual.
l Todas las especificaciones son solo a título de referencia y pueden cambiar
sinprevioaviso.
5
6
Instalación
En esta sección se describe cómo conectar el sistema de visión a sus componentes
estándar y accesorios.Para ver una lista completa de opcionesy accesorios,
póngase en contacto con su representante de ventas de Cognex.
Los procedimientos de instalacióny las especificaciones se explicandetalladamente
en la Guía de referencia del sistema de visión In-Sight®de las series 7600 y 7800,
que se instalacon el software In-Sight Explorer.
Nota: Los cablesse venden por separado.
Precaución: Todos losconectores de cables llevan muescasde
posicionamiento para asegurar su correcta colocación en sistema de visión.
No fuerce ninguna conexión,ya que podría dañarla.
7
Instalación de la lente de montura C y el
accesorio de cubierta de la lente
Siga estos pasos para instalar una lente de montura estándar o ampliada con los
accesoriosde cubierta de la lente estándar (COV-7000-CMNT) o cubierta de la
lente ampliada (COV-7000-CMNT-EX).
1. Quite la carátula de goma que cubre la ventana del sensor de imágenes si la
hay.
2. Elimine la película protectora que cubre la apertura roscada de la lente, si
existe.
3. Coloque el adaptador de la cubierta de la lente en la carátula del sistema de
visión. Introduzcalos cuatro tornillos del adaptador y apriételos; el par de
apriete máximo es de 0,26 Nm (37,5 onza pulgada).
4. Enrosque la lente en el sistema de visión.
5. Conecte la cubierta de la lente estándar (COV-7000-CMNT) la cubierta de
la lente ampliada(COV-7000-CMNT-EX) al sistema de visión. Gire la
cubierta de la lente a la derecha unos siete grados para bloquearla.
8
Instalación del soporte de montaje (ISB7000-7K)
El kit del soporte de montaje de accesorios(ISB-7000-7K) incluye el soporte de
montaje, 4 tornillos M3 y una llavehexagonal para fijar el sistema de visión al soporte
de montaje. El soporte de montaje también dispone de orificiosroscados 1/4 - 20 y
M6 de cabeza plana para montar el sistema de visión en una superficiede montaje.
Precaución:
l Se recomienda conectar a tierra el sistema de visión, ya sea
acoplando el sistema de visión a un elemento conectado a tierra
eléctricamente o conectando un cable desde el elemento de montaje
del sistema de visión hasta la masa del chasiso a tierra. Si se utilizaun
cable de tierra, debe conectarse a uno de los cuatro puntos de
montaje de la placa trasera del sistema de visión, no a los puntos de
montaje en el frontal del sistema de visión.
l Para montar el sistema de visión en el soporte de montaje, utilicelos
tornillosM3 incluidosen el kit de montaje. Si utilizalos orificios para
tornillos1/4 - 20 o M6 del soporte de montaje de montaje para fijar el
sistema de visión a una superficie de montaje, la profundidad de
insercióndel tornillo no deberá exceder los 7 mm. Si enrosca los
tornillosde montaje hasta que toquen el fondo, puede dañar el
sistema de visión.
1. Alinee el soporte de montaje con los orificiosde montaje en el sistema de
visión.
2. Introduzca los tornillosM3 en losorificios de montaje y apriételos con una
llave hexagonal de 2,5 mm, aplicando un par de apriete máximo de 0,90
Nm (8 libra pulgada).
9
Conexión del cable de luz externa (opcional)
1. Retire la cubierta protectora del conector LIGHT, siexiste.
2. Enchufe el conector M12 del cablede luz externa al conector LIGHT del
sistema de visión.
3. Conecte el otro extremo del cable de luz a un dispositivo de iluminación
externo (por ejemplo, una luz estroboscópica).
Conexión del cable Ethernet
1. Enchufe el conector M12 del cableEthernet en el conector ENET de
sistema de visión.
2. Enchufe el conector RJ-45 del cable Ethernet a un conmutador, enrutador
o PC, según corresponda.
10
Conexión del cable de conexión
Precaución: Para reducir las emisiones,conecte el extremo alejado del
apantallamiento del cable de conexión a la masa del chasis.
Nota: Los cablesexpuestos se pueden recortar o se pueden cortar sus
terminales, y dichos cables se pueden apartar utilizando una brida fabricada
con material no conductor. Mantenga todos los cables desnudos apartados
del cable +24VCC.
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación de 24 V CC que está utilizando
esté desenchufada y desconectada de todo suministro eléctrico.
2. Opcionalmente, conecte los cablesde E/S o serie a un dispositivo adecuado
(por ejemplo, a un PLC o dispositivoserie).
3. Enchufe los contactos +24 V CC (cable rojo) y GND (cable negro) del cable
de conexión a los terminalescorrespondientes de la fuente de alimentación.
Precaución: Nunca apliquetensiones distintas de 24V CC. Respete
siempre la polaridad indicada.
4. Enchufe el conector M12 del cableconexión al conector PWR del sistema
de visión.
5. Restablezca el suministro eléctrico a la fuente de alimentación de 24 V CC y
enciéndalasi fuese necesario.
11
Instalación del software y de la
documentación
Para configurar un sistema de visión In-Sight, el software de In-Sight Explorer debe
estar instalado en un PC conectado a la red. El software In-Sight está disponible
como descarga gratuita en el sitio de asistencia en línea de In-Sight.
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Inicio de sesión en el sistema de visión
1. Abra el software In-Sight Explorer.
2. Enel paso de aplicación Establecer conexión,seleccione su sistema de
visión In-Sight en el cuadro de grupo Seleccionar un sensor o emulador In-
Sight y presione el botón Conectar.
12
Sistema de visión Especificaciones
Especificaciones7600780078017802
Consumo
Potencia
Temperatura de la carcasa
Temperatura de almacenamientode-20 °C a 80 °C (de -4 °F a 176 °F)
Humedad< 80 %, sin condensación
ProtecciónIP67, con los cables y la cubiertade la lenteapropiada conectados.
Impactos ( envíoy almacenamiento)IEC 60068-2-27: 18 impactos (3 impactos en cadapolaridad y en cada
Vibraciones (envío y almacenamiento) IEC 60068-2-6:Test de vibraciones en cadaunode los tres ejes
1
Latemperatura de la carcasa se puedeverificar ejecutando el comandoEV GetSystemConfig
(“Internal.Temperature”) del modonativo ampliado. Al ejecutarlo, devuelve el valor de la temperatura interna del
sistema de visión,en grados centígrados. El valor indicadoes aproximadamente entre 3 y 5 grados superior al de la
temperatura de la carcasa del sistema de visión. Para obtener más información, consulteel archivo de AyudadeIn-Sight®Explorer. Si no se consigue mantener la temperatura de la carcasa por debajo de 50°C, deberánadoptarse
medidas de refrigeraciónadicionales. Algunas de esas medidas pueden ser: receptores de calor adicionales y/o
movimiento del aire.
1
24V CC ±10 %, 1,5A máximo
24V CC a 750mA m áximo para la luz externa.
de0 °C a 50 °C ( de 32 °F a 122°F)
uno de los ejes (X, Y, Z)) 80 Gs ( 800m/s2a 11 ms, semisinusoidal) con
los cables o los conectores para cables y la cubiertadela lente
apropiadaconectados.
principales durante 2 horas a 10 Gs (10 a 500Hz a 100m/s2/ 15mm)
conlos cables o los conectores para cables y la cubiertade la lente
apropiadaconectados.