Note: For the most up-to-date CE declaration and regulatoryconformity
information, please refer to the Cognexonline support site:
http://www.cognex.com/Support.
Manufacturer
FCC
KCCIn-Sight 7010/7010C/7020/7050: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
NRTLTÜV SÜD AM SCC/NRTL OSHA Scheme for UL/CAN 60950-1. Regulatory Model
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 60950-1. CB report availableupon request.
EU RoHSCompliantto the latest applicable Directive.
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760 USA
In-Sight 7010/7010C/7020/7050: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7200/7200C/7210/7230: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7400/7400C/7410/7430: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7402/7402C/7412/7432: Regulatory Model 1AAA
FCC Part 15,Class A
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
followingtwo conditions: (1) this device may not causeharmful interference; and(2)
this device must accept any interference received,including interferencethat may
cause undesired operation.This equipmentgenerates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, i f notinstalled and usedin accordance with the instruction
manual, m ay cause harmful interferenceto radio communications.Operation of this
equipmentin a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be requiredto correct theinterference at their own expense.
In-Sight 7200/7200C/7210/7230: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 7400/7400C/7410/7430: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 7402/7402C/7412/7432: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
1AAA.
Declaration of Conf ormity
1
China RoHS
Hazardous Substances 有 害 物 质
Part Name
部 件 名 称
Regulatory
Model 1AAA
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indicates that said hazardous substance containedin all of the homogeneous materials for this part is below
thel imit r equirement of GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this
part is above the lim it requirement of GB / T26572- 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Lead (Pb)铅Mercury
(Hg)
汞
XOOOOO
Cadmium
(Cd)
镉
Hexavalent
Chromium
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybrominated
biphenyls (PBB)
多 溴 联 苯
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Precautions
Observe these precautions when installing the vision system to reduce the riskof
injury or equipment damage:
l The In-Sight vision system is intended to be supplied by a UL or NRTL listed
power supplywith a 24VDC output rated for at least 2A continuous and a
maximum short circuitcurrent rating of lessthan 8A and a maximum power
rating of less than 100VA and marked Class2 or Limited Power Source
(LPS). Any other voltage creates a riskof fire or shockand can damage the
components. Applicable national and localwiring standards and rules must
be followed.
l According to IEC 62471, the white ring light isin Risk Group 1; it isnot
recommended to stare directly into the illumination LEDs when the vision
system is receivingpower. According to IEC 62471, the blue ring light is in
RiskGroup 2; CAUTION – Possibly hazardous optical radiation emitted
from thisproduct. Do not stare at operating light. May be harmful to the
eyes. The green ring light, the red ring light and the Infrared (IR) ring light
are Exempt Group products, therefore no precautions are required.
l Do not install In-Sight vision systems where they are directly exposed to
environmental hazards such as excessive heat, dust, moisture, humidity,
impact, vibration, corrosivesubstances,flammable substances,or static
electricity.
l To reduce the riskof damage or malfunction due to over-voltage, linenoise,
electrostaticdischarge (ESD), power surges, or other irregularities in the
power supply,route all cables and wires away from high-voltage power
sources.
3
l Do not expose the image sensor to laser light; image sensors can be
damaged by direct, or reflected, laser light. If your application requires the
use of laser light that may strikethe image sensor, a lens filter at the
corresponding laser's wavelength is recommended. Contact your local
integrator or application engineer for suggestions.
l The In-Sight vision system does not contain user-serviceableparts. Do not
make electricalor mechanical modifications to In-Sight vision system
components. Unauthorized modifications may void your warranty.
l Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for regulatory compliancecould void the user’sauthority to operate the
equipment.
l Service loops should be included with all cable connections.
l Cable shielding can be degraded or cables can be damaged or wear out
more quickly if a service loop or bend radius is tighter than 10X the cable
diameter. The bend radius must be at least six inches from the connector.
l ClassA Equipment (broadcasting and communication equipment for office
work): Seller and user shall be notified that thisequipment is suitablefor
electromagnetic equipment for officework (Class A) and can be used
outside the home.
l This device should be used in accordance with the instructions in this
manual.
4
5
Installation
Installation procedures and specifications are presented in detail in the In-Sight
7000 Series Vision System Installation Manual, which is installed with In-Sight
Explorer software.
Note:
l Cables are sold separately.
l If any of the standard components appear to be missing or damaged,
immediatelycontact your Cognex Authorized Service Provider (ASP)
or Cognex TechnicalSupport.
CAUTION: Allcable connectors are “keyed” to fit the connectors on the vision
system; do not force the connections or damage may occur.
®
Install the Lens (C-Mount Lens
Configuration)
There are two lens configurations available for the visionsystem: an M12 lens
configuration, and a C-Mount lens configuration. If you purchased a vision system
with the M12 lens configuration, the visionsystem is shipped with the lens preinstalled and no additionalinstallation is required. If you purchased a vision system
with the C-Mount lens configuration, you willneed to complete the following steps to
installthe lens to the vision system.
6
Note:
l Autofocus is not supported for the C-Mount lens configuration.
l If you purchased a visionsystem with the pre-installed M12 lens, the
lens can be replaced with other M12 lenses.The Cognex Lens Tool
accessory (LNS-M12-TOOLKIT) must be used to replace the M12
lens. For installationinstructions,refer to the In-Sight®7000 Series
Vision System Optional Configurations, available for download on the
In-Sight support site:http://www.cognex.com/Support/InSight.
CAUTION: Using a non-Cognex lens or replacing the M12 lens without the
Cognex Lens Tool accessory (LNS-M12-TOOLKIT) may cause damage to
the vision system.
1. Remove the protective filmcovering the threaded lens opening, if present.
2. Attacha C-Mount lens to the vision system. The exact lens focal length
needed depends on the working distance and the field of view required for
your machine vision application.
3. If using a lens cover, attach the lens cover to the vision system.
a. Align the keys on each side of the lens cover with the notcheson the
vision system, then push the lens cover down to the vision system
until it stops moving.
CAUTION: The lens cover is "keyed" to fit the vision system;
do not force the connectionsor damage may occur.
b. Turn the lenscover clockwise until it is in the locked position.
7
Mount the Vision System
The mounting kitincludesa mounting bracket and M3 screws (quantity 4) for
mounting the vision system and securing it to a mounting surface. The mounting
bracket also has 1/4 - 20, M6 and flathead mounting holes availablefor mounting the
vision system to a mounting surface.
Note: The mounting kit is only shipped with visionsystemswith the M12 lens
configuration. If you purchased a visionsystem with the C-Mount lens
configuration, the mounting kit isnot included in the box, but can be purchased
as an optional component. Please contact your Cognex salesrepresentative
for more information.
CAUTION:
l When mounting the vision system with the mounting bracket, use the
M3 screws supplied with the mounting kit.
l If using the 1/4 - 20 or M6 screw holes on the mounting bracket to
secure the vision system to a mounting surface, the insertion depth of
the screw should not exceed 7mm. Allowing the mounting screw to
bottom in the mounting hole can damage the vision system.
l If mounting the vision system without the mounting bracket, the
exposed thread length of the M3 screw should not exceed 3mm. The
total length of the M3 screw should be 3mm, plus the thicknessof the
mounting materialused. Otherwise, it may damage the vision system.
1. Align the mounting block with the mounting holes on the visionsystem.
2. Insert the M3 screws (quantity 4) into the mounting holes and tighten the
screws usinga 2.5mm hex wrench; the maximum torque is 0.9039 Nm (8
in-lb).
8
Connect the Light Cable (Optional)
Tip: The space between the visionsystem connectors is limited; it is
recommended to first connect the Light cable to ensure enough space for the
connectionof the Ethernet cable and Breakout cable.
1. Remove the protective cap from the LIGHT connector, if present.
2. Connect the Light cable’sM12 connector to the vision system'sLIGHT
connector.
3. Connect the other end of the Light cable to an external lighting device (for
example, a strobe light).
Connect the Ethernet Cable
1. Connect the Ethernet cable’s M12 connector to the vision system’sENET
connector.
2. Connect the Ethernet cable’s RJ-45 connector to a switch/router or PC, as
applicable.
Connect the Breakout Cable
Note: Unused bare wires can be clipped short or tied back using a tie made of
non-conductive material. Keep all bare wires separated from the +24VDC
wire.
1. Verifythat the 24VDC power supply being used is unplugged and not
receivingpower.
9
2. Optionally,connect the I/O or serial wires to an appropriate device (for
example, a PLC or a serial device). Refer to Breakout Cable Specifications
on page12 for wiring details.
3. Attachthe Breakout cable's+24VDC (Red wire) and 24V Common (Black
wire) to the corresponding terminals on the power supply. Refer to
Breakout Cable Specifications on page12 for wiring details.
CAUTION: Never connect voltages other than 24VDC. Always
observe the polarity shown.
4. Connect the Breakout cable's M12 connector to the vision system's PWR
connector.
5. Restore power to the 24VDC power supply and turn it on if necessary.
Install Software and Documentation
To configure an In-Sight visionsystem, In-Sight Explorer software must be installed
on a networked PC. In-Sight software is availableas a free download from the
In-Sight support site:http://www.cognex.com/Support/InSight.
Log On to the Vision System
1. Openthe In-Sight Explorer software.
2. From the Get Connected ApplicationStep, select your In-Sight vision
system from the Select an In-Sight Sensor or Emulator group box and press
the Connect button.
10
Vision System Specifications
Specifications
Operating
Temperature
Storage Temperature -30°C to 80°C (-22°F to 176°F)
Cognex Corporation
OneVision Drive
Natick, MA 01760 USA
In-Sight 7010/7010C/7020/7050: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7200/7200C/7210/7230: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7400/7400C/7410/7430: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7402/7402C/7412/7432: Regulatory Model 1AAA
In-Sight 7200/7200C/7210/7230: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 7400/7400C/7410/7430: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 7402/7402C/7412/7432: Regulatory Model 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
1AAA.
符 合 性 声 明
1
China RoHS
Hazardous Substances 有 害 物 质
Part Name
部 件 名 称
Regulatory
Model 1AAA
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indicates that said hazardous substance containedin all of the homogeneous materials for this part is below the
limit r equirement of GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this
part is above the lim it requirement of GB / T26572- 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
참고 : 최신 CE 선언 및 규정 적합성 정보는 Cognex 온라인 지원 사이트
(http://www.cognex.com/Support)를 참조하십시오.
제조업체
FCC
KCCIn-Sigh t 7 01 0/70 10C /702 0/7050: 규정 모델 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
NRTLUL/CAN 60 950 -1을 위한 TÜV SÜD AM SCC/NRTL OSHA 개요. 규정 모델 1AAA
CBTÜV SÜD AM, IEC/EN 609 50 -1. 요청 시 CB 보고서 제출 가능.
EU RoHS해당되는 최신 지침을 준수합니다.
Cognex Corpor ation
One V ision Dr ive
Natick, MA 0 17 60 USA
In-Sight 70 10 /701 0C/70 20 /705 0: 규정 모델 1AAA
In-Sight 72 00 /720 0C/72 10 /723 0: 규정 모델 1AAA
In-Sight 74 00 /740 0C/74 10 /743 0: 규정 모델 1AAA
In-Sight 74 02 /740 2C/74 12 /743 2: 규정 모델 1AAA
FCC Part 15 , Cl ass A
이 장치는 FCC 규칙의 Part 1 5를 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건을 따릅니
다. (1) 이 장치는 유해한 간섭을 유발하지 않으며, (2) 이 장치는 원하지 않는 작동
을 유발하는 간섭을 포함하여 모든 수신된 간섭을 허용해야 합니다. 이 장비는 무선
주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며 지침 설명서에 따라 설치 및 사용
되지 않을 경우, 무선 통신 장비에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주거 지역에
서 이 장비를 작동할 경우 유해한 간섭이 발생할 수 있으며 사용자 자신의 비용으로
간섭을 제거해야 합니다.
In-Sight 72 00 /720 0C/72 10 /723 0: 규정 모델 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 74 00 /740 0C/74 10 /743 0: 규정 모델 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
In-Sight 74 02 /740 2C/74 12 /743 2: 규정 모델 1AAA KCC-REM-CGX-1AAA
적합성 선언
1
중국 RoHS
유해 물질 有害物质
부품 이름
部件名称
규정 모델
1AAA
이 표는 SJ/T 11 364 규정에 따라 작성되었습니다.
这个标签是根据SJ / T 11 364 的规定准备的。
O: 이 부품에 사용된 모든 동종 재료에 함유되어 있는 전술한 유해 물질이 제한 요건 GB/T26572 - 2011 을
초과함을 나타냅니다.
表示本部件所有均质材料中含有的有害物质低于GB / T2 657 2 - 201 1 的限量要求。
X: 이 부품에 사용된 동종 재료 중 하나 이상에 함유되어 있는 전술한 유해 물질이 제한 요건 GB/T2657 2 201 1을 초과함을 나타냅니다.
表示用于本部件的至少一种均质材料中所含的危害物质超过GB / T2 657 2 - 201 1 的限制要求。
납(Pb)铅수은(Hg)汞카드뮴
XOOOOO
(Cd)
镉
6가 크롬
(Cr(VI))
六价铬
폴리브롬화 비페
닐(PBB)
多溴联苯
폴리브롬화 디페닐 에
테르(PBDE)
多溴二苯醚
2
주의 사항
비전 시스템을 설치할 때 다음의 주의 사항을 확인하여 부상 또는 장비 손상의 위
험을 줄이도록 하십시오.
l In-Sight 비전 시스템은 적어도 연속 2A에 대해 정격 출력 24V DC, 최대
단락 전류 정격 8A 미만, 최대 전원 정격 100VA 미만이며, Class 2 또는
LPS(제한된 동력원) 표시가 되어 있는 UL 또는 NRTL 등록 전원 공급장
치에서 제공하도록 되어 있습니다. 기준을 벗어난 전압은 화재 또는 감
전의 위험을 유발하며 구성요소를 손상시킬 수 있습니다. 해당하는 국가
및 지역의 배선 기준과 규정을 따라야 합니다.
l IEC 62471에 따라 흰색 링 조명은 위험 그룹 1입니다. 비전 시스템에 전
원이 들어와 있을 때 LED 조명을 똑바로 쳐다보지 않는 것이 좋습니다.
IEC 62471에 따라 파란색 링 조명은 위험 그룹 2입니다. 주의 - 이 제품
에서 발산되는 광학 방사선은 위험할 수 있습니다. 작동 시 똑바로 쳐다
보지 마십시오. 눈에 해로울 수 있습니다. 녹색 링 조명, 빨간색 링 조명,
적외선(IR) 링 조명은 면제 그룹 제품입니다. 따라서 주의가 필요하지 않
습니다.
l 비전 시스템이 지나친 열, 먼지, 습기, 습도, 충격, 진동, 부식성 물질, 인
화성 물질 또는 정전기에 직접 노출될 수 있는 환경에 In-Sight 비전 시
스템을 설치하지 마십시오.
l 과전압, 생산 라인 소음, 정전기 방전(ESD), 전원 서지 또는 기타 전원
공급 장치의 고장으로 인한 손상 또는 오작동의 위험을 줄이기 위해서는
모든 케이블과 전선을 고전압 전원으로부터 멀리 배치해야 합니다.
l 이미지 센서를 레이저 광선에 노출시키지 마십시오. 이미지 센서가 직접
또는 반사된 레이저 광선에 의해 손상될 수 있습니다. 이미지 센서에 닿
을 수 있는 레이저 광선을 사용해야 하는 경우, 해당하는 레이저 파장의
렌즈 필터를 사용하는 것이 좋습니다. 해당 지역의 통합업체나 응용 엔
지니어에게 권장 방법을 문의하십시오.
3
l In-Sight 비전 시스템에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 들어 있지 않
습니다. In-Sight 비전 시스템 부품을 전기적 또는 기계적으로 개조하지
마십시오. 무단 개조는 보증을 무효화할 수 있습니다.
l 규정 준수를 담당하는 측에서 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 수정
은 사용자의 장비 작동에 대한 권한을 무효화할 수 있습니다.
l 서비스 루프는 모든 케이블 연결에 포함되어야 합니다.
l 굴곡 반경 또는 서비스 루프가 케이블 직경의 10배 미만인 경우 케이블
차폐 수준이 저하되거나 케이블이 더 빨리 손상 또는 마모될 수 있습니
다. 굴곡 반경은 커넥터에서 6인치 이상이어야 합니다.
l Class A 장비(업무용방송통신기자재): 이 기기는 가정 외의 장소에서 사
용하는 것을 목적으로 하는 업무용(A등급) 전자파적합기기로서 판매자
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바랍니다.
l 이 장치는 이 설명서의 지침에 따라 사용해야 합니다.
4
5
설치
설치 절차 및 사양은 In-Sight Explorer 소프트웨어와 함께 설치되는
7000 시리즈 비전 시스템 설치 설명서
참고 :
l 케이블은 별도 판매합니다.
l 표준 구성품 중 누락 또는 손상된 것이 있으면 즉시 Cognex ASP
(지정 서비스 제공자) 또는 Cognex 기술 지원으로 연락하십시오.
주의 : 모든 케이블 커넥터는 비전 시스템에 있는 커넥터에 맞게 "끼울" 수
있도록 되어 있습니다. 연결 시 물리적인 힘을 가하면 파손될 수 있습니다.
에 상세히 설명되어 있습니다.
In-Sight
®
렌즈 설치(C-Mount 렌즈 구성)
비전 시스템은 M12 렌즈 구성 및 C-Mount 렌즈 구성의 두 가지 렌즈 구성을 사
용할 수 있습니다. M12 렌즈 구성 비전 시스템을 구매한 경우 비전 시스템에는
렌즈가 미리 설치되어 있어 추가 설치가 필요하지 않습니다. C-Mount 렌즈 구성
비전 시스템을 구매한 경우 렌즈를 비전 시스템에 설치하려면 다음 단계를 완료
해야 합니다.
6
참고 :
l 자동 초점은 C-Mount 렌즈 구성에서 지원되지 않습니다.
l M12 렌즈가 내장되어 있는 비전 시스템을 구매한 경우, 렌즈를 다
른 M12 렌즈로 교체할 수 있습니다. M12 렌즈를 교체할 때는
Cognex 렌즈 툴 액세서리(LNS-M12-TOOLKIT)를 사용해야 합니
다. 설치 지침이 수록된
사양 구성
을 In-Sight 지원 사이트
In-Sight®7000 시리즈 비전 시스템 선택
(http://www.cognex.com/Support/InSight)에서 다운로드할 수 있
습니다.
주의 : 정품이 아닌 Cognex 렌즈를 사용하거나 Cognex 렌즈 툴 액세서리
(LNS-M12-TOOLKIT) 없이 M12 렌즈를 교체할 경우, 비전 시스템이 손상
될 수 있습니다.
1. 나사 렌즈 입구를 덮는 보호 필름이 있는 경우 제거합니다.
2. C-Mount 렌즈를 비전 시스템에 부착합니다. 사용할 장비의 비전 응용
프로그램에서 요구하는 작업 거리 및 FOV(field of view)에 따라 정확한
렌즈 초점 길이가 달라집니다.
7
3. 렌즈 커버를 사용하는 경우 렌즈 커버를 비전 시스템에 부착합니다.
a. 렌즈 커버 양측의 키를 비전 시스템의 노치와 정렬시킨 후, 렌즈
커버가 그만 움직일 때까지 렌즈 커버를 비전 시스템을 향해 아
래로 밉니다.
주의 : 렌즈 커버는 비전 시스템에 끼울 수 있도록 표시되
어 있습니다. 연결 시 물리적인 힘을 가하면 파손될 수 있
습니다.
b. 렌즈 커버가 잠금 위치에 놓일 때까지 커버를 시계 방향으로 돌
리십시오.
8
비전 시스템 장착
장착 키트에는 비전 시스템을 장착하여 장착 표면에 고정시킬 수 있는 장착 브래
킷과 M3 나사(4개)가 포함되어 있습니다. 또한 장착 브래킷에는 비전 시스템을
장착 표면에 장착시킬 수 있도록 1/4 - 20, M6, 납작 헤드 장착 구멍이 있습니다.
참고 : 장착 키트는 M12 렌즈 구성 비전 시스템에만 포함되어 있습니다.
C-Mount 렌즈 구성 비전 시스템의 경우, 장착 키트가 상자에 포함되어 있
지 않으나 선택 사항으로 구매할 수 있습니다. 자세한 내용은 Cognex 판매
담당자에게 문의하십시오.
주의 :
l 비전 시스템을 장착 브래킷으로 장착할 때, 장착 키트에 들어 있는
M3 나사를 사용하십시오.
l 비전 시스템을 장착 표면에 고정시킬 때 장착 브래킷에 있는 1/4 -
20 또는 M6 나사 구멍을 이용할 경우, 나사의 삽입 깊이가 7mm를
초과해서는 안 됩니다. 장착 나사가 장착 구멍 하단에 닿게 될 경우
비전 시스템이 손상될 수 있습니다.
l 장착 브래킷 없이 비전 시스템을 장착할 경우, M3 나사의 노출된
쓰레드 길이가 3mm를 초과해서는 안 됩니다. M3 나사의 총 길이
는 사용된 장착 재료의 두께를 포함하여 3mm여야 합니다. 그렇지
않을 경우 비전 시스템이 손상될 수 있습니다.
1. 마운팅 블록을 비전 시스템의 마운팅 구멍 위치에 맞춥니다.
2. 마운팅 구멍에 M3 나사(4개)를 끼우고 2.5mm 육각 렌치를 사용하여 나
사를 조입니다(최대 토크 0.9039Nm(8인치-파운드)).
9
조명 케이블 연결(선택 사항)
팁 : 비전 시스템 커넥터 사이의 공간은 제한적입니다. 따라서 먼저 조명
케이블을 연결하되 이더넷 케이블과 브레이크아웃 케이블을 연결하기에
충분한 공간을 확보하는 것이 좋습니다.
1. 조명 커넥터에 보호 캡이 있으면 제거합니다.
2. 조명 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 조명 커넥터에 연결합니다.
3. 조명 케이블의 반대쪽 끝을 외부 조명 장치(예: 스트로브 라이트)에 연결
합니다.
이더넷 케이블 연결
1. 이더넷 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 ENET 커넥터에 연결합니
다.
2. 이더넷 케이블의 RJ-45 커넥터를 스위치/라우터 또는 PC에 적절히 연
결합니다.
브레이크아웃 케이블 연결
참고 : 사용하지 않는 피복이 벗겨진 전선은 짧게 자르거나 비전도성 재질
의 끈으로 묶어둘 수 있습니다. 피복이 벗겨진 전선은 모두 +24V DC 선과
분리해 두어야 합니다.
1. 사용 중인 24V DC 전원 공급 장치의 전원 플러그가 뽑혀 있고 전원이 공
급되지 않음을 확인하십시오.
10
2. 경우에 따라 I/O 또는 시리얼 선을 적절한 장치(예: PLC 또는 시리얼 장
치)에 연결할 수 있습니다. 배선에 대한 자세한 내용은 브레이크아웃 케
이블 사양 페이지13을 참조하십시오.
3. 브레이크아웃 케이블의 +24V DC(빨간 선)와 24V Common(검은 선)을
전원 공급 장치의 해당 터미널에 연결합니다. 배선에 대한 자세한 내용
은 브레이크아웃 케이블 사양 페이지13을 참조하십시오.
주의 : 24V DC 이외의 다른 전압에 절대 연결하지 마십시오. 항상
표시된 전극 방향을 준수하십시오.
4. 브레이크아웃 케이블의 M12 커넥터를 비전 시스템의 PWR 커넥터에 연
결합니다.
5. 필요한 경우 24V DC 전원 공급 장치에 전원을 다시 공급하고 전원을 켭
니다.
소프트웨어 설치 및 설명서
In-Sight 비전 시스템을 구성하려면 네트워크에 연결된 PC에 In-Sight Explorer
소프트웨어를 설치해야 합니다. In-Sight 소프트웨어는 In-Sight 지원 사이트
(http://www.cognex.com/Support/InSight)에서 무료로 다운로드할 수 있습니다.
비전 시스템에 로그온
1. In-Sight Explorer 소프트웨어를 엽니다.
2.
연결하기
그룹 상자에서 In-Sight 비전 시스템을 선택한 후 연결 버튼을 누릅니다.
애플리케이션 단계에서
In-Sight 센서 또는 에뮬레이터 선택
11
비전 시스템 사양
사양
작동 온도
보관 온도 -30°C ~ 80°C (-22°F ~ 176°F)
습도90%, 비응축(작동 및 보관)
보호IP67(렌즈 커버가 올바르게 설치된 상태).
충격(배송
및 보관)
진동(배송
및 보관)
In-Sight
701 0/70 20 /7050/720 0/
721 0/72 30 /7400/741 0/74 30
0°C ~ 45°C(3 2°F ~ 1 13°F)
IEC 60 068 -2-2 7에 따라 8 0G의 충격
IEC60068 -2-6 , FC (C-Mount 렌즈 구성에 한함)에 따라 5 0g 이하인 렌즈에 대해 10 ~
500 Hz에서 10G.
701 0C/7200 C/74 00C
In-Sight
In-Sight
740 2/74 12 /7432
In-Sight
740 2C
12
브레이크아웃 케이블 사양
신호 이름(I/O 모드)선 색상
IN 2노란색
IN 3흰색/노란색
HS OUT 2갈색
HS OUT 3흰색/갈색
IN 1/ RS-232 수신
INPUT COMMON흰색/보라색
+24V DC빨간색
24V COMMON검은색
OUTPUT COMMON초록색
TRIGGER주황색
HS OUT 0파란색
HS OUT1/ RS-232 TRANSMIT
차폐나선
1
하드웨 어 핸드 셰이킹 이 필 요한 경 우, I/O 모 듈을 사 용해야 합니 다.
2
하드웨 어 핸드 셰이킹 이 필 요한 경 우, I/O 모 듈을 사 용해야 합니 다.
1
2
보라색
회색
13
Remarque : Pour les informations les plusrécentes relativesà la déclaration
CE et à la conformité réglementaire, veuillezconsulter le Centre de support en
ligneCognex: http://www.cognex.com/Support.
FCC Article 15, Catégorie A
Ce périphérique est conforme à l'article 15 du code FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes: (1) ce périphérique ne peutpas provoquer des
interférences nuisibles,et (2) il doit accepter les interférences en réception, y compris
celles qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement génère,
utilise et peut diffuser une énergie à fréquence radio et, s' il n'est pas installé et utilisé
conformément au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles au
niveau des communications radio. L'utilisation de cet équipement dans unezone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas
l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses frais.
Ce tableau est préparé conformément aux prescriptions de la norme SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indique que laditesubstancedangereuse contenuedans l'ensemble des matériaux homogènes de cettepièce
est inférieureau seuil de la norme GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indique queladitesubstancedangereusecontenue dans au moins un des matériaux homogènes utilisés pour
cettepièce est supérieure au seuil de la norme GB / T26572 - 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Plomb
Mercure
(Pb)
(Hg)
铅
汞
XOOOOO
Cadmium
(Cd)
镉
Chrome
hexavalent
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybromobiphényle
(PBB)
多 溴 联 苯
Polybromodiphényléthers
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Précautions
Respectez ces précautions lors de l'installation de votre système de vision afin de
réduire lesrisques de blessures corporelles et les dommages matériels:
l Le système de vision In-Sight est destinéà être alimenté au moyen d'une
unité d'alimentation UL ou NRTL agréée, dotée d'une puissancede sortie
nominale de 24VCC à 2A continus minimum, d'une intensitémaximale de
courant de court-circuit inférieure à 8A et d'une puissancenominale
maximaleinférieure à 100VA,appartenant à la Catégorie2 ou marquée
Limited Power Source (LPS). L'utilisation de toute autre tension entraîne un
risque d'incendieou de décharge électrique, et peut endommager les
composants. Observez lesnormes et codes locaux et nationaux en vigueur.
l Selon la norme CEI62471, l'anneau lumineux blanc fait partie du groupe de
risque1. Il n'est pas recommandé de regarder avec insistanceles LED
illuminées lorsque le système de vision est alimenté. Selon la norme
CEI62471, l'anneau lumineux bleu fait partie du groupe de risque2.
ATTENTION - Émission de rayonnements optiques potentiellement
dangereux par ce produit. Ne regardez pas avec insistancel'anneau
lumineux.Peut être nocif pour les yeux. L'anneau lumineux vert, l'anneau
lumineuxrouge et l'anneau lumineux infrarouge sont des produits
exemptés de groupe. Par conséquent, aucune précaution n'est requise.
l N'installez pas lessystèmesde visionIn-Sight dans des endroits dans
lesquelsils sont susceptiblesd'être exposésà des risques
environnementaux directs, tels qu'une chaleur excessive, la poussière, les
moisissures, l'humidité,les chocs,les vibrations, lessubstances corrosives,
lesproduits inflammables ou l'électricité statique.
3
l Afin de réduire les risques de dommage ou de dysfonctionnement liésaux
surtensions, parasites,décharges électrostatiques, picsde tension ou
autres instabilités de l'alimentationélectrique, disposeztous les câbles et les
filsà distancedes sources d'alimentation à haute tension.
l N'exposez pas le capteur d'image à la lumière laser. Les capteurs d'images
peuvent être endommagés par la lumière laser directe ou réfléchie. Si
l'application nécessite l'utilisation de lumière laser qui peut frapper le
capteur d'image, un filtre d'objectifprévu pour la longueur d'onde
correspondante au laser est recommandé. Prenez contact avec un
intégrateur localou un ingénieur d'application pour obtenir des suggestions.
l Le système de vision In-Sight ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur. N'apportez jamais de modifications électriquesou mécaniques
aux composants du système de vision In-Sight. Toute modification non
autorisée entraîne l'annulation de la garantie.
l Les changements ou modificationsqui ne sont pas approuvés explicitement
par la partie responsable de la conformité aux réglementationspeuvent
annuler les droits d'utilisation de l'équipement accordés à l'utilisateur.
l Intégrez des boucles de servicedans toutes les connexions de câbles.
l Le blindage des câbles peut se dégrader ou lescâbles s'endommager ou
s'user plusrapidement si un rayon de courbure ou une boucle de serviceest
10 fois plus serré(e) que le diamètre des câbles. Le rayon de courbure doit
être à au moins 6 pouces du connecteur.
l Équipement de Catégorie A (équipement de radiodiffusion et de
communicationpour travail de bureau):le vendeur et l'utilisateur seront
avertis du fait que cet équipement est adapté à l'équipement
électromagnétique pour travail de bureau (Catégorie A) et qu'ilpeut être
utilisé à l'extérieur du domicile.
l Ce périphérique doit être utilisé conformément au manuel d'instructions.
4
5
Installation
Les procédures d'installationet les spécificationssont présentées en détaildans le
Manuel d'installation du système de vision In-Sight®série 7000, installéavec le
logiciel In-Sight Explorer.
Remarque :
l Les câbles sont vendus séparément.
l S'ilmanque des éléments standard ou si des éléments sont
endommagés, contactez immédiatement votre distributeur agréé
Cognex ou le support technique Cognex.
Attention : tous lesconnecteurs de câble s'enclenchentdans les
connecteurs du système de vision. Ne tentez pas de les insérer de force ou
vousrisqueriezde les endommager.
Installation de l'objectif (configuration
d'objectif à montureC)
Il existe deux configurations d'objectif disponibles pour le système de vision:une
configuration d'objectifM12 et une configuration d'objectif à montureC. Si vous avez
acheté un système de vision avec une configuration d'objectifM12, le système de
vision est livré avecl'objectifpréinstallé et aucune autre installationn'est requise. Si
vousavez acheté un système de vision avec une configuration d'objectifà
montureC, vous devezprocéder comme suit pour installer l'objectif sur le système
de vision.
6
Remarque :
l La mise au point auto n'est pas prise en charge dans la configuration
d'objectifà montureC.
l Si vous achetez un systèmede visiondoté de l'objectif M12
préinstallé,l'objectifpeut être remplacé par d'autres objectifsM12.
L'accessoire d'outil d'objectifCognex (LNS-M12-TOOLKIT) doit être
utilisé pour remplacer l'objectif M12. Pour les instructionsd'installation
des composants en option, reportez-vous à la section Configurationsen option des systèmesde vision In-Sight®série 7000, pouvant être
téléchargée sur le site d'assistance In-Sight:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Attention : l'utilisation d'un objectif non Cognex ou le remplacement de
l'objectif M12 sans l'accessoire d'outil d'objectif Cognex (LNS-M12-TOOLKIT)
peut endommager le système de vision.
1. Retirez le film protecteur recouvrant l'ouverture d'objectif filetée, le cas
échéant.
2. Installez un objectifà monture C sur le système de vision.La longueur focale
de l'objectif exacte nécessaire dépend de la distance de travail et du champ
de vue requis pour l'application de vision industrielle.
7
3. Sivous utilisezun couvre-objectif, fixez-leau système de vision.
a. Alignez les ergots de chaque côté du capot d'objectif sur les
encochesdu système de vision, puis appuyez sur le capot d'objectif
vers le bas du système de vision jusqu'à ce qu'ilse bloque.
Attention : le capot d'objectif s'enclenche dans le système
de vision. Ne forcez pas les connexions,vous risqueriez de
lesendommager.
b. Tournez le capot d'objectif dans le sens des aiguillesd'une montre
jusqu'à ce qu'il se bloque.
8
Montage du système de vision
Le kit de montage inclut un support de fixation et quatre visM3 pour monter le
système de vision et le fixer sur une surface de montage. Le support de fixation
comprend également des trous 1/4- 20, M6 et pour têtes fraiséespour le montage
du système de vision sur une surface de montage.
Remarque : lekit de montage n'est livré qu'avec les systèmesde vision dotés
de la configuration d'objectifM12. Si vous avezacheté un système de vision
avec la configuration d'objectif à montureC, le kitde montage n'est pas inclus
dans le carton, mais il est possible de l'acheter comme composant en option.
Pour plus d'informations, contactez votre représentant commercial local
Cognex.
Attention :
l Lors du montage du système de vision à l'aide du support de fixation,
utilisez les visM3 fournies avec le kitde montage.
l Si vous utilisez les trous de vis1/4 - 20 ou M6 du support de fixation
pour sécuriser le système de vision sur une surface de montage, la
profondeur d'insertion de la visne doit pas dépasser 7mm. Si la vis de
montage atteint le bas du trou de montage, le systèmede vision
risque d'être endommagé.
l Si le système de vision est monté sans le support de fixation, la
longueur filetée exposée de la visM3 ne doit pas dépasser 3mm. La
longueur totale de la vis M3 doit être de 3mm, plus l'épaisseur du
matériau de fixation utilisé.Sinon, le système de vision risque d'être
endommagé.
1. Alignez le support de fixation sur lestrous de fixationdu système de vision.
9
2. Insérezles 4visM3 dans les trous de fixation, puis serrez lesvis(couple de
serrage maximum: 0,9039Nm [8in-lb]) à l'aide d'une clé hexagonale de
2,5mm.
10
Connexion du câble d'éclairage (facultatif)
Astu ce : L'espace entre les connecteurs du système de vision est limité; il est
recommandé de commencer par brancher le câble d'éclairage afin de garantir
un espace suffisant pour une connexion du câble Ethernet et du câble
breakout.
1. Retirez le capuchon d'objectif recouvrant le connecteur LIGHT, s'ily a lieu.
2. Insérezle connecteur M12 du câble d'éclairage dans le connecteur LIGHT
du système de vision.
3. Raccordezl'autre fichedu câble d'éclairage à une unité d'éclairage externe
(par exemple, un stroboscope).
Connexion du câble Ethernet
1. Insérezle connecteur M12 du câble Ethernet dans le connecteur ENET du
système de vision.
2. Branchezle connecteur RJ-45 du câble Ethernet sur un
commutateur/routeur ou sur le PC, selon le cas.
Connexion du câble breakout
Remarque : lesfilsnus inutiliséspeuvent être coupés ou noués à l'aide d'une
attache fabriquée dans un matériau non conducteur. Conserveztous les fils
nus à distancedu fil +24VCC
1. Assurez-vous que le bloc d'alimentation24VCC utilisé est débranché et
n'est pas alimenté.
11
2. Le cas échéant, connectez les câblesbreakout ou série à un périphérique
approprié (par exemple, un automate programmable ou un périphérique
série). Pour plus de détailssur le câblage, reportez-vous aux Spécificationsdu câble breakout, page15.
3. Branchezles fils +24VCC (rouge) et commun (noir) du câble breakout
dans lesbornes correspondantes du bloc d'alimentation. Pour plus de
détailssur le câblage, reportez-vous aux Spécificationsdu câble breakout,
page15.
Attention : Ne connectez jamaisune tension autre que 24VCC.
Respectez toujours la polarité indiquée.
4. Insérezle connecteur M12 du câble breakout dans le connecteur PWR du
système de vision.
5. Remettez le bloc d'alimentation 24VCC sous tension et allumez-le si
nécessaire.
Installation du logiciel et de la
documentation
La configuration du système de vision In-Sight nécessite l'installation du logiciel
In-Sight Explorer sur un PC mis en réseau. Le logiciel In-Sight est disponibleen
téléchargement gratuit sur le site de support In-Sight:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Connexion au système de vision
1. Ouvrez le logiciel In-Sight Explorer.
12
2. Depuisl'étape d'applicationÉtablir une connexion, sélectionnez votre
système de vision In-Sight dans la zone de groupe Sélectionner un capteur
ou émulateur In-Sight et appuyez sur le bouton Connexion.
13
Spécifications du système de vision
Spécifications
Température d e
fonctionnement
Température d e
stockage
Humidité90%, sans condensation(fonctionnement et stockage)
ProtectionIP67 avec capot d'objectif adéquat.
Choc (transport
et stockage)
Vibration
(transport et
stockage)
In-Sight
7010/7020/7050/7200/
7210/7230/7400/7410/7430
0°C à 45°C (32°F à 113°F)
-30°C à 80°C (-22°F à 176°F)
Choc de 80 G conformément à CEI 60068-2-27.
10G de 10 à 500 Hz avec un objectif de poids inférieur ou égal à 50gconformément à CEI
60068-2-6, FC (configuration d'objectif à monture C uniquement).
In-Sight
7010C/7200C/7400C
In-Sight
7402/7412/7432
In-Sight 7402C
14
Spécifications du câble breakout
Nom du signal ( mode E/S)Couleur d u fil
IN 2Jaune
IN 3Blanc/jaune
HSOUT 2Marron
HSOUT 3Blanc/marron
ENTRÉE 1/RÉCEPTION RS-232
ENTRÉE COMMUNEBlanc/violet
+24VCCRouge
24V COMMUNENoir
SORTIE COMMUNEVert
DÉCLENCHEMENTOrange
HSOUT 0Bleu
HS OUT1/ TRANSMISSION RS-232
BLINDAGEFil nu
1
Silasynchronisation par ma tériele strequise, l'utilisation d'un m odu led 'E/Sest nécessaire.
2
Silasynchronisation par ma tériele strequise, l'utilisation d'un m odu led 'E/Sest nécessaire.
1
2
Violet
Gris
15
Hinweis: AktuelleInformationen über die CE-Erklärung und die
Konformitätsrichtlinien finden Sie auf der Cognex-Supportwebsite:
http://www.cognex.com/Support.
Teil 15 der FCC-Bestimmungen, Klasse A
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinienvon Teil 15 der FC C-Bestimmungen. Der Betrieb
ist von denfolgenden beiden Bedingungen abhängig: (1) Dieses Gerät darf keine
schädlichenInterferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen
Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen. Diese Gerät erzeugt undnutzt Hochfrequenzenergie und kann
dieseausstrahlen. W ird es nicht entsprechend denAnweisungen des Herstellers
installiert und genutzt,können schädliche Interferenzenbei Funkwellenübertragungen
auftreten. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohnbereich führt normalerweise zu
schädlichenInterferenzen; in solch einem Fall muss der Benutzer die Interferenzen auf
eigene Kosten beseitigen lassen.
Diese Tabelle wurde gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 angefertigt.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Zeigt an, dass die Mengeder genannten gefährlichen Substanz in allen homogenisierten M aterialienfür dieses
Teil unter dem erforderlichenGrenzwert von GB / T26572 - 2011liegt.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Zeigt an, dass die Mengeder genannten gefährlichenSubstanz in allen homogenisiertenMaterialienfür dieses
Teil unter dem erforderlichenGrenzwert von GB / T26572 - 2011liegt.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Blei (Pb)铅Quecksilber
(Hg)
汞
XOOOOO
Cadmium
(Cd)
镉
Sechswertiges
Chrom
(Cr (VI))
六 价 铬
Polybromierte
Biphenyle
(PBB)
多 溴 联 苯
Polybromierte
Diphenylether
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie diese Vorsichtsmaßnahmen bei der Installationdes Vision-Systems,
um das Risiko von Verletzungen oder der Beschädigung von Geräten zu verringern:
l Das In-Sight Vision-Systemerfordert als Spannungsquelleein UL- oder
NRTL-24-V-Gleichstromnetzteilmit mindestens 2A mit einer Dauerstromund einer Kurzschlussstrom-Belastbarkeit von max. 8A sowie einer max.
Belastbarkeitvon 100VA,das als LPS Class2 (Stromquelle mit begrenzter
Leistung gemäß Klasse 2) gekennzeichnet ist. Jede andere Spannung
kann einen Brand oder Stromschlag verursachen und Komponenten
beschädigen. Geltende regionale und nationale Standards und
Regelungen für Verdrahtung/Verkabelung müssen eingehalten werden.
l Gemäß IEC 62471 gehört die weiße Ringleuchte zur Risikogruppe 1. Es
wird empfohlen, nichtdirekt in die LEDs zu schauen, wenn das VisionSystem eingeschaltet ist. Gemäß IEC 62471 gehört die blaue Ringleuchte
zur Risikogruppe 2. VORSICHT – dieses Produkt sendet möglicherweise
schädliche optischeStrahlung aus. BlickenSie nicht in das eingeschaltete
Licht. Hierbei werden u.U. Ihre Augen geschädigt. Die grüne Ringleuchte,
die rote Ringleuchte und die Infrarot-Ringleuchte (IR) gehören zu keiner
Risikogruppe, und es sind keine Sicherheitsvorkehrungen erforderlich.
l StellenSie In-Sight Vision-Systemenicht an Orten auf, an denen sie direkt
Umwelteinflüssenwie starker Hitze, Staub, Nässe, Feuchtigkeit, Stößen,
Vibrationen, korrodierenden oder entzündlichen Substanzen oder
Reibungselektrizität ausgesetzt sind.
l Um das Risikovon Beschädigungen oder Fehlfunktionen durch
Überspannung, Leitungsbrummen, elektrostatische Entladungen,
Spannungsschwankungen oder anderen Ungleichmäßigkeiten der
Spannungsversorgung zu verringern, verlegen Sie bitte alle Leitungen und
Kabel abseitsvon Hochspannungsquellen.
3
l Schützen Sie den Bildsensor vor Laserstrahlen; Bildsensoren können durch
direkte oder reflektierte Laserstrahlen beschädigt werden. Ist in Ihrer
Umgebung der Einsatz von Laserstrahlen erforderlich, die auf den
Bildsensor treffen könnten, wird ein Objektivfilter zum Schutz vor der
entsprechenden Wellenlänge des Lasers empfohlen. Nähere
Informationen erhalten Sie vom verantwortlichen technischen Mitarbeiter.
l Das In-Sight Vision-Systementhält keine Teile, die vom jeweiligen Benutzer
gewartet werden können. Nehmen Sie keine elektrischen oder
mechanischen Änderungen an den Komponenten des In-Sight VisionSystemsvor. Nicht autorisierte Veränderungen können zum Verlust Ihrer
Gewährleistungsansprüche führen.
l Aufgrund von Änderungen, die nicht ausdrücklich von der für die
Richtlinieneinhaltung verantwortlichenStelle genehmigt wurden, kann dem
Benutzer die Berechtigung für den Betrieb des Geräts entzogen werden.
l Kabelreserven sollten für alle Kabelverbindungen bereitgestellt werden.
l Die Kabelschirmung kann sich verschlechtern, oder Kabel können
beschädigtwerden oder schnellerem Verschleiß ausgesetzt sein, falls ein
Biegeradius oder eine Kabelreserve nicht mindestens dem Zehnfachen des
Kabeldurchmessers entspricht. Der Biegeradiusmuss mindestens15cm
vom Anschlussentfernt sein.
l Geräte der KlasseA (Sende- und Kommunikationsgerät für
Arbeitsbereiche wie Büroumgebungen): Verkäufern und Benutzern ist
mitzuteilen, dass diesesGerät für elektromagnetische Anlagen in
Arbeitsbereichen wie Büroumgebungen (Klasse A) und für die Anwendung
im Außenbereich geeignet ist.
l DiesesGerät ist gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch zu
verwenden.
4
5
Installation
AusführlicheInstallationsanweisungen und technische Daten finden Sie im In-Sight
7000-Vision-System-Installationshandbuch, das gemeinsam mit der Software InSight Explorer installiert wird.
Hinweis:
l Kabel sind separat erhältlich.
l SolltenStandardkomponenten im Lieferumfang fehlen oder
beschädigtsein, setzen Sie sichumgehend mit dem für Sie
zuständigen autorisierten Dienstanbieter (Authorized Service
Provider, ASP) oder mit dem technischen Support von Cognex in
Verbindung.
Vorsicht: Die Kabelverbindungen sind auf die Buchsen des Vision-Systems
zugeschnitten. Wenden Sie beim Anschließen keine Gewalt an, da sonst
Schäden auftreten können.
Installation des Objektivs (C-MountObjektivkonfiguration)
Es stehen für das Vision-System zwei Objektivkonfigurationen zur Verfügung: eine
M12-Objektivkonfiguration und eine C-Mount-Objektivkonfiguration. Haben Sie ein
Vision-System mit der M12-Objektivkonfiguration erworben, ist das Objektivbei der
Lieferung bereits installiert und erfordert keine zusätzliche Installation. Haben Sie ein
Vision-System mit der C-Mount-Objektivkonfiguration erworben haben, führen Sie
zur Installationdes Objektivs folgende Schritte durch.
®
6
Hinweis:
l Autofokus wird von der C-Mount-Objektivkonfiguration nicht
unterstützt.
l Wenn Sie ein Vision-System mit vorinstalliertem M12-Objektiv
erworben haben, kann das Objektiv durch andere M12-Objektive
ersetzt werden. Zum Ersetzen des M12-Objektivsbenötigen Sie das
Zubehör Cognex Lens Tool (LNS-M12TOOLKIT).Installationsanweisungen finden Sie in finden Sie in den
In-Sight®7000 Series Vision System Optional Configurations
(Optionale Konfigurationen des Vision-Systems), die auf der In-SightSupportwebsite als Download verfügbar sind:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Vorsicht: Das Verwenden eines nicht von Cognex vertriebenen Objektivs
oder das Ersetzen des M12-Objektivs ohne das Zubehör Cognex Lens Tool
(LNS-M12-TOOLKIT) kann zu einer Beschädigung des Vision-Systems
führen.
1. Entfernen Sie ggf. den Schutzfilm vom Anschlussgewinde des Objektivs.
2. Schließen Sie am Vision-System ein C-Mount-Objektiv an. Die exakt
benötigte Brennweite hängt vom Arbeitsabstand und dem Bildausschnitt
ab, den Sie für Ihre Anwendung benötigen.
7
3. Verwenden Sie eine Objektivabdeckung, befestigen Sie sie am VisionSystem.
a. Richten Sie die Vorsprünge auf beiden Seiten der
Objektivabdeckung an den Aussparungen des Vision-Systems
aus, und drücken Sie die Objektivabdeckung auf das VisionSystem, bis siesichnicht mehr bewegt.
Vorsicht: Die Objektivabdeckung ist auf das Vision-System
zugeschnitten. Wenden Sie beim Anschließen keine Gewalt
an, da sonst Schäden auftreten können.
b. Drehen Sie die Objektivabdeckung im Uhrzeigersinn, bissie
einrastet.
8
Installieren des Vision-Systems
Das Montagekit umfasst eine Halterung und M3-Schrauben (4 Stück) zur Montage
des Vision-Systemsund zur Anbringung an einer Befestigungsoberfläche. Die
Halterung umfasst auch 1/4 – 20-, M6- und Flachkopf-Befestigungslöcher zur
Befestigung des Vision-Systemsauf einer Montageoberfläche.
Hinweis: Das Montagekitwird nur mit Vision-Systemen mit der M12Objektivkonfiguration geliefert. Beim Kauf eines Vision-Systemsmit C-MountObjektivkonfiguration ist das Montagekit nicht im Paket enthalten. Es kann
jedoch als optionale Komponente erworben werden. Weitere Informationen
erhalten Sie von einem Cognex-Vertriebsmitarbeiter in Ihrer Nähe.
Vorsicht:
l Verwenden Sie zum Befestigen des Vision-Systems mit der
Halterung die im Montagekitenthaltenen M3-Schrauben.
l Bei Verwendung der 1/4 – 20- oder M6-Bohrungen der Halterung
zur Befestigung des Vision-Systems an einer Befestigungsoberfläche
sollte die Schraubtiefe 7mm nicht überschreiten. Werden
Befestigungsschrauben vollständig eingeschraubt, wird das VisionSystem u.U. beschädigt.
l Beim Befestigen des Vision-Systems ohne Halterung, sollten nicht
mehr als 3mm der M3-Schraube sichtbar sein. Die Gesamtlänge der
M3-Schraube sollte 3mm plus die Stärke des verwendeten
Befestigungsmaterialsbetragen. Andernfallskann das Vision-System
beschädigtwerden.
1. Richten Sie den Montageblockan den Montagelöchern am Vision-System
aus.
9
2. Stecken Sie die vierM3-Schrauben in die Befestigungslöcher und ziehen
Sie die Schrauben mit einem 2,5-mm-Inbusschlüssel fest (max.
Anzugsmoment 0,9039Nm, 8in-lb).
10
Anschluss des Lampenkabels (optional)
Tipp: Der Abstand zwischen den Buchsen des Vision-Systems ist beschränkt.
Daher wird empfohlen, das Lampenkabel zuerst anzuschließen, damit
ausreichend Platzfür das Ethernet-Kabel und Breakoutkabel vorhanden ist.
1. Entfernen Sie ggf. den Schutzdeckelvom Lampenanschluss(LIGHT).
2. Verbinden Sie den M12-Stecker des Lampenkabelsmit dem
Lampenanschluss(LIGHT) des Vision-Systems.
3. Verbinden Sie das andere Ende des Lampenkabelsmit einem externen
Beleuchtungsgerät (z.B.einem Blitzlicht).
Anschluss des Ethernet-Kabels
1. Verbinden Sie den M12-Stecker des Ethernet-Kabels mit dem ENETAnschluss des Vision-Systems.
2. Verbinden Sie den RJ45-Anschlussdes Ethernet-Kabelsmit dem PC,
Switch oder Router.
Anschließen des Breakout-Kabels
Hinweis: Blanke Drähte können abgetrennt oder mit nicht leitendem Material
abisoliert werden. BlankeDrähte dürfen das +24-VDC-Kabel nicht berühren.
1. Vergewissern Sie sich, dass das verwendete 24-V-Gleichstromnetzteil vom
Stromnetz getrennt ist.
11
2. Optional können Sie die seriellen Kabel oder E/A-Kabel mit einem
geeigneten Gerät verbinden (z.B.einem SPS-Gerät oder seriellen Gerät).
Nähere Informationen zur Verkabelung finden Sie in Breakout-Kabel –technische Daten auf Seite14.
3. Stecken Sie die +24-V-Gleichstromleitung (rot) und 24 V Common
(schwarz) des Breakoutkabelsin die entsprechenden Anschlüsse der
Stromversorgung. Nähere Informationen zur Verkabelung finden Sie in
Breakout-Kabel – technische Daten auf Seite14.
Vorsicht: Legen Sie keine anderen Spannungen als 24 VDC an.
Verwenden Sie immer die gezeigte Polung.
4. Verbinden Sie den M12-Stecker des Breakout-Kabels mit dem PWRAnschluss des Vision-Systems.
5. Schließen Sie das 24-VDC-Netzteilwieder am Stromnetz an, und schalten
Sie es ggf. ein.
Installation der Software und Dokumentation
Zum Konfigurieren eines In-Sight Vision-Systems muss die In-Sight ExplorerSoftware auf einem Netzwerk-PC installiert sein. In-Sight-Software kann kostenlos
von der In-Sight-Support-Website heruntergeladen werden:
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Anmelden am Vision-System
1. Öffnen Sie In-Sight Explorer.
2. WählenSie im Anwendungsschritt Verbindung herstellen im GruppenfeldIn-Sight-Sensor oder Emulator auswählen das In-Sight-Vision-System,
und klicken Sie auf die Schaltfläche Verbinden.
12
Vision-System – technische Daten
Technische Daten
Betriebstemperatur
Lagertemperatur-30°C bis 80°C
Luftfeuchtigkeit90%, nicht kondensierend (Betrieb undLagerung)
SchutzIP67 ( mit korrekt installierter Objektivabdeckung).
Schockbelastbarkeit
(Transport und
Lagerung)
Vibration ( Transport u nd
Lagerung)
In-Sight
7010/7020/7050/7200/
7210/7230/7400/7410/7430
0°C bis 45°C
Schockbelastbarkeit 80Ggemäß IEC 60068-2-27.
10G von 10-500Hz mit einem Objektiv 50 g oder leichter gemäß IEC60068-2-6,
FC (nur bei C-Mount-Objektivkonfiguration).
In-Sight
7010C/7200C/7400C
7402/7412/7432
In-Sight
In-Sight
7402C
13
Breakout-Kabel – technische Daten
Signal (E/A-Mod us)A derfarbe
IN 2gelb
IN 3weiß/gelb
HS OUT 2braun
HS OUT 3weiß-braun
IN 1/RS-232 RECEIVE
GEMEINSAMER EINGANGweiß/violett
+ 24 VDCrot
24 V C OMMONschwarz
GEMEINSAMER AUSGANGgrün
TRIGGERorange
HS OUT 0blau
HS OUT1/ RS-232 TRANSMIT
ERDUNGBlanker Draht
1
Beierford erlichem Hardw are-Hand shaking mu ssein E/A-Modul verwen det w erden.
2
Beierford erlichem Hardw are-Hand shaking mu ssein E/A-Modul verwen det w erden.
1
2
violett
grau
14
Nota: Para obtener la información más actualizada sobre la declaraciónde
conformidad CE y la conformidad reglamentaria, consulte el sitio web de
asistencia en línea de Cognex: http://www.cognex.com/Support.
FCC, Parte 15, Clase A
Estedispositivo cumple las disposiciones de la Parte 15 de la reglamentación FCC. La
utilizaciónde estedispositivo estásujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no debe provocar interferencias y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que pudieran provocar un funcionamientono
deseado. Este equipogenera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, por lo
que puedeprovocar interferencias en las radiocomunicaciones si no se instala y utiliza
deacuerdo con el manual de instrucciones. La utilización de este dispositivoen zonas
residenciales probablemente producirá interferencias, que el usuario será r esponsable
deeliminar por cuentapropia.
Estatabla se prepara conforme a las disposiciones de SJ/T 11364.
这 个 标 签 是 根 据 SJ / T 11364 的 规 定 准 备 的 。
O: Indica quela sustancianocivamencionadaanteriormente contenida en todos los materiales homogéneos de
estapieza está por debajo del límite requerido en GB / T26572 - 2011.
表 示 本 部 件 所 有 均 质 材 料 中 含 有 的 有 害 物 质 低 于 GB / T26572 - 2011的 限 量 要 求 。
X: Indica quela sustancianociva mencionadaanteriormentecontenida en al m enos unodelos materiales
homogéneos utilizados para esta pieza está por encima del límite requerido en GB / T26572 - 2011.
表 示 用 于 本 部 件 的 至 少 一 种 均 质 材 料 中 所 含 的 危 害 物 质 超 过 GB / T26572 - 2011 的 限 制 要 求 。
Plomo (Pb)铅Mercurio
(Hg)
汞
XOOOOO
Cadmio
(Cd)
镉
Cromo
hexavalente
(Cr (VI))
六 价 铬
Bifenilos
polibromados
(PBB)
多 溴 联 苯
Éteres difenílicos
polibromados
(PBDE)
多 溴 二 苯 醚
2
Precauciones
A la hora de instalar el sistema de visión, tome estas precaucionespara reducir el
riesgo de lesionesy daños materiales:
l Los sistemas de visión In-Sight están diseñados para ser alimentados
eléctricamente por una fuente de alimentación reconocida por UL o NRTL
("NationallyRecognized Testing Laboratories") con una salida nominal
mínima de 24 V CC y 2 A continuos, una intensidadde cortocircuitomáxima
inferior a 8 A, una potencia nominal máxima inferior a 100 VA y que esté
homologada como Clase 2 o fuente de alimentaciónlimitada ("LPS"). La
aplicación de cualquier otra tensiónsupone un riesgo de incendioo de
descarga eléctrica y puede dañar los componentes. Deberán cumplirse las
normas y los reglamentos sobre cableado, tanto locales como nacionales.
l Según la norma IEC 62471, la lámpara anular blanca pertenece al grupo
de riesgo 1. Por lo tanto, se recomienda no mirar directamente a los LED
cuando el sistema de visión esté recibiendo alimentación. Según la norma
IEC 62471, la lámpara anular azul pertenece al grupo de riesgo 2.
PRECAUCIÓN: Posible riesgo por la radiación ópticaemitida por este
producto. No mire a la luz. Puede ser perjudicial para los ojos. La lámpara
anular verde, la lámpara anular roja y la lámpara anular infrarroja (IR) son
productos pertenecientesal grupo de productos exentos, por lo que no es
necesario tomar precauciones.
l No instale los sistemasde visión In-Sight en zonas expuestas directamente
l Para reducir el riesgo de daños o funcionamiento incorrecto debidos a una
tensión excesiva,ruido en la línea, descargas electrostáticas(ESD), picos
de corriente u otras irregularidades del suministro eléctrico, tienda todos los
cablesy conductores lejosde fuentes de alimentación de alta tensión.
l No exponga el sensor de imágenes a la luz láser, ya que los sensores de
imágenes pueden resultar dañados por este tipo de luz, ya sea directa o
reflejada. Si su aplicación requiere el uso de una luzláser que pudiera incidir
sobre el sensor de imágenes, se recomienda el uso de un filtro de lente en
la longitud de onda del láser correspondiente. Póngase en contacto con su
integrador localo ingeniero de aplicaciones, quien le proporcionará
sugerencias.
l El sistema de visión In-Sight no contiene piezas reparables por el usuario.
No efectúe modificacioneseléctricasni mecánicasen el sistema de visión
In-Sight. Las modificaciones no autorizadaspueden anular la garantía.
l Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente
autorizados por la parte responsable del cumplimientode las normas y
leyesvigentespodrían anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
l Conviene dejar un bucle de holgura en cada conexión de cable.
l Si el radio de un tramo de cable curvado o un bucle de holgura es inferior a
10 vecesel diámetro del cable, puede producirse un desgaste prematuro o
daño del cable, o bien un deterioro de su blindaje. El radio de un tramo de
cable debe tener una distancia mínima de 15 cm.
l Equipo de claseA (equipo de emisióny comunicaciones para trabajo en
oficina): Es necesario notificar al vendedor y al usuario que este equipo es
adecuado para uso como equipo electromagnético en trabajo en oficina
(Clase A) y puede utilizarse fuera del entorno doméstico.
l Este dispositivo debe utilizarse siguiendo lasinstruccionesde este manual.
4
5
Instalación
Los procedimientos de instalación y las especificaciones se explicandetalladamente
en el Manual de instalación del módulo de E/S de In-Sight®serie 7000, que se instala
automáticamente con el software In-Sight Explorer.
Nota:
l Los cables se venden por separado.
l Si alguno de loscomponentes estándar falta o está dañado, póngase
en contacto de inmediato con su proveedor de servicio autorizado de
Cognex o con la Asistencia técnicade Cognex.
Precaución: Todos los conectores de cablesllevan muescasde
posicionamiento para asegurar su correcta colocación en los conectores del
sistema de visión. No fuerce ninguna conexión, ya que podría dañarla.
Instalación de la lente (configuración con
lente de montura C)
Existen dos posiblesconfiguraciones de lente para el sistema de visión: una
configuración con lente M12 y otra con lente de montura C. Si ha adquirido un
sistema de visión con la configuración de lente M12, su sistema llevala lente
preinstalada y no requiere instalación adicional. Si ha adquirido un sistema de visión
con lente de montura C, deberá ejecutar los siguientespasos para instalar la lente
en el sistema de visión.
6
Nota:
l La función de autoenfoque no está disponibleen la configuración con
lente de montura C.
l Si ha comprado un sistema de visión con la lente M12 preinstalada, la
lente puede sustituirsepor otras lentes M12. Para reemplazar la lente
M12, debe utilizarse el accesorio Herramienta para lentes de Cognex
(LNS-M12-TOOLKIT). Para ver las instruccionesde instalación,
consulteConfiguraciones opcionales del sistema de visión In-Sight
®
de la serie 7000, que puede descargar del sitio web de asistencia
técnica:http://www.cognex.com/Support/InSight.
Precaución: El sistema de visión puede resultar dañado sise utiliza una lente
de un fabricante distinto de Cognex o si no se utiliza la herramienta para lentes
de Cognex (LNS-M12-TOOLKIT) para sustituir la lente M12.
1. Elimine la película protectora que cubre la apertura roscada de la lente, si
existe.
2. Acople una lente de montura C al sistema de visión. La longitud focal exacta
necesaria depende de la distanciade trabajo y del campo visual requeridos
por su aplicación de visiónartificial.
7
3. Siutiliza una cubierta de la lente, acóplela al sistema de visión.
a. Alinee las marcas situadas a cada lado de la cubierta de la lente
con las muescas del sistema de visión. A continuación,presione la
cubierta de la lente hacia el sistema de visión, hasta que deje de
moverse.
Precaución: La cubierta de la lente lleva muescasde
posicionamiento para asegurar su correcta colocación en el
sistema de visión. No fuerce ninguna conexión, ya que
podría dañarla.
b. Gire la cubierta de la lente hacia la derecha hasta situarla en la
posición de bloqueo.
8
Montaje del sistema de visión
El kit de montaje incluyeuna abrazadera de montaje y 4 tornillosM3 para montar el
sistema de visión y fijarlo a una superficiede montaje. El soporte de montaje también
dispone de orificios roscados 1/4 - 20 y M6 de cabeza plana para montar el sistema
de visión en una superficiede montaje.
Nota: Elkit de montaje solo se suministra con sistemas de visiónequipados
con configuraciónpara lente M12. Si compró un sistema de visión con la
configuración de lente de montura C, el kit de montaje no está incluidoen la
caja, pero se puede adquirir como componente opcional. Para obtener más
información, consultea su representante comercialde Cognex.
Precaución:
l Para montar el sistema de visión con el soporte de montaje, utilice los
tornillosM3 incluidosen el kit de montaje.
l Si utilizalos orificios para tornillos1/4 - 20 o M6 de la abrazadera de
montaje para fijar el sistema de visión a una superficiede montaje, la
profundidad de insercióndel tornillo no deberá exceder de 7 mm. Si
enrosca el tornillo de montaje hasta que toque el fondo, puede dañar
el sistema de visión.
l Si monta el sistema de visión sin el soporte de montaje, la parte
expuesta de la rosca del tornilloM3 no debe exceder de 3 mm. La
longitud total del tornillo M3 debería ser de 3 mm, más el grosor del
material de montaje utilizado. De lo contrario, se podría dañar el
sistema de visión.
1. Alinee el bloque de montaje con los orificios de montaje del sistema de
9
visión.
2. Introduzca los tornillosM3 (4 en total) en los orificios de montaje y apriételos
con una llavehexagonal de 2,5 mm, aplicandoun par de apriete máximo de
0,9039 Nm (8 pulgadas-libra).
10
Conexión del cable de luz (opcional)
Con sejo: Elespaciodisponibleentre los conectores del sistema de visión es
limitado, por lo que se recomienda conectar primero el cable de luz para
garantizar que quede espacio suficiente para conectar el cable Ethernet y el
cable de conexión.
1. Retire la cubierta protectora del conector LIGHT, siexiste.
2. Enchufe el conector M12 del cable de luz al conector LIGHT del sistema de
visión.
3. Conecte el otro extremo del cable de luz a un dispositivo de iluminación
externo (por ejemplo, una luz estroboscópica).
Conexión del cable Ethernet
1. Enchufe el conector M12 del cable Ethernet en el conector ENET del
sistema de visión.
2. Enchufe el conector RJ-45 del cable Ethernet a un conmutador, enrutador
o PC, según corresponda.
Conexión del cable de conexión
Nota: Los cables desnudos no utilizados se pueden recortar o apartar
utilizando una brida fabricada con materialno conductor. Mantenga todos los
cablesdesnudos apartados del cable +24VCC.
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación de 24 V CC que está utilizando
esté desenchufada y desconectada de todo suministro eléctrico.
11
2. Opcionalmente, conecte los cables de E/S o serie a un dispositivo adecuado
(por ejemplo, a un PLC o dispositivo serie). Consulte los detalles de
cableado en Especificaciones del cable de conexión en la página15.
3. Enchufe los contactos +24 V CC (cable rojo) y 24 V Common (cable negro)
del cable de conexión a los terminales correspondientes de la fuente de
alimentación. Consulte los detallesde cableado en Especificaciones delcable de conexión en la página15.
Precaución: Nunca aplique tensionesdistintasde 24V CC. Respete
siempre la polaridad indicada.
4. Enchufe el conector M12 del cable de conexión al conector PWR del
sistema de visión.
5. Restablezca el suministro eléctrico a la fuente de alimentación de 24 V CC y
enciéndalasi fuese necesario.
Instalación del software y de la
documentación
Para configurar un sistema de visión In-Sight, el software de In-Sight Explorer debe
estar instalado en un PC conectado en red. El software In-Sight está disponible
como descarga gratuita en el sitio de asistencia en línea de In-Sight.
http://www.cognex.com/Support/InSight.
Inicio de sesión en el sistema de visión
1. Abra el software In-Sight Explorer.
12
2. Enel paso de aplicación Establecer conexión,seleccione su sistema de
visión In-Sight en el cuadro de grupo Seleccionar un sensor o emulador In-
Sight y presione el botón Conectar.
13
Especificaciones del sistema de visión
Especificaciones
Temperatura d e
funcionamiento
Temperatura d e
almacenamiento
Humedad90%, no condensante (en servicio y almacenado)
ProtecciónIP67 ( con la cubierta de la lentecorrectamentecolocada).
Impactos (envío y
almacenamiento)
Vibraciones (envío y
almacenamiento)
In-Sight
7010/7020/7050/7200/
7210/7230/7400/7410/7430
De 0 °C a 45 °C (de 32 °F a 113 °F)
De - 30 °C a 80 °C (de - 22 °F a 176°F)
Impactos de 80 G según IEC 60068-2-27.
10G de 10-500Hz con unalente de 50 gramos o más ligera por IEC60068-2-6, FC
(solo para configuración con lente de montura C).
In-Sight
7010C/7200C/7400C
In-Sight
7402/7412/7432
In-Sight 7402C
14
Especificaciones del cable de conexión
Nombre d e la señal (modo E/S)Color del cable
IN 2Amarillo
IN 3Blanco/Amarillo
HS OUT 2Marrón
HS OUT 3Blanco/Marrón
IN 1/ RS-232 RECEIVE
INPUT COMMONBlanco/Violeta
+24VDCRojo
24V COMMONNegro
OUTPUT COMMONVerde
TRIGGERNaranja
HS OUT 0Azul
HS OUT 1/ RS-232 TRANSMIT
SHIELDCabledesnudo
1
Sise requiere e lestablecimiento de com unicación po rh ardwa re, de be ut ilizarseun mó dulo de E/S.
2
Sise requiere e lestablecimiento de com unicación po rh ardwa re, de be ut ilizarseun mó dulo de E/S.