Cogentix Medical Macroplastique, MPQ-1.5, MPQ-2.5 Instructions For Use Manual

Page 1
MACROPLASTIQUE® IMPLANTS
Instructions for Use ....................................................... 2
MACROPLASTIQUE® - IMPLANTATE
Gebrauchsanweisung .....................................................................7
IMPLANTES MACROPLASTIQUE®
Para el tratamiento de la incontinencia urinaria ligada al estrés y del reujo vésico-ureteral
Instrucciones de Uso .....................................................................13
IMPLANTS MACROPLASTIQUE
®
Pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort et du reux vésico-urétéral
Mode d’emploi ..............................................................................18
IMPIANTI MACROPLASTIQUE
®
Per il trattamento dell’incontinenza urinaria da sforzo e del reusso vescico-uretrale
Istruzioni per l’uso ........................................................................23
MACROPLASTIQUE® IMPLANTATEN
Voor de behandeling van stressincontinentie en vesico-ureterale reux
Instructies voor gebruik ................................................................28
IMPLANTES MACROPLASTIQUE
®
Para o tratamento da incontinência urinária de esforço e do reuxo vésico-ureteral
Instruções de utilização ................................................................34
0344
For the Treatment of Stress Urinary Incontinence and Vesicoureteral Reux
MPQ-1.5 & MPQ-2.5
Page 2
2
3
English
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Product reference number
See instructions for use
Do not reuse
Do not resterilize
Sterilized using irradiation
Store at room temperature
Do not use if package is damaged
Use by
Lot number
Manufacturer
Authorized representative in a European Community
Not made with natural rubber latex
INDICATIONS
Stress Urinary Incontinence: Macroplastique Implants are indicated for the treatment of stress urinary incontinence (SUI) resulting from an incompetent sphincteric mechanism. Macroplastique may be used as a primary treatment or as a secondary treatment following previous operative procedures. When injected between the mid­urethra and bladder neck, this urethral bulking agent aids in the restoration of urinary continence.
Vesicoureteral Reflux: Macroplastique Implants are indicated for the treatment of vesicoureteral reflux (VUR). When injected at the ureteral orifice, the tissue bulking provides occlusive pressure to reduce or eliminate vesicoureteral reflux.
DESCRIPTION
Macroplastique is a soft-tissue bulking agent consisting of solid, irregularly textured, medical grade polydimethylsiloxane elastomer implants suspended in a hydrogel carrier of polyvinylpyrrolidone. The implants are held in place at the injection site when the hydrogel carrier is replaced by body fluids and host fibroblasts subsequently deposit collagen around the implants. The hydrogel is removed by the reticuloendothelial system and excreted unmetabolized from the body through the kidneys.
CONTRAINDICATIONS
» Acute urogenital tract inflammation » Gross utero-vaginal prolapse » Untreated detrusor instability » Detrusor hyperreflexia » Neuropathic bladder » Overflow incontinence » Pregnancy » Within one year post-partum » Within 12 weeks of a previous Macroplastique treatment » Within 12 weeks of a previous mid-urethral sling placement
WARNINGS
» Improper injection technique and injected volume may result in unsatisfactory
performance and require corrective surgery. » Improper patient selection may result in unfavourable results. » Collect and microbiologically evaluate urine to ensure the absence of urinary tract
infection. Do not proceed if the patient has a urinary tract infection. » Macroplastique is generally not recommended for placement in fibrotic tissue or in
patients previously treated with polytetrafluoroethylene or rigid particulate implants
for incontinence, or with malignancy. » Injections into the urethra or the subureteral space require precision and should only
be performed by surgeons trained in diagnostic and therapeutic cystoscopy. » Do not use indwelling catheters post-operatively. » If there is any visual damage to the syringe and/or the inner or outer package, the
integrity of the product is not guaranteed and should not be used. Return the entire
package to Uroplasty or your distributor for replacement. » For safe and accurate injection of Macroplastique, only use needles supplied and/or
approved by Uroplasty. » Reuse of opened Macroplastique is associated with risks of infection and inability to
express the product through a needle due to moisture loss.
ADVERSE REACTIONS
» General complications associated with anaesthesia, procedural methods, and
patient’s general tolerance to any injected material » Dysuria, hematuria and frequency of micturition may occur postoperatively. Instruct
the patient to contact the surgeon if any of these conditions persist past 48 hours. » Post-operative retention may occur which may necessitate intermittent
catheterization. If the patient remains unable to void freely, continued intermittent
catheterization may be necessary. » If the procedure is followed by reactions in excess of those expected, diagnostic and
therapeutic procedures should be implemented at the discretion of the surgeon. » Notify Uroplasty or your distributor of product-related complications occurring with the
use of this device.
TECHNIQUE CONSIDERATIONS
» Surgeons should be familiar with the flow characteristics of Macroplastique prior to
injection. » The injected volume of Macroplastique is approximately equal to the permanent
volume it will occupy when the collagen network is formed. » Administer product slowly and wait 30 seconds before removing needle from injection
site. If injection is performed too quickly, Macroplastique can continue to pass
through the needle under pressure. » Inject Macroplastique within the submucosal tissue of either the urethra (for SUI) or
the subureteral space (for VUR). Use proper tunnelling technique to avoid injecting
product too superficially or too deeply (see “Tunnelling Technique”). » Superficial injection will lead to mucosal damage and loss of the implants.
Implantation below the submucosa will result in a bolus that may be too deep to
produce the desired tissue bulking. » Do not open the package until immediately prior to use; product may dry out and
become difficult to inject. » Follow strict aseptic technique during injection.
PRE-OPERATIVE PATIENT CARE
1. Collect and microbiologically evaluate urine to ensure absence of urinary tract infection. Rule out systemic infections.
2. Administer prophylactic broad-spectrum antibiotics.
3. Ask patient to void prior to procedure.
15ºC
30ºC
Page 3
4
5
English
Injection Procedure
1. Insert cystoscope into urethra and advance needle through working channel to visualize needle tip.
2. Advance needle with bevel facing the center of urethra.
3. To ensure appropriate placement of Macroplastique in the submucosal tissue, use the tissue tunneling technique during the procedure (Figures A-D). Wait approximately 30 seconds before withdrawing needle from tissue to limit product loss from injection site.
4. Locate the injection position within urethral lumen and tilt scope to a 30-45° angle (Figure A).
5. Insert needle tip into urethral tissue at this angle and then advance needle 0.5 cm in depth. Angle scope to 0°, parallel with the urethra (Figure B ).
6. Advance needle another 0.5 cm to create a tissue tunnel (Figure C).
7. Inject a small amount of Macroplastique to confirm correct needle placement within mucosa (Figure D). If needle is properly placed, tissue bulking in the urethral mucosa should immediately be visible with the cystoscope. If it does not appear, withdraw and reposition needle more superficially and inject again.
Figures A-D: Tissue Tunneling Technique
8. Inject product slowly. Wait a few seconds between each pull of the Administration Device lever.
9. Once desired tissue-bulking is achieved, repeat injection procedure in the other location(s) to achieve urethral coaptation.
10. To change syringe during procedure, press the release mechanism at the top of the Administration Device, retract dosage rod and remove syringe and needle. Reload system (see “Procedure: System Preparation”).
11. Avoid passing cystoscope over injection site to prevent product disruption.
Post-operative Patient Care
» Use a small intermittent catheter (8-12 Fr.) to drain the bladder when necessary. » Prescribe prophylactic broad-spectrum antibiotics. » Upon discharge, patient must be able to void freely. In cases of urinary retention,
intermittent catheterization is advised until normal voiding resumes. Indwelling urethral catheterization is not recommended.
» Patients should avoid all forms of sexual intercourse, rigorous exercise and heavy
lifting for 1 month following surgery.
4. Place patient in a modified lithotomy position. Clean area with surgical skin preparation and position sterile drapes.
5. Prepare patient with local, conscious sedation or general anaesthesia.
6. When using local anaesthetic, insert 20 cc of 2% lidocaine gel into the urethra with the supplier’s dispensing probe. Administer transurethral or periurethral lidocaine block. Wait for local anaesthetic to take effect. Note: individual anaesthetic injections >1 ml may cause hydro-dissection of urethral tissues resulting in an unstable bolus deposition and may compromise the successful outcome of the procedure.
7. Fill bladder to 50% capacity.
PROCEDURE: SYSTEM PREPARATION
1. Aseptically remove the Macroplastique syringe from its packaging. Keep cap on tip of syringe.
2. Slide adapter over the syringe until it fits down around the syringe flanges. Lock the assembled adapter and syringe onto the Administration Device. Firmly grasp both the adapter and the rotating collar to secure the syringe to the Administration Device. The rotating collar holds the Administration Device in a constant position while the syringe/needle is rotated.
3. Aseptically remove the endoscopic needle from its packaging. Without removing the needle protective sleeve, attach the endoscopic needle by firmly tightening the needle hub onto the syringe Luer lock tip. Remove needle protective sleeve.
4. Prior to inserting the needle into the cystoscope, prime the needle by pulling and releasing the Administration Device lever several times until product is visible at the tip of the needle.
5. Press the release mechanism at the top of the Administration Device to stop product flow.
TREATMENT FOR MALE AND FEMALE INCONTINENCE
Note: When using the Macroplastique Implantation System (MIS) refer to its accompanying insert.
Macroplastique Injection Locations
Females Inject 1.5 – 2.0 cm distal from the bladder neck
Males
external sphincter functional
length ≤1.5 cm
Inject at the most distal part of the external sphincter but before the bulbous urethra.
Males external sphincter functional
length ≥1.5 cm
Inject 10 mm distal to the midpoint of the external sphincter. Area should have good vascularization and minimal scar tissue.
Approximate Treatment Volumes and Positions
Macroplastique should be injected in 2-3 positions around the urethra to achieve urethral coaptation. Injection positions and volumes should be adjusted according to the patient’s history of incontinence surgery (i.e., bladder neck suspension, sling procedures, etc.) and morphology of the bladder neck and urethra.
Approximate positions
Total
volume
6 o’clock 10 o’clock 2 o’clock
Females - Primary treatment ≤ 2.5 ml ≤ 1.25 ml ≤ 1.25 ml ≤ 5 ml
Males - Primary treatment ≤ 2.5 ml ≤ 2.5 ml ≤ 2.5 ml ≤ 7.5 ml
Retreatment
after previous urethral bulking procedure
Volume and position dependent on
morphology of the bladder neck and urethra
≤ 5 ml
Secondary treatment after previous surgical procedure (i.e., sling)
Surgeon
discretion
≤ 2.5 ml ≤ 2.5 ml ≤ 5 ml
Insert at 30° angle, advance 0.5 cm Reduce angle to 0°
Advance another 0.5 cm Inject bolus
Page 4
6
7
Deutsch
Additional Treatment
If further treatment is required, wait 12 weeks to allow the host tissue to fully mature. In general, Macroplastique should be injected distal to the initial injection sites. However, injection sites should be adjusted according to morphology of the bladder neck and urethra.
TREATMENT FOR VESICOURETERAL REFLUX (VUR)
1. Introduce needle 2-3 mm below the refluxing ureteral orifice at the 6 o’clock position. While remaining in the submucosal layer, advance needle approximately 4-5 mm until needle tip is directly beneath the ureteral orifice.
2. Inject a small amount of Macroplastique to verify correct needle placement within the mucosa. If the needle is properly placed, tissue bulking will immediately appear at the ureteral orifice.
3. Inject 0.2 to 1.0 ml of Macroplastique into the submucosal layer of the subureteral space until a volcano-like appearance is achieved, resulting in a crescent-shaped ureteral opening located on top of the augmented tissue.
4. Wait approximately 30 seconds before withdrawing needle from tissue to limit product loss from the injection site.
Post-operative Patient Care
Prescribe prophylactic broad-spectrum antibiotics.
Additional Treatment
If further treatment is required, wait 12 weeks to allow the host tissue to fully mature. In general, Macroplastique should be injected distal to the initial injection site. The goal is to create a more distinct formation with a slit-like orifice.
PATIENT INFORMATION AND INFORMED CONSENT
Uroplasty relies on the surgeon to advise the patient of all potential risks and complications associated with the proposed surgical procedure, including providing a comparison of the risks, benefits and complications of alternate procedures.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
Uroplasty excludes all warranties and responsibilities for:
» Improper use of the product, and/or » Failure to follow instructions in this insert and Macroplastique Implants accessories.
ORDERING INFORMATION
Pre-filled syringes of Macroplastique are supplied sterile and latex-free for single use in two volumes:
» MPQ-1.5 Approximately 1.5 ml » MPQ-2.5 Approximately 2.5 ml
Macroplastique accessories include:
» Administration Device » Macroplastique Implantation System » Flexible Endoscopic Needles » Rigid Endoscopic Needles
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Artikelnummer
Siehe gebrauchsanweisung
Nicht wiederverwenden
Nicht erneut resterilisieren
Sterilisiert mit ionisierender Strahlung
Bei zimmertemperatur lagern
Bei beschädigung der packung nicht verwenden
Verfallsdatum
Chargenbezeichnung
Hersteller
Bevollmächtigter in der Europäischen Union
Enthält keinen naturkautschuk
INDIKATIONEN
Stressbedingte Harninkontinenz: Macroplastique-Implante sind zur Behandlung stressbedingter Harninkontinenz (SUI) aufgrund einer eingeschränkten Funktionsfähigkeit des Verschlussapparats der Harnblase (Musculus sphincter urethrae) indiziert. Macroplastique kann zur Primärbehandlung oder zur Sekundärbehandlung nach vorangegangenen operativen Eingriffen eingesetzt werden. Bei Injektion zwischen Urethramitte und Blasenhals trägt dieses urethrale Füllmasse zur Wiederherstellung der Harnkontinenz bei.
Vesicoureteraler Reflux: Macroplastique-Implante sind zur Behandlung des vesicoureteralen Refluxes (VUR) indiziert. Bei Injektion unter das Ostium ureteris sorgt das Füllmittel für einen okklusiven Druck, der den vesicoureteralen Reflux mindert oder beseitigt.
BESCHREIBUNG
Macroplastique ist ein Weichgewebe füllmittel aus formfesten, unregelmäßig strukturierten Polydimethylsiloxanelastomeren in Medizinqualität, suspendiert in dem Hydrogelträger Polyvinylpyrrolidon. Das Hydrogel wird durch Körperflüssigkeiten ersetzt und Wirtsfibroblasten lagern Kollagen um die Implantate ab, sodass die Implantate in ihrer Position gehalten werden. Das Hydrogel wird unmetabolisiert durch das reticuloendotheliale System über die Nieren exkretion aus dem Körper ausgeschieden.
KONTRAINDIKATIONEN
» Akute Entzündung des Urogenitaltrakts » Ausgeprägter Uterovaginalprolaps » Unbehandelte Detrusorinstabilität » Detrusor-Hyperreflexie » Neuropathische Blase » Überlaufinkontinenz » Schwangerschaft » Innerhalb von einem Jahr nach Entbindung » Innerhalb von 12 Wochen nach vorangegangener Macroplastique-Behandlung » Innerhalb von 12 Wochen nach Setzen einer mitturethralen Schlinge
15ºC
30ºC
Page 5
8
9
Deutsch
WARNHINWEISE
» Eine unsachgemäße Injektionstechnik und ein falsches Injektionsvolumen können zu
unbefriedigenden Ergebnissen führen und eine korrigierende Operation erforderlich
machen. » Die Auswahl von ungeeigneten Patienten kann zu ungünstigen Ergebnissen führen. » Eine Harnprobe des Patienten mikrobiologisch untersuchen, um sicherzustellen,
dass keine Harnwegsinfektionen vorliegen. Wird eine Harnwegsinfektion festgestellt,
nicht mit der Behandlung fortfahren. » Macroplastique wird im Allgemeinen nicht für die Injektion in fibrotisches Gewebe
oder bei Patienten empfohlen, die zuvor wegen Inkontinenz mit Polytetrafluorethylen
oder unelastischen Partikelimplantaten behandelt wurden, oder bei denen eine
Malignizität vorliegt. » Injektionen in die Harnröhre oder den subureteralen Raum erfordern Präzision und
sollten nur von Ärzten durchgeführt werden, die über Erfahrung in der diagnostischen
und therapeutischen Cystoskopie verfügen. » Postoperativ keine Verweilkatheter verwenden. » Bei sichtbaren Beschädigungen an der Spritze und/oder der inneren oder äußeren
Verpackung sichtbare Beschädigungen vorliegen, ist die Unversehrtheit des Produkts
nicht gewährleistet und das Produkt darf nicht verwendet werden. Senden Sie die
gesamte Verpackung an Uroplasty oder Ihren Händler zurück, um Ersatz zu erhalten. » Zur sicheren und präzisen Injektion von Macroplastique sollten ausschließlich von
Uroplasty hergestellte und/oder zugelassene Nadeln verwendet werden. » Bei der Wiederverwendung von geöffneten Macroplastique-Produkten besteht
ein Infektionsrisiko. Zudem kann das Produkt aufgrund von Flüssigkeitsverlust
gegebenenfalls nicht mehr durch eine Nadel injiziert werden.
NEBENWIRKUNGEN
» Allgemeine Komplikationen im Zusammenhang mit der Anästhesie, den
Vorgehensweisen und der allgemeinen Verträglichkeit des implantierten Materials
durch den Patienten » Postoperativ können Dysurie, Hämaturie und häufige Miktion auftreten. Weisen
Sie den Patienten an, einen Arzt hinzuzuziehen, falls diese Symptome länger als
48 Stunden anhalten. » Postoperativ kann es zu einer Harnverhaltung kommen, die das vorübergehende
Anlegen eines Katheters erfordern kann. Hat die Patientin persistierende Probleme
bei der Blasenentleerung, kann auch eine weitere intermittierende Katheterisierung
nötig sein. » Kommt es infolge der Behandlung zu stärkeren Nebenwirkungen als erwartet, sind
im Ermessen des behandelnden Arztes die entsprechenden diagnostischen und
therapeutischen Maßnahmen einzuleiten. » Benachrichtigen Sie Uroplasty oder Ihren Vertriebshändler, falls im Zusammenhang
mit diesem Medizinprodukt Komplikationen auftreten.
TECHNISCHE GESICHTSPUNKTE
» Der Arzt sollte sich vor der Injektion mit den Fließeigenschaften von Macroplastique
vertraut machen. » Das injizierte Volumen von Macroplastique entspricht ungefähr seinem dauerhaften
Volumen nach Ausbildung des Kollagengerüsts. » Das Produkt langsam injizieren und vor dem Herausziehen der Injektionsnadel
30 Sekunden verstreichen lassen. Wird die Injektion zu schnell durchgeführt, kann
unter Druck stehendes Macroplastique weiter durch die Nadel fließen. » Macroplastique in das Submucosa-Gewebe der Harnröhre (bei SUI) oder des
subureteralen Raums (bei VUR) injizieren. Die korrekte Untertunnelungstechnik
an wenden, um das Produkt nicht zu oberflächlich oder zu tief zu injizieren (siehe
„Gewebeuntertunnelung“).
» Eine oberflächliche Injektion schädigt die Mucosa und führt zum Verlust der
Implantate. Die Implantation unter der Submucosa führt zu einem zu tief liegen den Bolus, um die gewünschte Gewebeauffüllung zu erreichen.
» Die Packung erst unmittelbar vor dem Gebrauch öffnen; andernfalls kann das
Produkt eintrocknen und dadurch schwer injizierbar werden.
» Während der Injektion ist strikt aseptisch vorzugehen.
PRÄOPERATIVE PATIENTENVERSORGUNG
1. Eine Harnprobe des Patienten mikrobiologisch untersuchen, um sicherzustellen, dass keine Harnwegsinfektionen vorliegen. Systemische Infektionen aus schließen.
2. Verabreichen Sie prophylaktisch ein Breitbandantibiotikum.
3. Bitten Sie den Patienten, vor dem Eingriff die Blase zu entleeren.
4. Lagern Sie den Patienten in der modifizierten Steinschnittlage. Reinigen Sie den Operationsbereich mit einem chirurgischen Reinigungs- und Desinfektionsmittel und decken Sie die umliegenden Bereiche mit sterilen Tüchern ab.
5. Bereiten Sie den Patienten mit lokaler oder allgemeiner Anästhesie vor.
6. Führen Sie im Falle einer lokalen Betäubung mithilfe der Dosiersonde des Herstellers 20 ml 2%iges Lidocain-Gel in die Harnröhre ein. Wenden Sie einen transurethralen oder periurethralen Lidocain-Block an. Warten Sie, bis das lokale Anästhetikum wirkt. Hinweis: Einzelne anästhetische Injektionen von > 1 ml können eine Hydrodissektion von Harnröhrengewebe verursachen. Dies kann eine instabile Bolusablagerung zur Folge haben und das Ergebnis des Eingriffs beeinträchtigen.
7. Füllen Sie die Blase zu 50 %.
VORGEHENSWEISE: VORBEREITUNG DES SYSTEMS
1. Entnehmen Sie die Macroplastique-Spritze in aseptischer Technik aus ihrer Verpackung. Lassen Sie die Kappe auf der Spritzenspitze.
2. Schieben Sie den Adapter über die Spritze, bis er die Spritzenflanschen unten umschließt. Verriegeln Sie die Montage am Injektionsgerät. Fassen Sie sowohl den Adapter als auch die Drehmanschette fest, um die Spritze am Injektionsgerät zu sichern. Die Drehmanschette hält das Injektionsgerät in Position, während die Spritze/Nadel gedreht wird.
3. Entnehmen Sie die endoskopische Nadel in aseptischer Technik aus ihrer Verpackung. Um die endoskopische Nadel anzuschließen, drehen Sie den Nadelansatz fest auf den Luer-Lock-Anschluss der Spritze, ohne dabei die Schutzhülse der Nadel zu entfernen. Entfernen Sie anschließend die Schutzhülse der Nadel.
4. Bereiten Sie die Nadel vor dem Einführen in das Cystoskop vor, indem Sie mehrfach den Hebel des Injektionsgeräts betätigen, bis das Produkt an der Nadelspitze zu sehen ist.
5. Um den Produktfluss zu unterbrechen, drücken Sie den Freigabemechanismus an der Oberseite des Injektionsgeräts.
BEHANDLUNG VON INKONTINENZ BEI MÄNNLICHEN UND WEIBLICHEN PATIENTEN
Hinweis: Bei der Verwendung des Macroplastique-Injektionssystems (MIS) die Packungsbeilage beachten.
Injektionspositionen von Macroplastique
Weibliche Patienten Injizieren Sie 1,5 bis 2,0 cm distal des Blasenhalses
Männliche Patienten
Funktionslänge des externen Sphinkters
≤ 1,5 cm
Injizieren Sie um den distalsten Bereich des externen Sphinkters, jedoch oberhalb des Bulbus penis.
Männliche Patienten Funktionslänge des externen Sphinkters
≥ 1,5 cm
Injizieren Sie 10 mm distal des Mittelpunkts des externen Sphinkters. Der Bereich sollte eine gute Vaskularisierung und minimales Narbengewebe aufweisen.
Page 6
10
11
Deutsch
Ungefähre Behandlungsmenge und -position
Macroplastique sollte an 2 bis 3 Positionen in der Umgebung der Harnröhre injiziert werden, um eine urethrale Koaptation zu erzielen. Positionen und Volumen der Injektion sollten je nach früheren Inkontinenzeingriffen des Patienten (d.h. Blasenhalssuspension, Schlingenoperation usw.) und der Morphologie des Blasenhalses und der Harnröhre entsprechend gewählt werden.
Ungefähre Positionen
Gesamtvolumen
6-Uhr-
Position
10-Uhr-
Position
2-Uhr-
Position
Weibliche Patienten – Primärbehandlung
≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Männliche Patienten – Primärbehandlung
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Erneute Behandlung nach vorausgegangener Harnröhren­Injektionsbehandlung
Menge und Position je nach der
Morphologie von Blasenhals und
Harnröhre
≤ 5 ml
Sekundärbehandlung nach vorangegangenem operativem Eingriff (d. h. Schlinge)
Nach ärztlichem Ermessen
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Injektion
1. Führen Sie das Cystoskop in die Harnröhre ein und schieben Sie die Nadel durch den Arbeitskanal vor, um die Nadelspitze zu visualisieren.
2. Beim Vorschieben der Nadel sollte die Abschrägung zur Mitte der Harnröhre weisen.
3. Um eine sachgerechte Injektion von Macroplastique in das Submucosa­Gewebe sicherzustellen, die Gewebe-Untertunnelungstechnik anwenden (Abbildungen A bis D). Jeweils etwa 30 Sekunden lang warten, bevor Sie die Nadel aus dem Gewebe herausziehen, um den Produktverlust an der Injektionsstelle zu minimieren.
4. Lokalisieren Sie die Injektionsposition im Lumen der Urethra und halten Sie das Cystoskop in einem Winkel von 45° (Abb. A).
5. Führen Sie die Nadelspitze in diesem Winkel in das Harnröhrengewebe ein und schieben Sie sie dann 0,5 cm vor. Bringen Sie den Winkel des Cystoskops auf 0°, d. h. parallel zur Harnröhre (Abb. B).
6. Schieben Sie die Nadel weitere 0,5 cm vor, um einen Gewebetunnel herzustellen (Abb. C).
7. Injizieren Sie eine geringe Menge Macroplastique, um sicherzustellen, dass die Nadel die korrekte Position in der Mucosa erreicht hat (Abb. D). Ist dies der Fall, sollte der Bolus in der Harnröhrenmucosa sofort mit dem Cystoskop erkennbar sein. Andernfalls die Nadel wieder heraus ziehen, mehr an der Oberfläche positionieren und erneut injizieren.
Abbildungen A bis D: Gewebeuntertunnelung
8. Injizieren Sie das Produkt langsam. Jeweils einige Sekunden abwarten, bevor Sie den Hebel des Injektionsgeräts erneut betätigen.
9. Ist die gewünschte Gewebeauffüllung erreicht, wiederholen Sie den Injektionsvorgang an der/den anderen Position(en), um urethrale Koaptation zu erzielen.
10. Um während des Eingriffs die Nadel zu wechseln, drücken Sie den Freigabemechanismus an der Oberseite des Injektionsgeräts, ziehen den Dosierstab heraus und entfernen Spritze und Nadel. Laden Sie das System nach (siehe „Vorgehensweise: Vorbereitung des Systems“).
11. Führen Sie das Cystoskop nicht über die Injektionsstelle, damit der Produktfluss nicht unterbrochen wird.
Postoperative Versorgung
» Entleeren Sie bei Bedarf die Blase mithilfe eines kleinen intermittierenden Katheters
(8 bis 12 Fr). » Verschreiben Sie prophylaktische Breitbandantibiotika. » Zum Zeitpunkt seiner Entlassung muss der Patient seine Blase ungehindert
entleeren können. Im Falle einer Harnverhaltung wird eine intermittierende
Katheterisierung empfohlen, bis sich die Blasenentleerung normalisiert. Von einer
Dauerkatheterisierung wird abgeraten. » Die Patienten anweisen, jede Form des Geschlechtsverkehrs, intensive körperliche
Betätigungen und das Heben schwerer Gegenstände im ersten Monat postoperativ
zu vermeiden.
Zusätzliche Behandlung
Ist eine weitere Behandlung erforderlich, 12 Wochen verstreichen lassen damit sich das Wirtsgewebe vollständig ausbilden kann. In der Regel sollte Macroplastique distal der ursprünglichen Injektionsstellen injiziert werden. Die Injektionsstellen sind jedoch abhängig von der Morphologie des Blasenhalses und der Harnröhre zu wählen.
BEHANDLUNG VON VESICOURETERALEM REFLUX (VUR)
1. Führen Sie die Nadel in der 6-Uhr-Position 2 bis 3 mm unterhalb Ostium ureteris ein. Schieben Sie die Nadel innerhalb der Submucosa-Schicht etwa 4 bis 5 mm vor, bis sich die Nadelspitze unmittelbar unterhalb Ostium ureteris befindet.
2. Injizieren Sie eine geringe Menge Macroplastique, um sicherzustellen, dass die Nadel die richtige Position in der Mucosa erreicht hat. Ist dies der Fall, sollte der Bolus sofort Ostium ureteris erkennbar sein.
3. Injizieren Sie 0,2 bis 1,0 ml Macroplastique in die Submucosa-Schicht des subureteralen Raums, bis eine vulkanartige Form entsteht, die ein bogenförmiges Ostium ureteris am der Oberseite des aufgefüllten Gewebes ergibt.
Winkel auf 0° reduzieren
Einbringungswinkel 30°, 0,5 cm vorschieben
0,5 cm
Bolus injizieren
1,0 cm
Weitere 0,5 cm vorschieben
Page 7
12
13
Español
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Número de referencia del producto
Ver instrucciones de uso
No reutilizar
No reesterilizar
Esterilizado por irradiación
Guardar a temperatura ambiente
No utilizar si el paquete está dañado
Fecha de caducidad
Número de lote
Fabricante
Representante autorizado en la Unión Europea
Fabricado sin látex de goma natural
INDICACIONES
Incontinencia urinaria ligada al estrés: los implantes Macroplastique están indicados para el tratamiento de la incontinencia urinaria ligada al estrés (SUI) causada por un mecanismo esfintérico incompetente. Macroplastique puede ser utilizado como tratamiento primario o secundario tras operaciones anteriores. Si se inyecta entre la parte media de la uretra y el cuello de la vejiga, este material expansor de la uretra ayuda a la restauración de la continencia urinaria.
Reflujo vesicoureteral: los implantes Macroplastique están indicados para el tratamiento del reflujo vesicoureteral (VUR). Si se inyecta en el orificio ureteral, la expansión del tejido causa una presión oclusiva para reducir o eliminar el reflujo vesicoureteral.
DESCRIPCIÓN
Macroplastique es un material expansor del volumen del tejido blando que consiste en implantes de elastómero de polidimetilsiloxano sólidos y con textura irregular de uso médico suspendido en un portador de hidrogel de polivinilpirrolidona. Los implantes se colocan en el lugar de la inyección cuando se cambia el portador de hidrogel por fluidos corporales y los fibroblastos huéspedes depositan posteriormente colágeno alrededor de los implantes. El hidrogel se retira por el sistema reticuloendotelial y se excreta sin metabolizar del cuerpo por los riñones.
CONTRAINDICACIONES
» Inflamación aguda del tracto urogenital. » Fuerte prolapso uterovaginal. » Inestabilidad del detrusor sin tratar. » Hiperreflexia del detrusor. » Vejiga neuropática. » Incontinencia por rebosamiento. » Embarazo. » En un plazo máximo de un año tras el parto. » En un máximo de 12 semanas de tratamiento previo con Macroplastique. » En un máximo de 12 semanas de colocación previa del cabestrillo uretral medio.
4. Warten Sie etwa 30 Sekunden lang, bis Sie die Nadel aus dem Gewebe herausziehen, um den Produktverlust an der Injektionsstelle zu minimieren.
Postoperative Versorgung
Verschreiben Sie prophylaktische Breitbandantibiotika.
Zusätzliche Behandlung
Ist eine weitere Behandlung erforderlich 12 Wochen verstreichen lassen, damit sich das Wirtsgewebe vollständig ausbilden kann. In der Regel sollte Macroplastique distal der ursprünglichen Injektionsstellen injiziert werden. Ziel ist eine deutliche Modellierung des Gewebes, um eine schlitzförmige Öffnung zu erreichen.
PATIENTENAUFKLÄRUNG UND INFORMIERTE EINWILLIGUNG
Uroplasty setzt voraus, dass der Arzt den Patienten über alle möglichen Risiken und Komplikationen im Zusammenhang mit dem vorgeschlagenen Eingriff unterrichtet, einschließlich einer Abwägung der Risiken, Vorteile und Komplikationen alternativer Therapien.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Uroplasty lehnt jegliche Haftung oder Verantwortlichkeiten ab bei:
» Unsachgemäßer Anwendung des Produkts und/oder » Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen und der Anweisungen für jegliches
Macroplastique-Implants-Zubehör.
BESTELLINFORMATIONEN
Die latexfreien vorgefüllte Einweg-Spritzen mit Macroplastique werden steril geliefert und stehen in zwei Größen zur Verfügung:
» MPQ-1,5 Etwa 1,5 ml » MPQ-2,5 Etwa 2,5 ml
Das Zubehör von Macroplastique umfasst:
» Injektionsgerät » Macroplastique-Implantationssystem » Flexible endoskopische Nadeln » Starre endoskopische Nadeln
15ºC
30ºC
Page 8
14
15
Español
ADVERTENCIAS
» Una técnica de inyección o un volumen inyectado incorrectos pueden pueden causar
un rendimiento insatisfactorio y exigir una operación quirúrgica correctiva. » Una selección incorrecta del paciente puede tener resultados desfavorables. » Realice una toma de orina y un cultivo microbiológico para asegurarse de la
ausencia de infecciones en el tracto urinario. No proceda si el paciente tiene
infección en el tracto urinario. » Macroplastique no se recomienda generalmente para la colocación de tejido fibrótico
o en pacientes que hayan sido anteriormente tratados con politetrafluoroetileno
o con implantes de partículas rígidas para la incontinencia, o con neoplasia maligna. » Las inyecciones en la uretra o en el espacio suburetral exigen precisión y sólo deben
ser realizadas por cirujanos con experiencia en el diagnóstico y en la cistoscopia
terapéutica. » No utilice catéteres internos en el posoperatorio. » Si hay daños visuales en la jeringa o en los embalajes interior o exterior, no se
garantiza la integridad del producto y éste no debe utilizarse. Devuelva todo el
embalaje a Uroplasty o a su distribuidor para recibir otro nuevo. » Para una inyección segura y adecuada de Macroplastique, utilice sólo las agujas
facilitadas o aprobadas por Uroplasty. » La reutilización de un dispositivo Macroplastique abierto está asociada a riesgos de
infección y a la incapacidad para extraer el producto mediante una aguja debido a la
pérdida de humedad.
REACCIONES ADVERSAS
» Complicaciones generales asociadas con anestesia, métodos procesales y tolerancia
general del paciente al material inyectado. » En el periodo posoperatorio pueden darse casos de disuria, hematuria y micturición
frecuente. Instruya al paciente para que se ponga en contacto con el cirujano si alguna
de estas enfermedades persiste pasadas las 48 horas. » Puede ocurrir una retención posoperatoria que puede necesitar una cateterización
intermitente. Si el paciente sigue siendo incapaz de evacuar libremente, puede ser
necesaria una cateterización intermitente continua. » Si el procedimiento es seguido por reacciones superiores a las esperadas, deben
establecerse procedimientos de diagnóstico y terapéuticos según la opinión del cirujano. » Avise a Uroplasty o a su distribuidor si observa complicaciones relacionadas con
el producto acontecidas por el uso de este dispositivo.
CONSIDERACIONES TÉCNICAS
» Los cirujanos deben estar familiarizados con las características del flujo de
Macroplastique antes de la inyección. » El volumen de Macroplastique inyectado es aproximadamente igual al volumen
permanente que ocupará cuando se forme la red de colágeno. » Administre el producto lentamente y espere 30 segundos antes de retirar la aguja
del lugar de la inyección. Si se aplica la inyección demasiado rápido, Macroplastique
puede seguir pasando por la jeringa bajo presión. » Inyecte Macroplastique en el tejido submucosal o en la uretra (para SUI) o en el
espacio suburetral (para VUR). Utilice una técnica adecuada de tunelización y evite
la inyección de producto demasiado superficial o demasiado profunda (ver “Técnica
de tunelización”). » La inyección superficial causará daños en la mucosa y la pérdida de los implantes.
La implantación bajo la submucosa resultará en un bolo que puede ser demasiado
profundo para producir el material expansor del volumen del tejido deseado. » No abra el embalaje hasta el momento inmediatamente anterior al uso. El producto
puede secarse y dificultarse así la inyección. » Siga una técnica aséptica estricta durante la inyección.
CUIDADO PREOPERATORIO DEL PACIENTE
1. Realice una toma de orina y un cultivo microbiológico para asegurarse de la ausencia de infecciones en el tracto urinario. Descarte una infección sistémica.
2. Administre antibióticos profilácticos de amplio espectro.
3. Pida al cliente que evacue antes del procedimiento.
4. Coloque al paciente en posición de litotomía modificada. Limpie el área con la preparación cutánea quirúrgica y coloque vendas estériles.
5. Prepare al paciente con sedación consciente local o anestesia general.
6. Inserte 20 cc de gel de lidocaína al 2% en la uretra con la sonda de administración del proveedor. Administre un bloque de lidocaína transuretral o periuretral. Espere a que la anestesia local surta efecto. Nota: las inyecciones de anestesia individual >1 ml pueden causar la hidrodisección del tejido uretral en una deposición de bolo inestable y pueden poner en riesgo el procedimiento.
7. Llene la vejiga al 50% de su capacidad.
PROCEDIMIENTO: PREPARACIÓN DEL SISTEMA
1. Retire asépticamente la jeringa Macroplastique de su embalaje. Mantenga el protector en la punta de la jeringa.
2. Deslice el adaptador por la jeringa del material expansor del volumen hasta que entre en las pestañas de la jeringa. Bloquee el adaptador montado y la jeringa en el dispositivo inyector. Sujete firmemente el adaptador y el cuello giratorio para fijar la jeringa al dispositivo inyector. El cuello giratorio mantiene el dispositivo inyector en una posición constante mientras rota la jeringa/aguja.
3. Retire asépticamente la aguja endoscópica de su embalaje. Sin retirar la funda protectora de la aguja, acople la aguja endoscópica apretando firmemente el centro de la aguja en la punta Luer lock de la jeringa. Retire la funda protectora de la aguja.
4. Antes de insertar la aguja en el cistoscopio, prepare la aguja tirando y soltando la palanca del dispositivo inyector varias veces hasta que el producto se vea en la punta de la aguja.
5. Pulse el mecanismo de expulsión en la parte superior del dispositivo inyector para detener el flujo del producto.
TRATAMIENTO PARA LA INCONTINENCIA MASCULINA Y FEMENINA
Nota: al utilizar el Sistema de Implantación Macroplastique (MIS), consulte el folleto que lo acompaña.
Puntos de inyección de Macroplastique
Mujeres Inyectar a 1,5 – 2,0 cm distal al cuello de la vejiga
Hombres
longitud funcional del esfínter
ext. ≤1,5 cm
Inyectar en la parte más distal del esfínter externo, pero antes de la uretra bulbosa.
Hombres longitud funcional del esfínter
ext. ≥1,5 cm
Inyectar a 10 mm distal al punto medio del esfínter externo. La zona debe tener una buena vascularización y el mínimo tejido cicatrizal.
Volúmenes y posiciones aproximados para el tratamiento
Macroplastique debe ser inyectado en 2-3 posiciones alrededor de la uretra para lograr la coaptación uretral. Las posiciones y volúmenes de inyección deben ser ajustados de acuerdo con el historial de cirugía por incontinencia del paciente (operaciones de suspensión del cuello de la vejiga, cabestrillo, etc.) y con la morfología del cuello de la vejiga y de la uretra.
Posiciones aproximadas
Volumen
total
6 en
punto
10 en punto
2 en
punto
Mujeres - Tratamiento primario ≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Hombres - Tratamiento primario ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Retratamiento
tras una operación anterior de inyección de material expansor en la uretra
El volumen y la posición dependen de
la morfología del cuello de la vejiga y
de la uretra
≤ 5 ml
Tratamiento secundario tras una operación quirúrgica previa (como cabestrillos)
Opinión
del
cirujano
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Page 9
16
17
Español
Procedimiento de inyección
1. Insertar el cistoscopio en la uretra y avanzar la aguja por el canal de trabajo hasta ver la punta de la aguja.
2. Hacer avanzar la aguja con el bisel hacia el centro de la uretra.
3. Para garantizar la correcta colocación de Macroplastique en el tejido submucosal, utilice la técnica de la tunelización durante el procedimiento (figuras A-D). Espere unos 30 segundos antes de retirar la aguja del tejido para limitar la pérdida de producto del punto de inyección.
4. Localice la posición de inyección en el lumen uretral e incline el citoscopio en un ángulo de 30-45° (figura A).
5. Inserte la punta de la aguja en el tejido uretral en este ángulo y haga luego avanzar la aguja 0,5 cm de profundidad. Reduzca en ángulo hasta 0º, paralelo a la uretra (figura B).
6. Haga avanzar la aguja otros 0,5 cm para crear un túnel de tejido (figura C).
7. Inyecte una pequeña cantidad de Macroplastique para confirmar la correcta colocación de la aguja en la mucosa (figura D). Si la aguja está correctamente colocada, el material expansor del tejido en la mucosa uretral debe ser visible inmediatamente con el cistoscopio. Si no aparece, retire y vuelva a colocar la aguja más superficialmente e inyéctela otra vez.
Figuras A-D: Técnica de tunelización del tejido
8. Inyecte el producto lentamente. Espere unos segundos cada vez que tire de la palanca del dispositivo inyector.
9. Una vez logrado el volumen del tejido deseado, repetir el procedimiento de inyección en uno o más puntos hasta lograr la coaptación uretral.
10. Para cambiar de jeringa durante la intervención, pulse el mecanismo de expulsión en la parte superior del dispositivo inyector, retire el cilindro de dosificación y saque la jeringa y la aguja. Sistema de recarga (ver “Procedimiento: Preparación del sistema”).
11. Evite pasar el cistoscopio por el punto de inyección para evitar que se altere el producto.
Cuidado posoperatorio del paciente
» Si es necesario, utilice un catéter intermitente pequeño (8-12 Fr.) para drenar
la vejiga. » Prescriba antibióticos profilácticos de amplio espectro. » El paciente debe poder evacuar sin dificultad. En caso de retención de orina, se
recomienda la cateterización intermitente hasta que se recupere una evacuación
normal. No se recomienda la cateterización uretral interna. » Los pacientes deben evitar toda forma de acto sexual, ejercicio riguroso y elevación
de pesos pesados durante el mes que sigue a la operación.
TRATAMIENTO ADICIONAL
Si fuera necesario tratamiento adicional, espere 12 semanas para dejar que madure completamente el tejido huésped. En general, Macroplastique debe inyectarse distal a los puntos de inyección iniciales. Sin embargo, los puntos de inyección deben ajustarse según la morfología del cuello de la vejiga y de la uretra.
TRATAMIENTO DEL REFLUJO VESICOURETERAL
1. Introduzca la aguja 2-3 mm por debajo del orificio ureteral en la posición de las 6 en punto. Permaneciendo en la capa submucosa, haga avanzar la aguja aproximadamente 4-5 mm hasta que su punta esté justo por debajo del orificio ureteral.
2. Inyecte una pequeña cantidad de Macroplastique para comprobar la correcta colocación de la aguja dentro de la mucosa. Si la aguja se coloca correctamente, la expansión del tejido aparecerá inmediatamente en el orificio ureteral.
3. Inyecte 0,2 a 1,0 ml de Macroplastique en la capa submucosa del espacio subureteral hasta que el aspecto sea similar a un volcán, resultando en una apertura ureteral con forma de media luna en la parte superior del tejido aumentado.
4. Espere aproximadamente 30 segundos antes de retirar la aguja del tejido para limitar la pérdida de producto del punto de inyección.
Cuidado posoperatorio al paciente
Prescriba antibióticos profilácticos de amplio espectro.
Tratamiento adicional
Si fuera necesario tratamiento adicional, espere 12 semanas para dejar que madure completamente el tejido. En general, Macroplastique debe inyectarse distal a los puntos de inyección iniciales. El objetivo es crear una formación con forma distinguida similar a una hendidura.
INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE Y CONSENTIMIENTO CON CONOCIMIENTO DECAUSA
Uroplasty confía en que el cirujano avise al paciente de todos los riesgos y complicaciones potenciales ligados al procedimiento quirúrgico recomendado, incluyendo una comparación de los riesgos, beneficios y complicaciones de procedimientos alternativos.
CLÁUSULA DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS
Uroplasty excluye todas las garantías y declina toda responsabilidad por:
» Uso incorrecto del producto e » Incumplimiento de las instrucciones de este prospecto y de los accesorios de
implantes Macroplastique.
INFORMACIÓN SOBRE PEDIDOS
Las jeringas precargadas de Macroplastique se venden estériles y sin látex para el uso individual en dos volúmenes:
» MPQ-1,5 Aproximadamente 1,5 ml » MPQ-2,5 Aproximadamente 2,5 ml
Los accesorios de Macroplastique incluyen.
» Dispositivo inyector. » Sistema de Implantación Macroplastique. » Agujas endoscópicas flexibles. » Agujas endoscópicas rígidas.
Avance otros 0,5 cm Inyecte el bolo
Insertar en un ángulo de 30º y avanzar 0,5 cm
Reduzca el ángulo hasta 0º
0,5 cm
1,0 cm
Page 10
18
19
Français
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Numéro de référence du produit
Consulter le mode d’emploi
Ne pas réutiliser
Ne pas restériliser
Stérilisé par irradiation
Conserver à température ambiante
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Date de péremption
Numéro de lot
Fabricant
Représentant autorisé pour la Communauté Européenne
Ce produit ne contient pas de composants en latex
INDICATIONS
Incontinence urinaire d’effort : Les implants Macroplastique sont indiqués pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort (IUE) résultant d’une incompétence du mécanisme sphinctérien. Macroplastique peut être utilisé comme traitement de première ou deuxième intention à la suite d’interventions chirurgicales antérieures. Lorsqu’il est injecté entre l’urètre moyen et le col de la vessie, cet agent de comblement urétral contribue à la restauration de la continence urinaire.
Reflux vésico-urétéral : Les implants Macroplastique sont indiqués pour le traitement du reflux vésico-urétéral (RVU). Lorsqu’il est injecté au niveau d’un orifice urétéral, l’agent de comblement maintient une pression occlusive qui réduit ou élimine le reflux vésico-urétéral.
DESCRIPTION
Macroplastique est un agent de comblement des tissus mous consistant en un implant en élastomère polydiméthylsiloxane compact et de texture irrégulière, de qualité médicale, en suspension dans un hydrogel porteur à base de polyvinylpyrrolidone. Les implants sont maintenus en place au niveau du site d’injection, lorsque l’hydrogel porteur est remplacé par des liquides de l’organisme et les fibroblastes de l’hôte forment par la suite un dépôt de collagène autour des implants. L’hydrogel est éliminé par le système réticuloendothélial, puis excrété par les reins sous une forme non métabolisée.
CONTRE-INDICATIONS
» Inflammation aiguë des voies génito-urinaires » Prolapsus utéro-vaginal grave » Instabilité non traitée du détrusor » Hyper-réflexie du détrusor » Neuropathie vésicale » Incontinence par regorgement » Grossesse » Post-partum remontant à moins d’un an » Traitement antérieur par Macroplastique remontant à moins de 12 semaines » Placement d’une fronde sous-urétrale moyenne remontant à moins de 12 semaines
AVERTISSEMENTS
» Une technique d’injection incorrecte ou un volume injecté non adapté peut donner
lieu à un résultat non satisfaisant et nécessiter une chirurgie corrective.
» Une sélection incorrecte des patients peut donner lieu à des résultats défavorables » Recueillir de l’urine et en faire une culture microbiologique pour s’assurer de
l’absence d’une infection des voies urinaires. Ne pas continuer si le patient a une infection des voies urinaires.
» Habituellement, il n’est pas recommandé de mettre du Macroplastique dans un
tissu fibreux ou chez des patients déjà traités pour incontinence par des implants particulaires rigides ou en polytétrafluoroéthylène ou atteints d’un cancer.
» Les injections dans l’urètre ou dans l’espace sous-urétéral nécessitent de la
précision et ne doivent être effectuées que par des chirurgiens formés à la
cystoscopie diagnostique et thérapeutique. » En postopératoire, ne pas utiliser de sonde urinaire à demeure. » En cas de détérioration visible de la seringue et/ou de l’emballage intérieur ou extérieur,
l’intégrité du produit n’est pas garantie et le produit ne doit pas être utilisé. Retourner
l’emballage complet à Uroplasty ou au distributeur pour bénéficier d’un remplacement. » Pour des injections précises et fiables de Macroplastique, utiliser exclusivement des
aiguilles fournies ou agréées par Uroplasty. » La réutilisation de Macroplastique ouvert est associée à des risques d’infection et
une d’impossibilité d’administrer le produit au travers d’une aiguille en raison de la
perte d’humidité.
RÉACTIONS INDÉSIRABLES
» Complications générales liées à l’anesthésie, au protocole suivi et à la tolérance du
patient au matériel injecté. » De la dysurie, de l’hématurie et de la pollakiurie peuvent survenir en post-opératoire.
Avertir le patient de contacter le chirurgien si l’un de ces troubles persiste au-delà de
48 heures. » Une rétention urinaire postopératoire peut s’observer. Elle peut nécessiter un
sondage intermittent. Si le patient reste incapable de vidanger sa vessie librement, il
peut être nécessaire de continuer le sondage intermittent. » Si la procédure est suivie d’une réaction plus importante que celle attendue, des
actes diagnostiques et thérapeutiques doivent être mis en oeuvre à la discrétion du
chirurgien. » Notifier à Uroplaty ou au distributeur les complications liées au produit survenant lors
de l’utilisation du dispositif.
CONSIDÉRATIONS TECHNIQUES
» Les chirurgiens doivent bien connaître avant l’injection, les caractéristiques
d’écoulement de Macroplastique. » Le volume injecté de Macroplastique est approximativement égal au volume
permanent qu’il occupera lorsque le réseau de collagène se sera constitué. » Administrer le produit lentement et attendre 30 secondes avant de retirer l’aiguille du
site d’injection. Si l’injection est effectuée trop rapidement, le Macroplastique peut
continuer à passer dans l’aiguille sous l’effet de la pression qui a été exercée. » Injecter le Macroplastique dans le tissu sous-muqueux de l’urètre (pour l’IUE) ou de
l’espace sous-urétéral (pour le RVU). Utiliser une technique de tunnellisation correcte
pour éviter d’injecter le produit trop superficiellement ou trop profondément (voir
“Technique de tunnellisation”). » Une injection superficielle provoque des lésions muqueuses et une perte de l’implant.
Une implantation sous la sous-muqueuse a pour conséquence que le bolus peut être
trop profond pour produire le comblement recherché. » N’ouvrir l’emballage que juste avant l’utilisation ; sinon, le produit peut sécher et
devenir difficile à injecter. » Utiliser une technique strictement aseptique durant l’injection.
SOINS PRÉOPÉRATOIRES
1. Recueillir de l’urine et en faire une culture microbiologique pour s’assurer de l’absence d’une infection des voies urinaires. Exclure toute infection systémique.
2. Administrer une antibiothérapie prophylactique à large spectre.
3. Avant l’intervention, demander au patient de vider sa vessie.
15ºC
30ºC
Page 11
20
21
Français
4. Placer le patient dans la position de lithotomie modifiée. Nettoyer la région avec une préparation cutanée chirurgicale et mettre en place des champs stériles.
5. Préparer le patient avec une sédation locale et consciente ou avec une anesthésie générale.
6. Lors d’une anesthésie locale, introduire dans l’urètre 20 ml d’un gel de lidocaïne à 2 % avec la sonde de distribution du fournisseur. Réaliser un bloc anesthésique de lidocaïne transurétral ou périurétral. Attendre que l’anesthésique local fasse effet. Remarque : Des injections d’anesthésique > 1 ml faites séparément peuvent provoquer une hydro-dissection des tissus urétraux, avec comme conséquence un dépôt instable du bolus et peuvent compromettre le résultat de l’intervention.
7. Remplir la vessie à 50 % de sa capacité.
INTERVENTION : PRÉPARATION DU SYSTÈME
1. En procédant de façon aseptique, retirer la seringue de Macroplastique de son emballage. Laisser le capuchon sur l’extrémité de la seringue.
2. Glisser l’adaptateur sur la seringue jusqu’à ce qu’il s’emboîte sur les ailettes de la seringue. Verrouiller l’adaptateur et la seringue assemblés sur le dispositif d’administration. Tenir fermement l’adaptateur et le collier rotatif lors de la fixation de la seringue sur le dispositif d’administration. Le collier rotatif maintient le dispositif d’administration dans une position fixe lorsque l’on fait tourner l’aiguille/la seringue.
3. Retirer l’aiguille endoscopique de son emballage de façon aseptique. Sans retirer la protection de l’aiguille endoscopique, fixer cette dernière en ajustant fermement son embase sur l’extrémité Luer lock de la seringue. Retirer la protection de l’aiguille.
4. Avant d’introduire l’aiguille dans le cystoscope, amorcer l’aiguille en tirant et en relâchant plusieurs fois la gâchette du dispositif d’administration jusqu’à ce que le produit apparaisse à l’extrémité de l’aiguille.
5. Appuyer sur le mécanisme de libération situé sur le dessus du dispositif d’administration, pour arrêter l’écoulement du produit.
TRAITEMENT DE L’INCONTINENCE CHEZ L’HOMME ET LA FEMME
Remarque : Lors de l’utilisation du système d’implantation Macroplastique MIS (Macroplastique Implantation System) consulter la notice qui l’accompagne.
Localisation des injections de Macroplastique
Femmes Injecter 1,5 à 2,0 cm en dessous du col vésical
Hommes
longueur fonctionnelle du
sphincter externe ≤1,5 cm
Injecter dans la portion distale du sphincter externe mais en aval de l’urètre bulbaire.
Hommes longueur fonctionnelle du
sphincter externe ≥1,5 cm
Injecter 10 mm en dessous du milieu du sphincter externe. Les régions doivent être bien vascularisées et ne comporter qu’un minimum de tissu cicatriciel.
Positions et volumes de traitement approximatifs
Le Macroplastique doit être injecté dans 2 à 3 positions autour de l’urètre pour obtenir une bonne coaptation. Les positions et volumes d’injection doivent être ajustés selon les antécédents chirurgicaux de l’incontinence (c.-à-d. suspension du col vésical, pose d’une bandelette ou d’une fronde) et selon la morphologie du col vésical et de celle de l’urètre.
Positions approximatives
Volume
total
6 heures 10 heures 2 heures
Femmes - traitement de première intention
≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Hommes - traitement de première intention
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Retraitement après une précédente intervention de comblement urétral
Le volume et la position dépendent de la
morphologie du col vésical et de celle de
l’urètre
≤ 5 ml
Traitement de seconde intention après un acte chirurgical antérieur (par ex. une fronde ou une bandelette)
A la
discrétion
du
chirurgien
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Protocole d’injection
1. Introduire un cystoscope dans l’urètre et avancer l’aiguille dans le canal de travail jusqu’à visualiser l’extrémité de l’aiguille.
2. Avancer l’aiguille avec son biseau dirigé vers le centre de l’urètre.
3. Pour s’assurer du placement approprié du Macroplastique dans le tissu sous­muqueux, utiliser la technique de tunnellisation des tissus lors de l’intervention (Figures A à D). Attendre approximativement 30 secondes avant de retirer l’aiguille du point d’injection, afin de limiter la perte de produit au niveau du site d’injection.
4. Localiser la position d’injection dans la lumière de l’urètre et incliner l’endoscope jusqu’à un angle de 30 à 45° (Figure A).
5. Introduire l’aiguille dans le tissu urétral en respectant cet angle, puis avancer l’aiguille à une profondeur de 0,5 cm. Ramener l’angle de l’endoscope à 0°, parallèlement à l’urètre (Figure B ).
6. Avancer l’aiguille de 0,5 cm supplémentaires pour créer un tunnel tissulaire (Figure C).
7. Injecter une petite quantité de Macroplastique pour confirmer le positionnement correct de l’aiguille dans la muqueuse (Figure D). Si l’aiguille est correctement positionnée, le comblement du tissu dans la muqueuse de l’urètre doit immédiatement être visible au cystoscope. Si ce n’est pas le cas, retirer l’aiguille, la repositionner plus superficiellement et injecter de nouveau.
Figures A à D : Technique de tunnellisation des tissus
8. Injecter le produit lentement. Attendre quelques secondes entre chaque déclenchement de la gâchette du dispositif d’administration.
9. Une fois que le comblement tissulaire souhaité obtenu, répéter les injections au niveau des autres localisations pour réaliser une coaptation de l’urètre.
10. Pour changer de seringue durant l’intervention, appuyer sur le mécanisme de libération sur le dessus du dispositif d’administration, rétracter le piston doseur, puis retirer la seringue et l’aiguille. Recharger le système (voir “Intervention : Préparation du système”).
11. Eviter de passer le cystoscope sur les sites d’injection pour empêcher la dispersion du produit.
Soins postopératoires
» Utiliser un petit cathéter intermittent (8 à 12 F) pour drainer la vessie lorsque c’est
nécessaire. » Prescrire une antibiothérapie prophylactique à large spectre. » Lors de sa sortie de l’hôpital, le patient doit être capable de vider sa vessie librement.
En cas de rétention urinaire, un sondage intermittent est conseillé jusqu’à ce que les
mictions normales reprennent. Une sonde à demeure n’est pas recommandée en
postopératoire. » Les patients doivent éviter toute forme de rapport sexuel, les exercices vigoureux et
le soulèvement de poids lourds, pendant 1 mois suivant la chirurgie.
Avancer de 0,5 cm supplémentaires
Injecter le bolus
Insérer sous un angle de 30°, avancer de 0,5 cm
Réduire l’angle à 0°
Page 12
22
23
Italiano
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Numero di riferimento del prodotto
Consultare istruzioni per l’uso
Non riutilizzare
Non risterilizzare
Sterilizzato mediante radiazioni
Conservare a temperatura ambiente
Non usare se la confezione è danneggiata
Usare entro
Numero di lotto
Produttore
Rappresentante autorizzato per la Comunità europea
Non contiene lattice di gomma naturale
INDICAZIONI
Incontinenza urinaria da sforzo: Gli impianti Macroplastique sono indicati per il trattamento dell’incontinenza urinaria da sforzo (SUI) conseguente a una disfunzione del meccanismo sfinterico. Macroplastique può essere usato come trattamento primario oppure secondario successivamente a precedenti interventi chirurgici. Quando viene iniettato tra l’uretra media e il collo della vescica, questo agente volumizzante uretrale aiuta a ripristinare la continenza uretrale.
Reflusso vescico-uretrale: Gli impianti Macroplastique sono indicati per il trattamento del reflusso vescico-uretrale (VUR). Quando viene iniettato nell’orifizio uretrale, il volumizzante dei tessuti esercita una pressione occlusiva che riduce o elimina il reflusso vescico-uretrale.
DESCRIZIONE
Macroplastique è un agente volumizzante dei tessuti molli consistente in particelle solide di un elastomero di polidimetilsilossano per uso medico, a testurizzazione irregolare sospese in un veicolante a base di idrogel di polivinilpirrolidone. Gli impianti restano in posizione nel sito di inserimento quando l’idrogel veicolante viene sostituito dai liquidi corporei; successivamente i fibroblasti depositano collagene attorno all’impianto. L’idrogel viene eliminato dal sistema reticoloendoteliale e viene escreto dal corpo attraverso i reni senza essere metabolizzato.
CONTROINDICAZIONI
» Infiammazione acuta del tratto uro-genitale » Grave prolasso utero-vaginale » Instabilità del detrusore non trattata » Iperreflessia del detrusore » Vescica neuropatica » Incontinenza da rigurgito » Gravidanza » Entro un anno dal parto » Entro 12 settimane da un precedente trattamento Macroplastique » Entro 12 settimane dall’applicazione di una sling a livello dell’uretra media
Traitement supplémentaire
Si un traitement supplémentaire est nécessaire, attendre 12 semaines pour que les tissus hôtes soient entièrement cicatrisés. Habituellement, le Macroplastique doit être injecté en position distale par rapport aux sites d’injection initiaux. Toutefois, les points d’injection doivent être choisis selon la morphologie du col vésical et de l’urètre.
TRAITEMENT DU REFLUX VÉSICO-URÉTÉRAL (RVU)
1. Introduire l’aiguille 2 à 3 mm en dessous de l’orifice urétéral faisant l’objet du reflux, dans la position à 6 heures. Tout en restant dans la couche sous-muqueuse, avancer l’aiguille d’environ 4 à 5 mm jusqu’à ce que son extrémité soit directement en-dessous de l’orifice de l’uretère.
2. Injecter une petite quantité de Macroplastique pour vérifier le positionnement correct de l’aiguille dans la muqueuse. Si l’aiguille est correctement positionnée, le comblement tissulaire apparaît immédiatement au niveau de l’orifice de l’uretère.
3. Injecter 0,2 à 1,0 ml de Macroplastique dans la couche sous-muqueuse de l’espace sous-urétéral jusqu’à obtention d’un aspect en volcan avec au sommet de l’augmentation tissulaire une ouverture urétérale en forme de croissant.
4. Attendre 30 secondes avant de retirer l’aiguille afin de limiter la perte de produit au niveau du site d’injection.
Soins postopératoires
Prescrire une antibiothérapie prophylactique à large spectre.
Traitement supplémentaire
Si un traitement supplémentaire est nécessaire, attendre 12 semaines pour que les tissus hôtes soient entièrement cicatrisés. Habituellement, le Macroplastique doit être injecté en position distale par rapport au point d’injection initial. Le but est de créer une formation encore plus nette, avec un orifice urétéral en forme de fente.
INFORMATION DU PATIENT ET CONSENTEMENT ÉCLAIRÉ
Uroplasty compte sur le chirurgien pour qu’il avertisse le patient de tous les risques et complications potentiels de l’intervention chirurgicale proposée et qu’il lui indique tous les risques, avantages et complications des méthodes alternatives.
AVIS DE NON RESPONSABILITÉ /D’EXONÉRATION DE GARANTIE
Uroplasty décline toute garantie ou responsabilité concernant :
» Une utilisation incorrecte du produit et/ou » Le non-respect des instructions de la présente notice et des autres notices
accompagnant les accessoires nécessaires à l’administration de Macroplastique.
INFORMATIONS POUR PASSER COMMANDE
Les seringues pré-remplies de Macroplastique sont à usage unique, stériles et sans latex et sont proposées en deux volumes :
» MPQ-1,5 Approximativement 1,5 ml » MPQ-2,5 Approximativement 2,5 ml
Les accessoires Macroplastique, comprennent :
» Le dispositif d’administration » Le système d’implantation de Macroplastique » Des aiguilles endoscopiques flexibles » Des aiguilles endoscopiques rigides
15ºC
30ºC
Page 13
24
25
Italiano
AVVERTENZE
» Una tecnica di iniezione o l’iniezione di un volume inadeguati possono causare
risultati insoddisfacenti e richiedere una correzione chirurgica. » Una selezione inadeguata del paziente può dare luogo a risultati negativi. » Raccogliere e sottoporre a esame microbiologico un campione di urina per garantire
l’assenza di infezioni del tratto urinario. Se il paziente è affetto da un’infezione del
tratto urinario, non procedere oltre. » In generale, Macroplastique non è indicato per l’applicazione nel tessuto fibroso o in
pazienti precedentemente trattati per incontinenza con politetrafluoroetilene o con
impianti a particelle rigide, oltre che in presenza di malignità. » Le iniezioni nell’uretra o nello spazio sub-uretrale sono procedure che richiedono
precisione e che devono essere eseguite esclusivamente da chirurghi esperti in
diagnostica e in cistoscopia terapeutica. » Dopo l’intervento non applicare cateteri permanenti. » In caso di danneggiamento visibile della siringa e/o della confezione interna o esterna,
l’integrità del prodotto non può essere garantita. In tal caso non usare il prodotto.
Restituire la confezione completa a Uroplasty o al distributore locale per la sostituzione. » Per garantire un’iniezione sicura e precisa di Macroplastique, usare esclusivamente
aghi forniti e/o approvati da Uroplasty. » Il riutilizzo dei prodotti Macroplastique aperti è associato a rischi di infezione e
incapacità di iniettare il prodotto attraverso un ago a causa della perdita di umidità.
EFFETTI INDESIDERATI
» Complicanze di ordine generale associate all’anestesia, ai metodi procedurali e alla
tolleranza generale del paziente alle sostanze iniettate » Dopo l’intervento possono manifestarsi disuria, ematuria e aumento della frequenza
della minzione. Avvertire il paziente della necessità di contattare il chirurgo se una
qualsiasi di tali condizioni persiste oltre 48 ore. » Può verificarsi una ritenzione urinaria post-operatoria che può rendere necessario
un cateterismo intermittente. Se il paziente continua ad avere problemi minzionali,
potrebbe essere necessaria un’ulteriore cateterizzazione intermittente. » Se dopo l’intervento si manifestano reazioni più gravi di quelle normalmente attese, è
necessario adottare procedure diagnostiche e terapeutiche a discrezione del chirurgo. » Comunicare a Uroplasty o al distributore locale ogni complicanza attribuibile all’uso
del dispositivo.
CONSIDERAZIONI TECNICHE
» I chirurghi che eseguono l’iniezione, devono conoscere le caratteristiche di flusso di
Macroplastique. » Il volume iniettato di Macroplastique equivale approssimativamente al volume
permanente che si crea dopo la formazione dello scaffold di collagene. » Iniettare il prodotto lentamente e attendere 30 secondi prima di estrarre l’ago dal
sito di iniezione. Se l’iniezione avviene troppo velocemente, Macroplastique può
continuare a fluire attraverso l’ago sotto pressione. » Iniettare Macroplastique nel tessuto sottomucosa dell’uretra (in caso di SUI)
o dello spazio sub-uretrale (in caso di VUR). Adottare un’adeguata tecnica di
tunnellizzazione per evitare di iniettare il prodotto troppo in profondità (vedere
“Tecnica di tunnellizzazione”). » L’iniezione superficiale del Macroplastique danneggia la mucosa e provoca la perdita
del materiale impiantato. In caso di impianto sotto alla sottomucosa il bolo potrebbe
trovarsi ad una profondità eccessiva per consentire il corretto effetto volumizzante. » Non aprire la confezione se non immediatamente prima dell’uso; il prodotto potrebbe
essiccarsi rendendo difficile l’iniezione. » Durante l’iniezione adottare una tecnica scrupolosamente asettica.
PREPARAZIONE DEL PAZIENTE PER L’INTERVENTO
1. Raccogliere un campione di urina da sottoporre a esame microbiologico per garantire l’assenza di infezioni del tratto urinario. Escludere l’eventuale presenza di infezioni sistemiche.
2. Somministrare antibiotici a largo spettro a scopo profilattico.
3. Chiedere al paziente di svuotare la vescica prima della procedura.
4. Fare assumere al paziente la posizione litotomica modificata. Pulire l’area interessata con un detergente cutaneo chirurgico e coprire con teli sterili.
5. Preparare il paziente con sedazione locale o anestesia generale.
6. Se si fa uso di un anestetico locale, iniettare 20 cc di lidocaina gel al 2% nell’uretra usando la sonda fornita. Somministrare una dose di lidocaina trans-uretrale o peri-uretrale. Attendere che l’anestetico locale faccia effetto. Nota: singole dosi di anestetico superiori a 1ml possono provocare un’idrodissezione dei tessuti uretrali con conseguente deposizione instabile del bolo, con possibilità di compromissione del successo della procedura.
7. Riempire la vescica al 50% della capacità.
PROCEDURA: PREPARAZIONE DEL SISTEMA
1. Estrarre asetticamente la siringa di Macroplastique dalla confezione. Lasciare applicato il cappuccio sulla punta della siringa.
2. Far scorrere l’adattatore sulla siringa fino a che si posiziona intorno alle flange. Bloccare l’adattatore e la siringa montati sul dispositivo di somministrazione. Afferrare saldamente l’adattatore e il collare girevole per assicurare la siringa al dispositivo di somministrazione. Il collare girevole mantiene il dispositivo di somministrazione in posizione stabile mentre la siringa/l’ago vengono fatti ruotare.
3. Estrarre l’ago endoscopico dalla confezione adottando una tecnica asettica. Senza rimuovere il cappuccio protettivo, applicare l’ago endoscopico serrando saldamente il raccordo alla punta del Luer Lock della siringa. Rimuovere il cappuccio protettivo dall’ago.
4. Prima dell’inserimento nel cistoscopio, caricare l’ago tirando e rilasciando diverse volte la leva del dispositivo di somministrazione fino a che il prodotto non sarà visibile sulla punta dell’ago.
5. Premere il meccanismo di rilascio sulla sommità del dispositivo di somministrazione per interrompere il flusso del prodotto.
TRATTAMENTO DELL’INCONTINENZA MASCHILE E FEMMINILE
Nota: per l’uso osservare il foglietto illustrativo accluso al Macroplastique Implantation System (MIS).
Punti di iniezione di Macroplastique
Donne Iniettare a 1,5-2,0 cm distalmente dal collo della vescica
Uomini
lunghezza funzionale dello
sfintere esterno ≤ 1,5 cm
Iniettare nella parte più prossimale dello sfintere, ma prima dell’uretra bulbosa.
Uomini lunghezza funzionale dello
sfintere esterno ≥ 1,5 cm
Iniettare a 10 mm distalmente al punto medio dello sfintere esterno. L’area deve avere una buona vascolarizzazione in presenza di poco tessuto cicatriziale.
Volumi e punti di trattamento approssimati
Per ottenere una coaptazione uretrale, Macroplastique deve essere iniettato in 2-3 punti attorno all’uretra. I punti e i volumi di iniezione devono essere adattati in base agli interventi pregressi per il trattamento dell’incontinenza del paziente (ossia sospensione del collo vescicale, trattamento con sling, ecc.) e alla morfologia del collo della vescica e dell’uretra.
Posizioni approssimate
Volume
complessivo
ore 6 ore 10 ore 2
Donne - Trattamento primario ≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Uomini - Trattamento primario ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Ritrattamento
dopo precedente intervento di bulking uretrale
Volume e posizione in funzione della
morfologia del collo della vescica e
dell’uretra
≤ 5 ml
Trattamento secondario dopo una precedente procedura chirurgica (ad es. sling)
A discrezione
del chirurgo
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Page 14
26
27
Italiano
Procedura d’inserimento
1. Introdurre il cistoscopio nell’uretra e far avanzare l’ago lungo il canale di lavoro fino a visualizzare la punta dell’ago.
2. Far avanzare l’ago con l’angolo smussato rivolto verso il centro dell’uretra.
3. Per garantire un posizionamento idoneo di Macroplastique nel tessuto sottomucosa, adottare la tecnica di tunnellizzazione durante la procedura (Figure A-D). Attendere circa 30 secondi prima di ritirare l’ago dal tessuto per limitare perdite di prodotto nella zona di iniezione.
4. Localizzare il punto di iniezione entro il lume dell’uretra e inclinare il cistoscopio con un’angolazione di 30-45° (Figura A).
5. Inserire la punta dell’ago nel tessuto uretrale con questa angolazione e fare avanzare l’ago a 0,5 cm di profondità. Inclinare il cistoscopio a 0°, parallelamente all’uretra (Figura B).
6. Fare avanzare l’ago di altri 0,5 cm per creare un tunnel di tessuto (Figura C).
7. Iniettare una piccola quantità di Macroplastique per confermare il corretto posizionamento dell’ago all’interno della mucosa (Figura D). Se l’ago è posizionato correttamente, l’aumento tissutale della mucosa uretrale dovrebbe essere immediatamente visibile con il cistoscopio. In caso contrario ritirare e riposizionare l’ago più in superficie e ripetere l’iniezione.
Figure A-D: Tecnica di tunnellizzazione del tessuto
8. Iniettare il prodotto lentamente. Attendere qualche secondo fra un azionamento della leva del dispositivo di somministrazione e l’altro.
9. Ottenuto l’aumento tissutale desiderato, ripetere la procedura di iniezione nell’altra posizione (o nelle altre posizioni) per ottenere una coaptazione dell’uretra.
10. Per cambiare la siringa durante la procedura, premere il meccanismo di rilascio sulla sommità del dispositivo di somministrazione, retrarre l’asta di dosaggio ed eliminare la siringa e l’ago. Ricaricare il sistema (vedere “Procedura: preparazione del sistema”).
11. Evitare di passare il cistoscopio sul punto di iniezione per prevenire l’interruzione del flusso del prodotto.
Cura del paziente dopo l’intervento
» Usare un piccolo catetere a interrnittenza (8-12 Fr.) per svuotare la vescica in caso
di necessità. » Prescrivere un antibiotico ad ampio spettro a scopo profilattico. » Alla dimissione, il paziente deve essere in grado di urinare senza impedimenti.
In caso di ritenzione urinaria, si consiglia l’applicazione di un catetere a intermittenza
fino alla normalizzazione della minzione. Si sconsiglia l’uso di un catetere
permanente. » I pazienti devono evitare qualsiasi forma di rapporto sessuale, esercizi fisici pesanti
e sollevamento di carichi per un mese dall’intervento.
Trattamento aggiuntivo
Qualora sia richiesto un trattamento aggiuntivo, attendere 12 settimane per consentire una completa formazione del tessuto ospite. In generale, Macroplastique dovrebbe essere iniettato distalmente dai punti di iniezione iniziali. Tuttavia, i punti di iniezione devono essere adattati in base alla morfologia del collo della vescica e dell’uretra.
TRATTAMENTO DEL REFLUSSO VESCICO-URETRALE (VUR)
1. Introdurre l’ago per 2-3 mm al di sotto dell’orifizio uretrale nella posizione a ore 6. Rimanendo nello strato della sottomucosa, far avanzare l’ago di circa 4-5 mm fino a che la punta dell’ago non si trova direttamente sotto l’orifizio uretrale.
2. Iniettare una piccola quantità di Macroplastique per confermare il corretto posizionamento dell’ago all’interno della mucosa. Se l’ago è posizionato correttamente, l’aumento tissutale della mucosa dell’uretra dovrebbe essere immediatamente visibile con il cistoscopio.
3. Iniettare da 0,2 a 1,0 ml di Macroplastique nello strato della sottomucosa dello spazio sub-uretrale fino a che non si forma una struttura a forma di cratere, con un’apertura uretrale a forma di mezzaluna sulla sommità del tessuto aumentato.
4. Attendere circa 30 secondi prima di ritirare l’ago per limitare perdite di prodotto dalla zona di iniezione.
Cura del paziente dopo l’intervento
Prescrivere un antibiotico ad ampio spettro a scopo profilattico.
Trattamento aggiuntivo
In caso di necessità di trattamento aggiuntivo, attendere 12 mesi per consentire una completa formazione del tessuto ospite. In generale, Macroplastique dovrebbe essere iniettato distalmente ai punti iniezione iniziale. L’obiettivo è quello di creare una formazione maggiormente evidente con un orifizio a forma di fessura.
INFORMAZIONI PER IL PAZIENTE E CONSENSO INFORMATO
Uroplasty presuppone che il chirurgo informi il paziente di tutti i potenziali rischi e complicanze associati alla procedura chirurgica proposta, inclusa la comparazione dei rischi, dei benefici e delle complicanze che caratterizzano le procedure alternative.
ESCLUSIONE DI GARANZIA
Uroplasty esclude qualsiasi garanzia e responsabilità in relazione a:
» Uso scorretto del prodotto e/o: » Mancata osservanza delle istruzioni di questo inserto e degli inserti degli accessori
per impianti Macroplastique.
INFORMAZIONI PER EFFETTUARE GLI ORDINI
Le siringhe precaricate di Macroplastique non contengono lattice e sono fornite sterili, in confezione monouso in due diversi formati:
» MPQ-1,5 circa 1,5 ml » MPQ-2,5 circa 2,5 ml
Gli accessori di Macroplastique includono:
» Dispositivo di somministrazione » Sistema di impianto Macroplastique » Aghi endoscopici flessibili » Aghi endoscopici rigidi
Ridurre l’angolo a 0°
Inserire ad un angolo di 30°, avanzare di 0,5 cm
0,5 cm
Iniettare il boloAvanzare ancora di 0,5 cm
1,0 cm
Page 15
28
29
Nederlands
OMSCHRIJVING VAN SYMBOLEN
Productreferentienummer
Zie Instructies voor gebruik
Niet hergebruiken
Niet opnieuw steriliseren
Gesteriliseerd door middel van gammastraling
Bewaren op kamertemperatuur
Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is
Tenminste houdbaar tot
Lotnummer
Fabrikant
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap
Niet gemaakt met natuurlijk rubber latex
INDICATIES
Stressincontinentie: Macroplastique Implantaten zijn geïndiceerd voor de behandeling van stressincontinentie (SUI) die het gevolg is van een deficiënt sluitspiermechanisme. Macroplastique kan als primaire of secundaire behandeling na eerdere operatieve ingrepen worden toegepast. Wanneer de implantaten tussen het middengedeelte van de urethra en blaashals worden geïmplanteerd, fungeren ze als opvulmateriaal dat bijdraagt aan verbeterde urinecontinentie.
Vesico-ureterale reflux: Macroplastique Implantaten zijn geïndiceerd voor de behandeling van vesico-ureterale reflux (VUR). Wanneer het opvulmateriaal wordt geïmplanteerd in de uretermond levert dit een sluitingsdruk waardoor vesico-ureterale reflux wordt gereduceerd of geëlimineerd.
BESCHRIJVING
Macroplastique is een zacht weefselopvulmateriaal dat bestaat uit vaste, onregelmatig gestructureerde implantaten vervaardigd uit polydimethylsiloxaanelastomeer van medische kwaliteit, gesuspendeerd in een hydrogeldrager van polyvinylpyrrolidon. De implantaten worden op de implantatieplaats vastgehouden wanneer de hydrogeldrager wordt vervangen door lichaamsvloeistoffen en de gastheerfibroblasten vervolgens collageen rond de implantaten afzetten. De hydrogel wordt door het reticulo-endotheliale systeem verwijderd en niet-gemetaboliseerd door de nieren uit het lichaam uitgescheiden.
CONTRA-INDICATIES
» Acute urogenitale ontsteking » Ernstige uterovaginale prolaps » Onbehandelde detrusorinstabiliteit » Detrusorhyperreflexie » Neuropathische blaas » Overloopincontinentie » Zwangerschap » Binnen één jaar postpartum » Binnen 12 weken na een eerdere behandeling met Macroplastique » Binnen 12 weken na eerdere plaatsing van een mid-urethrale sling
WAARSCHUWINGEN
» Een onjuiste injectiemethode en een ongeschikte hoeveelheid geïnjecteerd materiaal
kunnen tot een onbevredigend resultaat leiden en een correctieoperatie vereisen. » Een onjuiste patiëntselectie kan tot een onbevredigend resultaat leiden. » Preoperatief moeten er microbiologische urinekweken worden uitgevoerd om een
urineweginfectie uit te sluiten. De behandeling mag niet plaatsvinden bij patiënten
met urinewegeninfectie. » In het algemeen wordt afgeraden Macroplastique te implanteren in fibrotisch
weefsel of bij patiënten die eerder voor incontinentie zijn behandeld met
polytetrafluorethyleen-implantaten of implantaten met harde deeltjes, of bij patiënten
met een maligniteit. » Injecties in de urethra of subureterale ruimte zijn ingrepen die precisie vereisen en
mogen alleen worden uitgevoerd door chirurgen die getraind zijn in diagnostische en
therapeutische cytoscopische ingrepen. » Postoperatief mogen er geen verblijfskatheters worden gebruikt. » De integriteit van het product kan niet worden gegarandeerd indien er zichtbare
schade is aan de injectiespuit en/of de binnen- of buitenverpakking. Het product mag
dan niet worden gebruikt. De gehele verpakking moet worden teruggestuurd naar
Uroplasty of naar uw leverancier om te worden vervangen. » Gebruik uitsluitend de naalden geleverd en/of goedgekeurd door Uroplasty om veilig
en accuraat injecteren van Macroplastique te garanderen. » Hergebruik van geopend Macroplastique gaat gepaard met infectierisico’s en het
product kan mogelijk niet door een naald worden uitgespoten wegens uitdroging.
BIJWERKINGEN
» Algemene complicaties die verbonden zijn aan de narcose, de operatiemethoden, en
de mate waarin de patiënt in het algemeen geïnjecteerd lichaamsvreemd materiaal
verdraagt. » Postoperatief dient men rekening te houden met dysurie (pijn bij het urineren),
hematurie (bloed in de urine) en frequente mictie. De patiënt moet worden
geïnstrueerd dat, indien één van deze aandoeningen langer dan 48 uur aanhoudt,
hij/zij onmiddellijk contact met de behandelende chirurg moet opnemen. » In enkele gevallen kan er postoperatief urineretentie optreden, waardoor intermitterende
katheterisatie nodig kan zijn. Indien de patiënt nog steeds niet zonder problemen urine
kan lozen, is voortgezette intermitterende katheterisatie wellicht noodzakelijk. » Mocht na de procedure een reactie optreden die niet werd verwacht, dan bepaalt de
chirurg welke verdere diagnostische en therapeutische procedures toegepast worden. » Informeer Uroplasty of uw leverancier direct over complicaties die samenhangen met
het gebruik van dit product.
TECHNISCHE OVERWEGINGEN
» Chirurgen moeten, voordat zij gaan injecteren, op de hoogte zijn van de
stromingskenmerken van Macroplastique. » Het geïnjecteerde volume Macroplastique is ongeveer gelijk aan het permanente
volume dat het zal innemen wanneer het collageennetwerk is gevormd. » Injecteer het product langzaam en wacht 30 seconden voordat u de naald uit de
injectieplaats terugtrekt. Als de injectie te snel wordt uitgevoerd, kan Macroplastique
blijven lopen door de injectienaald die onder druk is. » Injecteer Macroplastique in de submucosa van de urethra (bij SUI) of van de
subureterale ruimte (bij VUR). Pas de juiste tunneltechniek toe om het product niet te
oppervlakkig of te diep te injecteren (zie “Tunneltechniek”). » Oppervlakkige injectie zal leiden tot beschadiging van het slijmvlies en verlies van de
implantaten. Bij implantatie onder de submucosa zal de gewenste weefselopvulling
niet worden bereikt omdat de bolus te diep is geworden. » Het product kan door uitdroging moeilijk te injecteren worden. Open de verpakking
daarom pas vlak voor gebruik. » Hanteer tijdens het injecteren een strikte aseptische techniek.
15ºC
30ºC
Page 16
30
31
Nederlands
PREOPERATIEVE PATIËNTENZORG
1. Neem een urinemonster af voor een microbiologisch onderzoek om zeker te zijn dat er geen sprake is van een urineweginfectie. Ook moet een systemische infectie worden uitgesloten.
2. Dien de patiënt profylactische breedspectrumantibiotica toe.
3. Vraag de patiënt om voorafgaand aan de operatie de blaas te legen.
4. Plaats de patiënt in een aangepaste lithotomiepositie. Desinfecteer het operatief gebied en plaats de steriele afdekking.
5. Maak de patiënt gereed voor de operatie door hem/haar onder lokale of algehele verdoving te brengen.
6. In geval van een lokale verdoving spuit u 20 cc van 2% lidocaïnegel in de urethra met behulp van de bijgeleverde dispensersonde. Dien de patiënt transurethraal of periurethraal lidocaïneblokker toe. Wacht totdat de lokale verdoving begint te werken. Let op: afzonderlijke anestetische injecties > 1 ml kunnen hydrodissectie van urethraweefsels veroorzaken, wat een onstabiele afzetting van de bolus kan opleveren en de succesvolle uitkomst van de procedure in gevaar kan brengen.
7. Vul de blaas tot 50% van de capaciteit.
PROCEDURE: VOORBEREIDING VAN HET IMPLANTATIESYSTEEM
1. Haal onder steriele omstandigheden de Macroplastique-injectiespuit uit de verpakking. Laat de dop op het uiteinde van de injectiespuit.
2. Schuif de adapter over de injectiespuit tot deze rond de opstaande randen van de spuit past. Draai de aan elkaar bevestigde adapter en spuit vast op het Injectieapparaat. Pak zowel de adapter als de roterende kraag stevig vast om de spuit goed op het Injectieapparaat te bevestigen. De roterende kraag houdt het Injectieapparaat in een constante positie terwijl de injectiespuit/naald wordt gedraaid.
3. Haal onder steriele omstandigheden de endoscopienaald uit de verpakking. Bevestig, zonder de beschermhuls van de naald te verwijderen, de endoscopienaald door de naaf van de naald stevig op de luer-locktip van de injectiespuit vast te zetten. Verwijder daarna de beschermhuls van de naald.
4. Spuit, voordat de naald wordt ingebracht in de cystoscoop, een kleine hoeveelheid Macroplastique door de naald door enkele malen de trekker van het Injectieapparaat te bewegen en deze weer los te laten, totdat het product bij het naalduiteinde zichtbaar is.
5. Druk op het ontgrendelingsmechanisme aan de bovenkant van het Injectieapparaat om toevoer van het product te stoppen.
BEHANDELING VAN INCONTINENTIE BIJ DE MAN EN BIJ DE VROUW
Let op: Wanneer u het Macroplastique Implantatiesysteem (MIS) gebruikt, raadpleeg dan de “Gebruiksaanwijzing” die in de verpakking is bijgevoegd.
Injectieplek voor Macroplastique
Vrouw Injecteer 1,5 tot 2,0 cm distaal van de blaashals.
Man
Functionele lengte van de externe
sfincter ≤1,5 cm
Injecteer in het meest distale gedeelte van de externe sfincter, maar vóór het bulbo-urethrale gedeelte.
Man Functionele lengte van de externe
sfincter ≥1,5 cm
Injecteer 10 mm distaal van het middelpunt van de externe sfincter. Het gebied dat geïnjecteerd wordt, dient een goede vascularisatie en minimaal littekenweefsel te hebben.
Geschatte behandelvolumes en -posities
Macroplastique dient te worden geïnjecteerd op 2-3 plekken rondom de urethra om coaptatie van de urethra te bereiken. Afhankelijk van de anamnese van de patiënt betreffende een eerdere operatieve ingreep vanwege incontinentie (d.w.z. ophanging van de blaashals, “sling”-procedures, enz.) en de morfologie van de blaashals en urethra kunnen de injectieplaatsen en -volumes worden aangepast.
Geschatte posities
Totaal
volume
6-uurpositie 10-uurpositie 2-uurpositie
Primaire behandeling bij de vrouw ≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Primaire behandeling bij de man ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Herbehandeling
na een eerdere ingreep voor urethrale opvulling
Volume en positie zijn afhankelijk van de
morfologie van de blaashals en de urethra
≤ 5 ml
Secundaire behandeling na een eerdere operatie (bijv. mid­urethraal geplaatste sling)
Naar
oordeel van
de chirurg
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Injectieprocedure
1. Breng de cystoscoop in de urethra in en breng de endoscopienaald verder in via het werkkanaal zodat het naalduiteinde zichtbaar wordt.
2. De endoscopienaald moet worden ingebracht met de schuine kant van de naald naar het midden van de urinebuis.
3. De afbeeldingen A t/m D hieronder laten de juiste tunneltechniek voor het inbrengen van Macroplastique in het submucosale weefsel zien. Wacht ongeveer 30 seconden voordat u de naald uit het weefsel terugtrekt om productverlies uit de injectieplaats te beperken.
4. Bepaal de injectiepositie in het lumen van de urethra en kantel de cystoscoop tot
een hoek van 30-45˚(afbeelding A).
5. Breng het naalduiteinde in het urethraweefsel onder deze hoek in en breng vervolgens de naald verder in tot een diepte van 0,5 cm. Verklein de hoek van de
cystoscoop tot 0˚, parallel aan de urethra (afbeelding B).
6. Breng de naald 0,5 cm verder in om het tunnelen van het weefsel tot stand te brengen. (afbeelding C).
7. Injecteer een kleine hoeveelheid Macroplastique om de juiste plaatsing van de naald in de mucosa te controleren (afbeelding D). Indien de naald correct is geplaatst, zal onmiddellijk weefselopvulling in de urethrale mucosa zichtbaar zijn met de cystoscoop. Als dat niet het geval is, trekt u de naald terug, plaatst u deze iets meer aan de oppervlakte terug en injecteert u opnieuw.
Afbeeldingen A-D: Tunneltechniek voor weefsel
Hoek verkleinen tot 0°
Inbrengen onder een hoek van 30°, tot een diepte van 0,5 cm inbrengen
0,5 cm
Bolus injecteren0,5 cm dieper inbrengen
1,0 cm
Page 17
32
33
Nederlands
8. Injecteer langzaam. Wacht enkele seconden tussen elke keer dat u de trekker van de injector beweegt.
9. Als de gewenste weefselopvulling is bereikt, dient de injectieprocedure op de andere locatie(s) te worden herhaald om coaptatie van de urethra te bereiken.
10. Als u de injectiespuit tijdens de procedure wenst te verwisselen, dient u op het ongrendelingsmechanisme aan de bovenkant van het Injectieapparaat te drukken, de doseerstaaf in te trekken en de injectiespuit en de naald te verwijderen. Plaats een nieuwe injectiespuit in het systeem (zie “Procedure: Voorbereiding van het implantatiesysteem”).
11. Vermijd het inbrengen van cystoscoop over de injectieplek om te voorkomen dat het injecteren van product onderbroken wordt.
Postoperatieve patiëntenzorg
» Gebruik indien nodig een kleine intermitterende katheter (d.w.z. 8-12 Fr.) om de
blaas te legen. » Schrijf profylactische breedspectrumantibiotica voor. » Bij ontslag uit het ziekenhuis moet de patiënt zonder problemen urine kunnen lozen.
In geval van urineretentie wordt intermitterende katheterisatie aanbevolen totdat
normale urinelozing hersteld is. Het gebruik van een verblijfskatheter in de urethra
wordt afgeraden. » Patiënten moeten gedurende 1 maand na de operatie alle vormen van
geslachtsgemeenschap vermijden, evenals zware lichaamsinspanningen en het tillen
van zware voorwerpen.
Aanvullende behandeling
Indien verdere behandeling nodig is, moet hiermee ten minste 12 weken worden gewacht om het gastheerweefsel rond het implantaat volledig te laten uitgroeien. In het algemeen dient Macroplastique te worden geïnjecteerd distaal van de plaats waar in eerste instantie Macroplastique is geïnjecteerd. De injectieplaatsen moeten echter worden aangepast aan de morfologie van de blaashals en de urethra.
BEHANDELING VAN VESICO-URETERALE REFLUX (VUR)
1. Breng de naald 2-3 mm onder de uretermond, in de 6-uurpositie. Houd de naald in de submucosa, terwijl u deze ongeveer 4-5 mm verder opschuift, totdat de naaldpunt zich direct onder de uretermond bevindt.
2. Injecteer een kleine hoeveelheid Macroplastique om de juiste plaatsing van de naald in de mucosa te controleren. Indien de naald correct geplaatst is, zal onmiddellijk weefselopvulling bij de uretermond zichtbaar worden.
3. Injecteer 0,2 tot 1,0 ml Macroplastique in de submucosa van de subureterale ruimte totdat een vulkaanvormige verdikking wordt bereikt, resulterend in een halvemaanvormige uretermond bovenop de weefselverdikking.
4. Wacht ongeveer 30 seconden voordat u de naald uit het weefsel terugtrekt om productverlies uit de injectieplaats te beperken.
Postoperatieve patiëntenzorg
Schrijf profylactische breedspectrumantibiotica voor.
Aanvullende behandeling
Indien verdere behandeling nodig is, moet hiermee ten minste 12 weken worden gewacht om het gastheerweefsel rond het implantaat volledig te laten uitgroeien. In het algemeen dient Macroplastique te worden geïnjecteerd distaal van de plaats waar in eerste instantie Macroplastique is geïnjecteerd. De bedoeling is om een betere vorm van de uretermond met een gleufachtige opening te krijgen.
INFORMATIE VOOR EN ‘INFORMED CONSENT’ DOOR DE PATIËNT
Uroplasty gaat ervan uit dat de chirurg de patiënt informeert over alle potentiële risico’s en complicaties die zich kunnen voordoen bij de voorgestelde chirurgische ingreep, waarbij een vergelijking wordt gemaakt met de risico’s, voordelen en complicaties van alternatieve ingrepen.
VRIJWARINGSCLAUSULE VAN GARANTIES
Uroplasty sluit alle garanties en verantwoordelijkheden uit voor:
» oneigenlijk gebruik van het product, en/of » het niet opvolgen van de instructies in deze bijsluiter en in de bijsluiters van
accessoires bij Macroplastique Implantaten.
WIJZE VAN LEVERING
Voorgevulde injectiespuiten met Macroplastique worden steriel en latexvrij voor eenmalig gebruik in twee volumes geleverd:
» MPQ-1,5 Ongeveer 1,5 ml » MPQ-2,5 Ongeveer 2,5 ml
Macroplastique-accessoires bestaan uit:
» Injectieapparaat » Macroplastique Implantatiesysteem » Flexibele endoscopienaalden » Starre endoscopienaalden
Page 18
34
35
Português
AVISOS
» Uma técnica de injecção e um volume injectado inadequados podem resultar num
desempenho insatisfatório e requerer uma cirurgia de correcção. » Uma má selecção do doente pode trazer resultados desfavoráveis. » Recolha urina e realize uma urocultura para garantir a ausência de infecções do
tracto urinário. Não continue se o doente apresentar uma infecção do tracto urinário. » Geralmente, o Macroplastique não é recomendado para colocação em tecidos
fibróticos ou em doentes previamente tratados com politetrafluoroetileno ou
implantes de particulados rígidos para incontinência ou com malignidade. » As injecções na uretra ou no espaço subureteral requerem precisão e devem ser
realizadas apenas por cirurgiões treinados em cistoscopia de diagnóstico e terapêutica. » Não use cateteres interiores no pós-operatório. » Se existirem danos visíveis na seringa e/ou na embalagem interna ou externa,
a integridade do produto não é garantida, pelo que este não deve ser utilizado.
Devolva a embalagem completa à Uroplasty ou ao seu distribuidor para substituição. » Para uma injecção correcta e segura de Macroplastique, use apenas agulhas
fornecidas e/ou aprovadas pela Uroplasty. » A reutilização do Macroplastique aberto está associada a riscos de infecção e
incapacidade para injectar o produto através de uma agulha devido à perda de
humidade.
REACÇÕES ADVERSAS
» Complicações gerais associadas à anestesia, a métodos processuais e à tolerância
geral do doente a qualquer material injectado. » Disúria, hematúria e micções mais frequentes podem ocorrer no período pós-
operatório. Aconselhe o doente a contactar o cirurgião se qualquer uma destas
condições persistir durante mais de 48 horas. » Pode ocorrer retenção pós-operatória, o que pode requerer cateterização
intermitente. Se o doente continuar incapaz de urinar livremente, pode ser
necessária uma cateterização intermitente continuada. » Se a seguir ao procedimento ocorrerem outras reacções para além das esperadas,
devem ser implementados procedimentos de diagnóstico e terapêuticos, consoante
a opção do cirurgião. » Informe a Uroplasty ou o seu distribuidor sobre complicações relacionadas com
o produto que surjam após o uso deste dispositivo.
CONSIDERAÇÕES TÉCNICAS
» Os cirurgiões devem estar familiarizados com as características de fluxo do
Macroplastique antes da injecção. » O volume injectado de Macroplastique é aproximadamente igual ao volume
permanente que irá ocupar quando a rede de colagénio se formar. » Administre o produto lentamente e aguarde 30 segundos antes de retirar a
agulha do local de injecção. Se a injecção for aplicada com demasiada rapidez,
o Macroplastique pode continuar a passar através da agulha sob pressão. » Injecte o Macroplastique no tecido submucoso da uretra (para SUI) ou no espaço
subureteral (para VUR). Use uma técnica adequada de tunelização para evitar
injectar o produto muito superficialmente ou muito profundamente (ver “Técnica de
Tunelização”). » Uma injecção superficial causará danos nas mucosas e a perda dos implantes.
O implante abaixo da submucosa resultará num bolus que pode ser demasiado
profundo para produzir o volume de tecido pretendido. » Só abra a embalagem imediatamente antes de a usar; o produto pode secar
e tornar-se difícil de injectar. » Siga rigorosamente a técnica asséptica durante a injecção.
CUIDADOS PRÉ-OPERATÓRIOS DO DOENTE
1. Recolha urina e realize uma urocultura para garantir a ausência de infecções do tracto urinário. Exclua uma infecção sistémica.
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
Número de catálogo do produto
Ver instruções de utilização
Não reutilizar
Não reesterilizar
Esterilizado por irradiação
Guardar à temperatura ambiente
Não utilizar se a embalagem estiver danificada
Prazo de validade
Número de lote
Fabricante
Representante autorizado na Comunidade Europeia
Não é fabricado em látex de borracha natural
INDICAÇÕES
Incontinência urinária de esforço: os implantes Macroplastique são indicados para o tratamento de incontinência urinária de esforço (SUI), resultante de um mecanismo de esfíncter incompetente. Os implantes Macroplastique podem ser utilizados como tratamento primário ou secundário, a seguir a procedimentos operatórios anteriores. Quando injectado entre o meio da uretra e o colo da bexiga, este agente de volume uretral ajuda a recuperar a continência urinária.
Refluxo vésico-ureteral: os implantes Macroplastique são indicados no tratamento do refluxo vésico-ureteral (VUR). Quando injectado no orifício ureteral, o volume do tecido confere uma pressão oclusiva para reduzir ou eliminar o refluxo vésico-ureteral.
DESCRIÇÃO
O Macroplastique é um agente de volume de tecidos moles que consiste em implantes sólidos de elastómero de polidimetilsiloxano, de textura irregular e grau médico, suspensos num portador de hidrogel de polivinilpirrolidona. Os implantes são mantidos no lugar no local de injecção, quando o portador de hidrogel é substituído por fluidos corporais e fibroblastos hospedeiros depositam subsequentemente colagénio à volta dos implantes. O hidrogel é removido pelo sistema reticuloendotelial e excretado do organismo de forma não metabolizada, através dos rins.
CONTRA-INDICAÇÕES
» Inflamação aguda do tracto urogenital » Grande prolapso utero-vaginal » Instabilidade detrusora não tratada » Hiperreflexia detrusora » Bexiga neuropática » Incontinência por transbordamento » Gravidez » No período de um ano pós-parto » No período de 12 semanas após tratamento com Macroplastique » No período de 12 semanas após colocação de uma faixa médio-uretral
15ºC
30ºC
Page 19
36
37
Português
2. Administre antibióticos profilácticos de amplo espectro.
3. Peça ao doente para urinar antes do procedimento.
4. Coloque o doente na posição de litomia modificada. Limpe a área com uma preparação cutânea cirúrgica e coloque panos esterilizados.
5. Prepare o doente com sedação local consciente ou anestesia geral.
6. Ao utilizar um anestésico local, insira 20 cm3 de lidocaína em gel a 2% na uretra com a sonda de dispensa do fornecedor. Administre o bloco de lidocaína transuretral ou periuretral. Aguarde até o anestésico local fazer efeito. Nota: injecções individuais de anestésico >1 ml podem causar hidrodissecção dos tecidos uretrais, resultando numa deposição instável de bolus, e podem comprometer o êxito do procedimento.
7. Encha a bexiga até 50% da capacidade.
PROCEDIMENTO: PREPARAÇÃO DO SISTEMA
1. Retire assepticamente a seringa Macroplastique da respectiva embalagem. Mantenha a bainha na ponta da seringa.
2. Deslize o adaptador sobre a seringa, até este encaixar à volta do rebordo da seringa. Trave o conjunto de adaptador e seringa sobre o dispositivo de administração. Segure firmemente no adaptador e no colarinho rotativo para fixar a seringa ao dispositivo de administração. O colarinho rotativo mantém o dispositivo de administração numa posição constante enquanto a seringa/agulha é rodada.
3. Retire assepticamente a agulha endoscópica da sua embalagem. Sem retirar a bainha protectora da agulha, encaixe a agulha endoscópica, apertando firmemente o conector da agulha na ponta de bloqueio Luer da seringa. Retire a bainha protectora da agulha.
4. Antes de inserir a agulha no cistoscópio, prepare a agulha, puxando e soltando várias vezes a alavanca do dispositivo de administração, até o produto ser visível na ponta da agulha.
5. Carregue no mecanismo de libertação no topo do dispositivo de administração para interromper o fluxo do produto.
TRATAMENTO DA INCONTINÊNCIA MASCULINA E FEMININA
Nota: ao utilizar o sistema de implantes Macroplastique (MIS), consulte o folheto incluído.
Pontos de injecção do Macroplastique
Mulheres Injecte distalmente 1,5 - 2,0 cm a partir do colo da bexiga
Homens
comprimento funcional do
esfíncter externo ≤1,5 cm
Injecte na parte mais distal do esfíncter externo mas antes da uretra bulbosa.
Homens comprimento funcional do
esfíncter externo ≥1,5 cm
Injecte distalmente 10 mm a partir do ponto médio do esfíncter externo. A área deve ter uma boa vascularização e o mínimo de tecidos com cicatrizes.
Volumes e posições de tratamento aproximados
O Macroplastique deve ser injectado em 2-3 posições à volta da uretra para atingir a coaptação uretral. As posições e os volumes a injectar devem ser ajustados de acordo com o historial de cirurgia de correcção de incontinência do doente (isto é, suspensão do colo da bexiga, procedimentos de colocação de faixas, etc.), e a morfologia do colo da bexiga e da uretra.
Posições aproximadas
Volume
total
6 horas 10 horas 2 horas
Mulheres - Tratamento primário ≤ 2,5 ml ≤ 1,25 ml ≤ 1,25 ml ≤ 5 ml
Homens - Tratamento primário ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 7,5 ml
Retratamento
após procedimento prévio de volume uretral
O volume e a posição dependem da
morfologia do colo da bexiga e da uretra
≤ 5 ml
Tratamento secundário após procedimento cirúrgico prévio (isto é, faixa)
Consoante
opção do
cirurgião
≤ 2,5 ml ≤ 2,5 ml ≤ 5 ml
Procedimento de injecção
1. Insira o cistoscópio na uretra e avance com a agulha através do canal de trabalho para visualizar a ponta da agulha.
2. Avance a agulha com o bisel da agulha voltado para o centro da uretra.
3. Para garantir a colocação adequada do Macroplastique no tecido submucoso, utilize a técnica de tunelização do tecido durante o procedimento (Figuras A-D). Aguarde cerca de 30 segundos antes de retirar a agulha, para limitar a perda de produto do local de injecção.
4. Localize a posição da injecção dentro do lúmen uretral e incline para um ângulo de 30-45° (Figura A).
5. Insira a ponta da agulha no tecido uretral neste ângulo e depois avance a agulha 0,5 cm em profundidade. Oriente o ângulo para 0°, paralelamente à uretra (Figura B).
6. Avance a agulha mais 0,5 cm para criar um túnel de tecido (Figura C).
7. Injecte uma pequena quantidade de Macroplastique para confirmar a colocação correcta da agulha nas mucosas (Figura D). Se a agulha ficar bem colocada, o volume de tecido na mucosa uretral deve ser imediatamente visível com o cistoscópio. Se não aparecer, retire e reposicione a agulha mais superficialmente e injecte outra vez.
Figuras A-D: Técnica de tunelização do tecido
8. Injecte o produto lentamente. Aguarde alguns segundos entre cada impulso da alavanca do dispositivo de administração.
9. Quando for atingido o volume pretendido do tecido, repita o procedimento de injecção noutro(s) ponto(s) para obter coaptação uretral.
10. Para mudar de seringa durante o procedimento, carregue no mecanismo de libertação no topo do dispositivo de administração, retraia a vareta de dosagem, e retire a seringa e a agulha. Recarregue o sistema (ver “Procedimento: preparação do sistema”).
11. Evite passar o cistoscópio sobre o local da injecção para evitar a disrupção do produto.
Cuidados pós-operatórios do doente
» Use um pequeno cateter intermitente (8-12 Fr.) para drenar a bexiga, se necessário. » Administre antibióticos profilácticos de amplo espectro. » No momento da alta, o doente deve ser capaz de urinar livremente. Em casos de
retenção urinária, a cateterização intermitente é aconselhada até ser retomada a micção normal. Não é recomendada a cateterização uretral interior.
» Os doentes deverão evitar todas as formas de relação sexual, exercício vigoroso,
bem como levantar pesos durante 1 mês a seguir à cirurgia.
Avançar mais 0,5 cm Injectar bolus
Inserir num ângulo de 30º, avançar 0,5 cm
Reduzir ângulo para 0º
0,5 cm.
1,0 cm.
Page 20
39
38
Tratamento adicional
Se for necessário continuar o tratamento, aguarde 12 semanas para deixar o tecido hospedeiro adquirir maturidade completa. Em geral, o Macroplastique deve ser injectado distalmente em relação aos pontos de injecção inicial. No entanto, os pontos de injecção devem ser ajustados de acordo com a morfologia do colo da bexiga e da uretra.
TRATAMENTO PARA O REFLUXO VÉSICO-URETERAL (VUR)
1. Introduza a agulha 2-3 mm abaixo do orifício ureteral de refluxo na posição das 6 horas. Mantendo-se na camada submucosa, avance a agulha aproximadamente 4-5 mm, até a ponta da agulha ficar directamente por baixo do orifício ureteral.
2. Injecte uma pequena quantidade de Macroplastique para verificar o posicionamento correcto da agulha dentro da mucosa. Se a agulha estiver correctamente colocada, o volume do tecido aparecerá imediatamente no orifício ureteral.
3. Injecte 0,2 a 1,0 ml de Macroplastique na camada submucosa do espaço subureteral, até obter uma aparência tipo vulcão, resultando numa abertura ureteral com formato crescente, localizada no topo do tecido aumentado.
4. Aguarde cerca de 30 segundos antes de retirar a agulha, para limitar a perda de produto do local de injecção.
Cuidados pós-operatórios do doente
Prescreva antibióticos profilácticos de amplo espectro.
Tratamento adicional
Se for necessário continuar o tratamento, aguarde 12 semanas para deixar o tecido hospedeiro adquirir maturidade completa. Em geral, o Macroplastique deve ser injectado distalmente em relação aos pontos de injecção inicial. O objectivo é criar uma formação mais distinta, com um orifício tipo fenda.
INFORMAÇÕES E CONSENTIMENTO INFORMADO DO DOENTE
A Uroplasty recomenda ao cirurgião que aconselhe o doente sobre todos os potenciais riscos e complicações associadas ao procedimento cirúrgico proposto, incluindo uma comparação com os riscos, benefícios e complicações de procedimentos alternativos.
RENÚNCIA DE GARANTIAS
A Uroplasty recusa-se a fornecer quaisquer garantias e assumir quaisquer responsabilidades quanto a:
» uso indevido do produto e/ou » falha em seguir as instruções deste manual e dos manuais de qualquer acessório
para implantes Macroplastique.
DADOS PARA ENCOMENDA
As seringas pré-cheias de Macroplastique são fornecidas esterilizadas e isentas de látex para uso individual em dois volumes:
» MPQ-1,5 Aproximadamente 1,5 ml » MPQ-2,5 Aproximadamente 2,5 ml
Os acessórios Macroplastique incluem:
» dispositivo de administração » sistema de implante Macroplastique » agulhas endoscópicas flexíveis » agulhas endoscópicas rígidas
Macroplastique and Uroplasty are registered trademarks. U.S. Patent Numbers 5,258,028; 5,336,263 and 5,571,182. Canadian Patent Number
2,133,756. French, Italian and United Kingdom Patent Number 0,636,014. German Patent Number 69,318,835.9. Japanese Patent Number 3,004,724. Spanish Patent Number 2,118,953.
Macroplastique und Uroplasty sind eingetragene Marken. US-Patente Nr. 5 258 028, 5 336 263 und 5 571 182. Kanadisches Patent Nr. 2 133
756. Französisches, italienisches und britisches Patent Nr. 0 636 014. Deutsches Patent Nr. 69 318 835.9. Japanisches Patent Nr. 3 004 724. Spanisches Patent Nr. 2 118 953.
Macroplastique y Uroplasty son marcas comerciales registradas. Núm. patentes estadounidenses 5.258.028; 5.336.263 y 5.571.182. Núm. patente
canadiense 2.133.756. Núm. patentes francesa, italiana y británica 0.636.014. Núm. patente alemana 69.318.835.9. Núm. patente japonesa 3.004.724. Núm. patente española 2.118.953.
Macroplastique et Uroplasty sont des marques déposées. Numéros des Brevets pour les Etats-Unis : 5,258,028; 5,336,263 et 5,571,182. Numéro
du Brevet pour le Canada : 2,133,756. Numéro du Brevet pour la France, l’Italie et le Royaume-Uni : 0,636,014. Numéro du Brevet pour l’Allemagne : 69,318,835.9. Numéro du Brevet pour le Japon : 3,004,724. Numéro du Brevet pour l’Espagne : 2,118,953.
Macroplastique e Uroplasty sono marchi registrati. Numeri di Brevetto USA 5.258.028 e 5.571.182. Numero di Brevetto in Canada
2.133.756. Numero di Brevetto in Francia, Italia e Regno Unito 0.636.014. Numero di Brevetto in Germania 69.318.835,9. Numero di Brevetto in Giappone 3.004.724. Numero di Brevetto in Spagna 2.118.953.
Macroplastique en Uropalsty zijn gedeponeerde handelsmerken. Octrooinummers VS: 5,258,028; 5,336,263 en 5,571,182. Octrooinummer Canada
2,133,756. Octrooinummer Frankrijk, Italië en Verenigd Koninkrijk 0,636,014. Octrooinummer Duitsland 69,318,835.9. Octrooinummer Japan 3,004,724. Octrooinummer Spanje 2,118,953.
Macroplastique e Uroplasty são marcas registadas. Números de Patentes Norte-americanas 5.258.028; 5.336.263 e 5.571.182. Número de
Patente Canadiana 2.133.756. Número de Patente Francesa, Italiana e do Reino Unido
0.636.014. Número de Patente Alemã 69.318.835.9. Número de Patente Japonesa
3.004.724. Número de Patente Espanhola 2.118.953.
Page 21
Uroplasty BV, Hofkamp 2, 6161 DC Geleen, The Netherlands
tel +31 (0)88.423.79.21 email info.holland@cogentixmedical.com
www cogentixmedical.com
UK Customer Care:
tel 0800.032.5964 email info.uk@cogentixmedical.com
Uroplasty LLC, a wholly owned subsidiary of Cogentix Medical
5420 Feltl Road, Minnetonka, MN 55343 USA
For more information, please contact Customer Care or your local distributor.
Weitere Informationen erhalten Sie vom Kundendienst oder Ihrem lokalen Händler.
Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor local.
Pour obtenir des informations supplémentaires, veuillez contacter le service client ou votre fournisseur local.
Per ulteriori informazioni, contattare l’Assistenza clienti o il distributore locale.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de klantenservice of uw lokale distributeur.
Para mais informações, por favor contactar o Apoio ao Cliente ou o seu distribuidor local.
PN 4171 Rev. J
Loading...