Cocraft PRO DT800-P Original Instructions Manual

40-9912
PROEDITION
DISTANCE METER
80 M
PRO DT800-P
AVSTÅNDSMÄTARE AVSTANDSMÅLER ETÄISYYSMITTARI ENTFERNUNGSMESSER
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene til senere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 40-9912 PRO DT800-P
Ver. 20160510
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Laser Distance Meter
Art.no: 40-9912 Model: PRO DT800-P
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
Theperson responsible for theinstrument must ensure that all users understand these directions and adhere to them.
Areas of responsibility
Responsibilities of the manufacturer
Themanufacturer is responsible for supplying theproduct, including theUser Manual in acompletely safe condition.
Themanufacturer is not responsible for third party accessories.
Responsibilities of the person in charge of the instrument
• To understand thesafety instructions on theproduct and theinstructions in theUser Manual.
• To be familiar with local safety regulations relating to accident prevention.
• Always prevent access to theproduct by unauthorised personnel.
Permitted use
• Measuring distances.
Prohibited use
• Using theproduct without instruction.
• Using outside thestated limits.
• Deactivation of safety systems and removal of explanatory and hazard labels.
• Opening of theequipment by using tools (screwdrivers, etc.).
• Carrying out modification or conversion of theproduct.
• Use of accessories from other manufacturers without express approval.
• Deliberate dazzling of third parties; also in thedark.
• Inadequate safeguards at thesurveying site (e.g. when measuring on roads, construction sites, etc.).
• Deliberate or irresponsible behaviour on scaffolding, when using ladders, when measuring near machines which are running or near parts of machines or installations which are unprotected.
• Aiming directly in thesun.
ENGLISH
3
Hazards in use
ENGLISH
WARNING! Watch out for erroneous measurements if theinstrument is defective
or if it has been dropped or has been misused or modified. Carry out periodic test measurements. Particularly after theinstrument has been subject to abnormal use, and before, during and after important measurements.
CAUTION! Never attempt to repair theproduct yourself. In case of damage,
contact alocal dealer.
WARNING! Changes or modifications not expressly approved could void
theuser’s authority to operate theequipment.
Limits of use
Refer to section Specifications in theInstruction manual. Thedevice is designed for use in areas permanently habitable by humans. Do not use theproduct in explosion hazardous areas or in aggressive environments.
Disposal
CAUTION! Flat batteries must not be disposed of with household waste. Care for
theenvironment and take them to thecollection points provided in accordance with national or local regulations.
Theproduct must not be disposed with household waste. Dispose of theproduct appropriately in accordance with thenational regulations in
force in your country. Adhere to thenational and country specific regulations. Product specific treatment and waste management can be downloaded from our homepage.
Electromagnetic Compatibility (EMC)
WARNING! Thedevice conforms to themost stringent requirements of therelevant
standards and regulations. Yet, thepossibility of causing interference in other devices cannot be totally excluded. FCC statement (applicable in U.S.) This equipment has been tested and found to comply with thelimits for aClass B digital device, pursuant to part 15 of theFCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in aresidential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with theinstructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning theequipment off and on, theuser is encouraged to try to correct theinterference by one or more of thefollowing measures:
• Reorient or relocate thereceiving antenna. Increase theseparation between theequipment and receiver.
4
• Connect theequipment into anoutlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.
• Consult thedealer or anexperienced radio/TV technician for help.
Laser classication
Thedevice produces visible laser beams, which are emitted from theinstrument: It is aClass 2 laser product in accordance with:
• IEC60825-1 : 2014 “Radiation safety of laser products”
Laser Class 2 products
Do not stare into thelaser beam or direct it towards other people unnecessarily. Eye protection is normally afforded by aversion responses including theblink reflex.
WARNING! Looking directly into thebeam with optical aids (e.g. binoculars,
telescopes) can be hazardous.
CAUTION! Looking into thelaser beam may be hazardous to theeyes.
For technical information for laser and labelling please check theuser manual.
Care
• Clean thedevice with adamp, soft cloth.
• Never immerse thedevice in water.
• Never use aggressive cleaning agents or solvents.
ENGLISH
5
Laser classication
This meter produces avisible laser beam from
ENGLISH
thefront of theinstrument: it is aClass 2 laser in accordance with: IEC60825-1 : 2014 Safety of laser products.
Laser class 2 products
Do not stare into thelaser beam or direct it towards other people or animals. Risk of serious damage to eyes.
Warning! Do not look directly into thebeam with optical aids such as binoculars or telescopes. Risk of serious damage to eyes.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Laser class 2
Description Value
Maximum peak radiant output power 0.95 mW Wavelength 635 nm Pulse duration > 400 ps Pulse repetition frequency 320 MHz Beam divergence 0.16×0.6 mrad
• Make sure not to remove or damage thesafety symbols and warnings found on thedistance meter.
• Never try to open thehousing, repair or modify thedistance meter in any way.
• Only use accessories that are recommended by themanufacturer or retailer.
• Never use thedistance meter where flammable or explosive substances are used or stored.
• Do not use thedistance meter on or near highly reflective surfaces since thelaser beam can be reflected back into your own or someone else’s eyes.
6
• Labelling: Subject to change (drawings, descriptions and technical data) without prior notice.
Buttons and functions
1. Display
Turn on thedistance meter/
2. perform measurement
Add
3.
Select area, volume,
4. Pythagoras or stake out
Clear, turn off
5.
Memory
6.
Subtract
7.
Timer
8.
Select measurement
9. reference/ select units of measurement
ENGLISH
1
2
3
4
7
8
5
6
9
7
Display
10. Area/ volume
ENGLISH
11. Stake out
12. Selected measurement reference
13. Circumference
14. Wall area
15. Addition/ subtraction
16. 2nd result
17. Info
18. Battery status
19. Timer
20. Memory
21. Pythagoras
22. Max/min measurement
23. Units of measurement
24. Main line
Operating instructions
Batteries
1. Fold out themultifunctional endpiece.
2. Remove thebattery cover and insert 2×AAA/LR03 batteries. Note thepolarity markings on thebottom of thebattery compartment to ensure correct insertion.
3. Refit thebattery cover and fold down themultifunctional endpiece.
10 11 12
13
14 22
15 16 24
17
18 19 20
21
23
Switching on/off, clearing and entering default operation mode
On
Press .
Off
Hold in for 2 seconds. Note: If no key is pressed for 3 minutes, thedistance meter switches off automatically.
Clear
Press .
8
Go to default operation mode
Press twice.
Message Codes
If theinfo icon (17) appears with anumber, refer to thetable below.
No. Cause Correction
156 Transverse tilt greater than 10°. Hold themeter without any transverse tilt. 162 Calibration error Make sure that themeter is placed on
anabsolutely horizontal and flat surface. Repeat thecalibration procedure. If theerror
remains, contact our customer services. 204 Measuring error Repeat themeasurement. 252 Themeter is too hot. Let themeter cool down. 253 Themeter is too cold. Warm themeter up. 255 Thereceived signal is too weak,
measuring time too long. 256 Thereceived signal is too strong. Change target surface (to e.g. white paper). 257 Too much background light. Shade target area. 258 Measurement is outside
themeasuring range. 260 Laser beam interrupted. Repeat themeasurement.
Change target surface (to e.g. white paper).
Move meter closer to target area.
Selecting the measurement reference
Measurements can be made from thefront or rear edge of thedistance meter, from thecentre of thetripod thread, and using themultifunctional endpiece.
ENGLISH
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press thedisplay.
to change themeasurement reference, thecurrent reference appears on
9
Multifunctional endpiece
ENGLISH
Note:
• Handle with care! In order for theendpiece to be folded out straight, it needs to be slid sideways alittle.
• Themeasurement reference is adjusted automatically when theendpiece is folded down straight.
Units of measurement
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Hold in Metres (m), feet (, ft) or inches (, in). Toggle between thefollowing options:
0.000m – 0.0000m – 0.00m – 0.00ft – 0ʹ00 1/32 – 0.00in – 0in 1/32.
for 2 seconds repeatedly to toggle between thealternative units.
Timer (time-delayed release)
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press
3. Press thedelay (1–60 sec) press or hold in or .
4. Press
Atime-delayed release is recommended for precise measurements, e.g. at long distances. It avoids meter movement/shaking when themeasurement button
to to switch thelaser beam off. to enter thetimer mode. Thestandard setting is 5 sec; to change
to start thetimer.
is pressed.
Beep signal
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Hold in “BEEP On” or “BEEP Off” shows on thedisplay.
and simultaneously for 2 sec to activate/deactivate theBeep signal.
10
Display light (illumination)
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Hold in “ILLU On” or “ILLU Off” shows on thedisplay.
and simultaneously for 2 sec to switch thedisplay light on/off.
Keypad lock
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Hold in “KEY LOCK On” appears on thedisplay and thedistance meter shuts off.
3. To switch thedistance meter on when thekeypad lock is on: Press themessage “PRESS MINUS” will appear on thedisplay. Press 2 sec to switch thedistance meter on.
and simultaneously for 2 sec to switch thekeypad lock on/off.
Single distance measurement
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Aim thelaser beam at thetarget point.
3. Press on thedisplay.
, themeasured length will appear
Continuous length measurement
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Hold in
3. Thedistance meter measures continuously. Uses include e.g.:
- Measuring room diagonals (max values).
for 2 seconds.
Place thedistance meter on atripod and rotate it to measure from corner to corner. Add thetwo measurements together using theaddition function (see below).
ENGLISH
,
within
- Horizontal distance measurement (min value)
Themaximum and minimum distances measured are displayed as “max” and “min”. Thelast value measured is displayed on themain line.
11
Adding and subtracting measurements
Addition function
ENGLISH
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Aim thelaser beam at thefirst target point and press Theresult is shown on themain line.
3. Press aplus “+” appears on thedisplay.
4. Aim thelaser beam at thesecond target point and press ameasurement.
5. Thenew measurement will appear on the “+” line and thesum of thetwo measurements will appear on themain line.
. Thefirst measurement moves up on thedisplay and anew line with
to make ameasurement.
to make
Subtraction function
Refer to theabove instructions but press instead. Aline with a “−” (minus sign) will appear on thedisplay.
Area
Note: When measuring areas, volumes, Pythagoras 2-point, Pythagoras 3-point and Pythagoras partial height measurements, thepart of thedisplay icon which is to be measured next will flash.
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press
3. Press
4. Aim thelaser beam at thesecond target point.
5. Press thedisplay and thearea will appear on theline below them.
once and aim thelaser beam at thefirst target point. . Thefirst measurement will appear on thedisplay.
. Both of themeasurements will be shown at thetop of
Circumference
Hold in for 2 seconds after completion of anarea measurement. Thecircumference of themeasured area will appear on thedisplay.
12
Volume
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press target point.
3. Press
4. Aim thelaser beam at thesecond target point.
5. Press
6. Aim thelaser beam at thethird target point.
7. Press
8. Thevolume is shown on thebottom line of thedis­play and thelast distance measurement is shown on thetop line.
twice and aim thelaser beam at thefirst
.
.
.
Circumference and wall area
Hold in for 2 seconds after completion of avolume measurement. Thecircumference and wall area of themeasured area will appear on thedisplay.
Pythagoras measurements (indirect measurement)
• Theresult is shown on themain line and themeasured distance on theline above.
• Areduced level of accuracy, lower than thelevel of accuracy of thedistance meter itself, must be expected when thePythagoras measuring method is used. For best results, we recommend using atripod or themultifunctional endpiece.
• Pressing in the automatically activates theminimum or maximum measurement.
key for 2 seconds when using thePythagoras function,
ENGLISH
Pythagoras 2-point measurement
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press theupper target point.
3. Press
4. Aim thelaser dot at thelower target point, which must be at thelevel of (horizontal with) thedistance meter, otherwise anincorrect measurement will be given.
5. Press
6. Theresult is shown on thebottom line of thedisplay and thelast distance measurement is shown on thetop line.
three times and aim thelaser beam at
.
.
13
Pythagoras 3-point measurement
1. Press to switch thedistance meter on.
ENGLISH
2. Press theupper target point.
3. Press
4. Aim thelaser beam at thehorizontal target point.
5. Press
6. Aim thelaser beam at thelower target point.
7. Press
8. Theresult is shown on thebottom line of thedisplay and thelast distance measurement is shown on thetop line.
four times and aim thelaser beam at
.
.
.
Pythagoras partial height
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press theupper target point.
3. Press
4. Aim thelaser beam at thesecond target point (partial height).
5. Press
6. Aim thelaser beam at thelower horizontal target point.
7. Press
8. Theresult is shown on thebottom line of thedisplay and thelast distance measurement is shown on thetop line.
five times and aim thelaser beam at
.
.
.
14
Stake out
1. Press to switch thedistance meter on.
2. Press
3. Set thedesired distance by pressing or holding in
4. Press
5. Move themeter slowly along thestake out line. Thedistance to thenext stake out point will be shown.
Example:
While moving the distance meter, this shows that
0.240 m is left until the next 0.625 m measuring
point is reached.
six times.
or .
to confirm theset value.
Memory
Memory of thelast 20 results displayed.
1. Press
2. Press
3. Hold in
4. Hold in
. or to browse theresults in thememory.
to use thevalue in themain line for further calculations. and simultaneously for 2 sec to completely delete thememory.
1
ENGLISH
2
3
Care and maintenance
• Clean theproduct using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Never immerse thedistance meter in water or other liquid.
• Whenever thedistance meter is not to be used for anextended period, thebatteries should be removed and it should be stored in adry, dust-free environment, out of children’s reach.
15
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
ENGLISH
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Batteries 2×AAA/LR03 (sold separately) Measuring range 0.05–80m Accuracy in
favourable conditions ±1.5mm (0.06) Accuracy in
unfavourable conditions ±2.5mm (0.10) Range in favourable conditions 80m (262 ft). Favourable conditions mean
targets that are white and diffuse reflecting (white painted wall), low background illumination and moderate temperatures.
Range in unfavourable conditions 60m (197ft). Unfavourable conditions mean
targets with lower or higher reflectivity, high background illumination or temperatures at theupper or lower end of thespecified temperature range.
Smallest unit displayed 0.1mm (1/32) Diameter of laser dot At 10m: 6mm; at 50m: 30mm; at 80m: 48mm Laser type 635 nm, Class 2, <1mW IP rating IP54 Automatic laser shut-off after 90 s Automatic meter shut-off after 180 s Operating temperature −10 to 50 °C (14–122 °F) Storage temperature −25 to 70 °C (−13–158°F) Size 117×57×32mm (4.6×2.4×1.3) Weight 0.4kg (4.9oz) (with batteries)
16
Laseravståndsmätare
Art.nr 40-9912 Modell PRO DT800-P
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Den som ansvarar för produkten måste försäkra sig om att alla användare förstår och följer dessa föreskrifter.
Ansvarsområden
Tillverkarens ansvar
Tillverkaren ansvarar för att produkt, såväl som bruksanvisning, är hel och komplett vid leverans.
Tillverkaren är inte ansvarig för tillbehör från annan tillverkare.
Instrumentansvariges åligganden
• Att förstå säkerhetsinstruktionerna för instrumentet och instruktionerna i bruksanvisningen.
• Att känna till lokala säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter.
• Att alltid se till att obehöriga inte får tillgång till instrumentet.
Tillåten användning
• Mätning av avstånd
Förbjuden användning
• Användning av instrumentet utan instruktioner.
• Användning utanför angivna gränser.
• Inaktivering av säkerhetssystem och eliminering av förklarande text eller varningsetiketter.
• Öppna instrumentet med hjälp av verktyg (t.ex. skruvmejsel).
• Modifiering eller konvertering av instrumentet.
• Användning av tillbehör från annan tillverkare utan medgivande.
• Medvetet blända annan person, även i mörker.
• Otillräckliga förebyggande säkerhetsanordningar vid uppställning av instrument (t.ex. vid mätningar av vägar eller byggnadsplatser).
• Medveten eller oansvarig hantering på byggnadsställningar vid användning av stege när mätning pågår i närheten av drifttagna maskiner eller nära oskyddade maskiner eller installationer.
• Direkt inriktning mot solen.
SVENSKA
17
Risker vid användande
VARNING! Se upp för felaktiga mätningar om ett defekt instrument används,
efter ett fall eller andra otillåtna påfrestningar resp. förändringar av instrumentet. Utför periodiska kontrollmätningar. Särskilt efter onormal påfrestning och före/efter viktiga mätningar.
Obs! Försök inte själv att reparera instrumentet. Vänligen kontakta din
återförsäljare vid defekt instrument.
SVENSKA
VARNING! Ändringar och modifikationer, utan användarens uttryckliga tillstånd,
kan inskränka användarens rätt att använda instrumentet.
Begränsningar i användande
Se kapitel Specifikationer i bruksanvisningen. Instrumentet är anpassat för användning i miljö lämpad för människor. Använd inte instrumentet i aggressiv eller explosiv miljö.
Avfallshantering
Obs! Tomma batterier får inte avfallshanteras som hushållssopor. Tänk på miljön
och lämna in batterierna till närmaste återvinningsstation enligt gällande miljölagstiftning. Instrumentet får inte avfallshanteras som hushållssopor. Se till att instrumentet skrotas på ett sådant sätt att nationella regler efterlevs. Följ nationella och landsspecifika regler. Information om avfallshantering kan laddas hem från vår hemsida.
Elektromagnetisk acceptans EMV
VARNING! Instrumentet uppfyller kraven för gällande regler och normer.
Möjligheten för inverkan på annan utrustning kan trots detta inte uteslutas.
Laserklassicering
Instrumentet genererar en synlig laserstråle utgående från instrumentet: Instrumentet motsvarar laserklass 2 enligt:
• IEC60825-1 : 2014 Lasersäkerhet
Laserklass 2-produkter
Titta inte in i laserstrålen och rikta den inte mot andra personer i onödan. Skydd av ögat uppstår normalt genom bortvändningsreaktioner och blinkreflexen.
VARNING! Det kan vara farligt att titta in i strålen med ett optiskt instrument,
t.ex. kikare eller teleskop.
Obs! Titta inte in i laserstrålen, det kan vara farligt för ögonen. Se bruksanvisningen
för teknisk information om laser och märkning
18
Underhåll
• Rengör instrumentet med mjuk fuktig trasa.
• Doppa inte instrumentet i vatten.
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Laserklassicering
Avståndsmätaren genererar ensynlig laserstråle utgående från instrumentet: avståndsmätaren motsvarar laserklass 2 enligt: IEC60825-1 : 2014 Lasersäkerhet.
Laserklass 2-produkter
Titta inte in ilaserstrålen och rikta den inte mot andra personer eller djur. Risk för ögonskada.
Varning! Titta aldrig in ilaserstrålen med ettoptiskt instrument, t.ex. kikare eller teleskop. Risk för ögonskada.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Laserklass 2
Beskrivning Värde
Maximal topp-impulsuteffekt 0,95 mW Frekvens 635 nm Pulstid > 400 ps Pulsfrekvens 320 MHz Stråldivergens 0,16×0,6 mrad
SVENSKA
19
• Se till att inte avlägsna eller skada de säkerhetssymboler och varningar som finns på avståndsmätaren.
• Försök aldrig öppna höljet, reparera eller modifiera avståndsmätaren på något sätt.
• Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller försäljningsstället.
• Använd aldrig avståndsmätaren imiljöer där explosiva ämnen används eller förvaras.
• Använd inte avståndsmätaren på eller nära högreflekterande ytor, laserstrålen kan reflekteras in idina eller andras ögon.
• Produktmärkning:
SVENSKA
Illustrationer, beskrivningar och tekniska specifikationer är icke bindande och kan ändras vid behov.
Knappar och funktioner
1. Display
På, utför mätning
2.
Addera
3.
Välj area, volym,
4. Pythagoras eller utsättning
Nollställ, av
5.
Minne
6.
Subtrahera
7.
Timer
8.
Välj referenspunkt
9. för mätning, välj enhet
1
2
3
4
7
8
5
6
9
20
Display
10. Area, volym
11. Utsättning
12. Vald referenspunkt på avståndsmätaren
13. Omkrets
14. Väggarea
15. Addition, subtraktion
16. Resultat 2
17. Info
18. Batteristatus
19. Timer
20. Minne
21. Pythagoras
22. Max/min. mätresultat
23. Vald enhet
24. Huvudrad
Användning
Batterier
1. Vik upp bakstycket.
2. Öppna batteriluckan och sätt i2×AAA/LR03-batterier. Se märkningen ibotten på batteri­hållaren så att polariteten blir rätt.
3. Stäng batteriluckan och vik ner bakstycket.
10 11 12
13
14 22
15 16 24
17
18 19 20
21
23
SVENSKA
Slå på/av, ångra och gå till standardläge
Tryck .
Av
Håll in i2 sek. Obs! Avståndsmätaren stängs automatiskt av efter 3 min inaktivitet.
Ångra
Tryck .
21
Gå till standardläge
Tryck 2 gånger.
Meddelandekoder
Se nedanstående tabell om infoikonen (17) visas tillsammans med ettnummer idisplayen.
Nr. Orsak Åtgärd
SVENSKA
156 Tvärlutning över 10°. Håll avståndsmätaren utan tvärlutning. 162 Kalibreringsfel. Kontrollera att avståndsmätaren är
placerad på enabsolut horisontell och plan yta. Upprepa kalibreringen. Om felet fortfarande kvarstår,
kontakta kundtjänst. 204 Mätfel. Gör om mätningen. 252 Avståndsmätaren är för varm. Låt avståndsmätaren svalna. 253 Avståndsmätaren är för kall. Värm avståndsmätaren. 255 Den mottagna signalen är för svag,
mättiden för lång. 256 Den mottagna signalen är för stark. Byt målyta till t.ex. vitt papper. 257 För mycket bakgrundsljus. Skugga målytan. 258 Mätningen är utanför avstånds-
mätarens räckvidd. 260 Laserstrålen bröts. Gör om mätningen.
Byt målyta till t.ex. vitt papper.
Flytta avståndsmätaren närmare målytan.
Välj referenspunkt på avståndsmätaren
Mätning kan göras med avståndsmätarens fram- eller bakkant, med stativgängan på avståndsmätarens baksida och med det utvikbara bakstycket som referenspunkt.
1. Tryck för att slå på avståndsmätaren.
2. Tryck
för att ändra referenspunkt, aktuellt val visas idisplayen.
22
Loading...
+ 50 hidden pages