Cocraft LXC RS18 18V Lithium Series, DMF015-180 Original Instructions Manual

41-1370
LITHIUM
18 V
RECIPROCATING SAW
SERIES
LXC RS18
Important:
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 41-1370 DMF015-180
Ver. 20180126
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service Contact number: 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk Postal 10 – 13 Market Place
Kingston upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundeservice Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38,
20354 Hamburg
Reciprocating Saw
Art.no 41-1370 Model DMF015-180
Please read the entire instruction manual before use and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Warning: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.
3
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under theinfluence
ENGLISH
of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. Awrench
or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clo-
thing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of star-
ting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
4
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Specic safety instructions for reciprocating saws
Important: Always remove thebattery from thepower tool before adjusting, servicing or repairing it.
a) Use auxiliary handle(s), if supplied with thetool. Loss of control can cause personal injury. b) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing anoperation where
thecutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of thepower tool “live” and could give theoperator anelectric shock.
c) Keep your hands away from theblade and other moving parts. Do not reach under
theworkpiece being sawed. Theblade or your hand could be out of your sight.
d) Never put your hand or finger between thependulum arm and gearbox. There is
arisk of crushing.
e) Do not saw into walls or other places where there might be hidden electric cables.
If it is necessary to saw in any case: Remove all fuses and cut off all thepower supply to any wiring circuits which may be hidden behind thewall. Grip only theplastic parts of thereciprocating saw. Never grip any metal parts of thesaw when cutting in areas where there might be live electrical wires.
f) Do not use blunt or damaged saw blades. Bent saw blades can easily break or
cause kickback. g) Start thesaw and let it get up to speed before starting to cut. h) Clamp down any small workpieces before starting to cut them. i) Make sure that thesettings are correct and that theblade is securely fastened in
theblade holder before beginning to saw.
ENGLISH
5
Product safety symbols
ENGLISH
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection. Always use safety glasses. Always use respiratory protection.
max 50ºC
Product description
9
Protect thebattery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.
12345678
1. Saw blade (sold separately)
2. Footplate
3. Saw blade clamp
4. Adjusting thefootplate
5. Front handle
6. Motor housing ventilation slits
10
7. Variable speed power trigger
8. Power trigger safety catch
9. Rear handle
10. Battery connection
6
Assembly and setup
Always remove thebattery from thesaw before changing theblade performing
any adjustment, service or maintenance.
Changing the saw blade
Always wear gloves when changing theblade.
Thesaw blade can be fitted with theteeth pointing upwards or downwards. Fitting theblade with theteeth pointing downwards is usually preferable, but for some tasks it is sometimes better to have theteeth pointing upwards.
1. Pull forward theblade lock tab to open theblade clamp and insert theblade.
2. Release theblade lock tab.
Blade thicknesses can vary depending on themanufacturer.
This could result in theblade lock tab springing back to varying degrees.
3. Make sure that theblade is locked securely in theclamp.
ENGLISH
Instructions for use
• Make sure that thesaw blade is locked in theblade clamp before starting to saw.
• Make sure that theworkpiece is securely anchored or clamped to prevent it
slipping (especially small or light workpieces). It is thesaw that you want to move,
not theworkpiece.
• Mark thecut line clearly before starting to cut.
• Adjust thefootplate so that it rests against thesurface of theworkpiece.
• Hold thesaw in afirm grip at acomfortable working distance from theworkpiece
and make sure that theblade is not touching anything when thesaw is turned on.
• Start thesaw by pressing in thepower trigger.
• Move theblade carefully towards theworkpiece. Do not overload thesaw –
let it work at its own pace. It is thesaw blade that should do thework; do not force
theblade into theworkpiece.
7
Switching on/off
1. Slide thebattery into thegrooves of
ENGLISH
thebattery connection on thebottom of
thehandle making sure that it clicks securely
into place.
2. Hold in thetrigger safety catch on either
theright or left side. When thesafety catch
is in themiddle position, thetrigger is
locked.
3. Pull thetrigger to switch thesaw on.
Release thesafety catch and adjust
theblade speed using thetrigger.
4. Turn thesaw off by releasing thepower
trigger.
Cutting ush to a surface
• By using aflexible bi-metal saw blade you can saw
flat against theface of asurface. This is useful when
sawing off pipes protruding from awall for example.
• Lay theside of thesaw blade flat against
thesurface/wall and tilt thesaw so that theside of
thefootplate rests against thesurface/wall.
• Lay athin piece of hard plastic between theblade
and thesurface to protect thesurface.
Sawing corners
1. Mark thecut line clearly before starting to cut.
2. Line thetip of theblade along thecut line.
3. Rest theedge of thefootplate on theworkpiece
and hold thesaw almost parallel to theworkpiece
with theblade in theair.
4. Start thesaw and let it come up to speed.
5. Slowly tilt thesaw upwards so that theblade feeds
into themarked cut line.
6. Continue to tilt thesaw upwards until it is at right angles to theworkpiece,
cut until you reach thenext corner.
Warning:
Do not feed thesaw blade into thematerial until it has fully come up to theset speed or serious injury may result.
8
Sawing metal
Use asharp blade specially designed for cutting metal. Use cutting oil* for cooling and lubrication while cutting metal. Do not overload thesaw – let it work at its own pace.
* Different materials require different lubricants/coolants.
Overload protection and other safety features
The reciprocating saw/battery has a number of safety features that prevent damage to the reciprocating saw and battery during use.
• During short high-load situations the overload protection may switch
thereciprocating saw/battery off. This protection resets automatically.
Releasethe trigger, wait a few seconds, ensure that there is no load and restart
thereciprocating saw. The reciprocating saw should now function normally again.
• During high-load for extended periods the overheating protection may switch
thereciprocating saw/battery off. The protection resets itself but thereciprocating
saw cannot be restarted until it has returned to normal operating temperature.
Letthe reciprocating saw cool before resuming work. Do not expose
thereciprocating saw to direct sunlight for prolonged periods. Doing so could
cause the overheating protection to trigger.
• The battery has a deep discharge undervoltage protection which operates
when the battery becomes discharged. The deep discharge protection turns
thereciprocating saw off automatically. The battery then needs to be recharged.
Care, maintenance and storage
Always remove thebattery from thesaw before performing any adjustment,
service or maintenance.
ENGLISH
Cleaning and storage
• Clean theexterior of thesaw with asoft brush or cloth. Never use water, solvents
or corrosive chemicals for cleaning.
• Regularly remove all dirt, especially from around themotor ventilation slits (6).
• Store thesaw in adry place out of children’s reach whenever it is not to be used
for along time.
9
Troubleshooting guide
Thesaw does
ENGLISH
not start. Thesaw is
sluggish and/or cuts out.
Poor battery operating time.
Thebattery does not charge.
• Discharged or incorrectly inserted battery. Charge thebattery and ensure that it is properly connected.
• Worn/damaged saw blade. Check theblade and replace it if necessary.
• Too much force applied. Decrease theapplied force.
• Thebattery might be overheated. Read theOverload protec- tion and other safety features section.
• Thebattery is not fully charged. Afew charging cycles where thebattery is charged 100% might be needed before it reaches full capacity.
• Thebattery needs replacing.
• Thebattery is not correctly inserted into thecharger.
• Thebattery or charger contacts are dirty. Disconnect thechar­ger from thepower supply and clean thecontacts.
• Themains lead is not securely plugged into thewall socket.
• Check that thewall socket is energised.
• Thecharger or mains lead is damaged.
• Thebattery needs replacing.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
10
Specications
No-load speed 0−3000 strokes/min Stroke length 22mm Sawing capacity 100mm in wood; 6mm in steel Sound pressure level LpA = 79.6 dB(A), K = 3 dB(A) Sound power level LwA = 90.6 dB(A), K = 3 dB(A) Vibration value a
a Weight 1.8 kg (without battery)
(Battery and charger sold separately)
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance with astandardised test method described in EN60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for other purposes and with other accessories or has not been properly maintained, thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is switched off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decide upon safety measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
= 22.348 m/s², K = 1.5 m/s²
h,B
= 24.432 m/s², K = 1.5 m/s²
h,WB
ENGLISH
11
Tigersåg
Art.nr 41-1370 Modell DMF015-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
SVENSKA
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan
detta leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Termen”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
12
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av skydds-
utrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger
på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
SVENSKA
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder
iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
13
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska
SVENSKA
utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används till enannan typ av batteri.
c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade batterier.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Säkerhetsinstruktioner – Tigersåg
Viktigt! Ta alltid ur batteriet ur maskinen före justering, service eller underhåll av maskinen. a) Använd sidohandtag om sådant medföljer verktyget. Om du förlorar kontrollen över
verktyget kan detta leda till personskada.
b) Håll i elhandverktygets isolerade handtag när du använder det där skärverktyget
kan komma i kontakt med dolda ledningar. Om skärverktyget kommer i kontakt med strömförande ledningar kan oisolerade delar av elhandverktyget bli strömförande och användaren riskerar att utsättas för elektrisk stöt.
14
c) Håll undan händerna från bladet och andra rörliga delar. Sträck dig inte under
materialet som sågas. Bladet eller handen kan vara utom synhåll.
d) Håll aldrig hand eller finger mellan pendelarmen och växelhuset. Risk för klämskada! e) Såga inte iväggar eller på andra platser där dolda elledningar kan finnas. Om du
trots allt måste såga: Ta ur alla säkringar och slå av alla strömbrytare som kan vara ikontakt med elledningarna. Håll endast itigersågens plastdetaljer. Håll inte inå­gon del av metall när sågen används på enplats där dolda elledningar kan finnas.
f) Använd inte slöa eller skadade sågblad. Böjda sågblad kan lätt brytas av eller
orsaka kast.
g) Starta motorn och låt den gå upp ifullt varv innan sågningen påbörjas. h) Sätt fast mindre arbetsstycken med tving, skruvstycke etc. innan sågningen påbörjas. i) Kontrollera att inställningarna är rätt och att bladet sitter fast ifästet innan såg-
ningen påbörjas.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid hörselskydd. Använd alltid skyddsglasögon. Använd alltid andningsskydd.
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande solljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.
max 50ºC
SVENSKA
15
Loading...
+ 33 hidden pages