Cocraft 18V Lithium Series, ASYGT02230, LXC GT18 Series Original Instructions Manual

18-1465 • 31-9457 • 31-9458
LITHIUM
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
18 V
GRASS TRIMMER
SERIES
18 V
LXC GT18
Important:
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Art.no Model 18-1465 ASYGT02230 31-9457 ASYGT02230 31-9458 ASYGT02230
Ver. 20180122
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service Contact number: 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundeservice Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38,
20354 Hamburg
Grass Trimmer
Art.no 18-1465, 31-9457, 31-9458 Model ASYGT02230
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
This product is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, prevents them from using the product safely without supervision or instruction. Local regulations may restrict theage of theoperator.
Safety
General Power Tool Safety Warnings
Warning: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in thepresence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
3
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual current
ENGLISH
device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of starting
thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
4
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be performed. Use of thepower tool for operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
ENGLISH
Specic safety instructions for grass trimmers
This grass trimmer is only intended for domestic use and only in themanner
described in this instruction manual.
• Never let children play with thegrass trimmer and always keep it out of children’s reach.
• Always wear sturdy footwear, long trousers, safety glasses and gloves. Ensure that thesafety clothing that you wear allows you to move freely.
• Switch thegrass trimmer off immediately should any adults, children or pets, come within 5 metres of thework area. Stones and other debris can be ejected by thegrass trimmer.
• Only operate thegrass trimmer in daylight or adequate artificial lighting.
• Always check theoperation of thegrass trimmer before use. If it is in any way damaged or malfunctioning, it must be repaired before use.
• All repairs must be carried out by qualified service technicians using genuine spare parts.
5
• All safety devices must be intact and correctly fitted when thegrass trimmer is operated. Thegrass trimmer must not be operated if any of its safety devices is damaged or incorrectly fitted.
• Before starting to work, check thework area for foreign objects that could be
ENGLISH
thrown by thegrass trimmer.
• Always hold thegrass trimmer firmly. Hold theproduct firmly with both hands.
• Never try to fit this grass trimmer with metal cutting blades.
• Make sure that theventilation slots on themotor housing are clean and free from contaminants.
• Thetrimmer line head will continue to rotate after themotor has been turned off. Wait until it has completely stopped before cleaning or servicing.
• Thegrass trimmer must not be exposed to rain or high humidity.
• Make sure that you are familiar with all thecontrols and settings before using thegrass trimmer.
• Keep hands and feet away from thetrimmer head and line at all times and especially when switching themotor on.
• Never switch thegrass trimmer on until you are holding it correctly, using both hands.
• Only use thegrass trimmer with parts and accessories recommended by themanufacturer or retailer.
• Always remove thebattery:
- when leaving thegrass trimmer unattended.
- before cleaning, service or other maintenance.
- before inspecting thegrass trimmer after thetrimmer line head has hit aforeign object.
- before troubleshooting if thegrass trimmer begins to vibrate abnormally.
• Always make sure to stand well-balanced and not to overreach. Extra caution should be exercised when working on slopes.
• Always walk calmly and carefully, never run when using thegrass trimmer.
• Do not attempt to stop thetrimmer line head with hands or feet when thetrimmer has been switched off, always let it stop by itself.
• Avoid operating thegrass trimmer on gravel paths, gravel covered yards or other places where stones could be ejected.
Make sure that everyone who operates thegrass trimmer has read and
understood thewhole of this instruction manual.
• Theoperator is responsible for any damage or injury which may befall athird party or their property.
6
Additional safety instructions for grass trimmers
Operating thegrass trimmer for long periods without interruption or if it is not operated correctly or is poorly maintained, can lead to adverse health effects caused by exposure to high levels of vibration.
Warning: Thegrass trimmer generates anelectromagnetic field during operation. This field can, under certain conditions, interfere with active or passive medical implants. In order to reduce therisk of serious injury or fatality, persons with medical implants should always consult adoctor before operating thegrass trimmer.
Minimising exposure to noise and vibration
In order to limit theharmful effects of noise and vibration, working for long periods without abreak should be avoided. If possible, any setting or method of working which minimises exposure to noise and vibrations should be employed, and suitable protective equipment should be used.
Product safety symbols
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
max 50ºC
Warning: Grass trimmers can be dangerous.
ENGLISH
Read theinstruction manual.
Do not expose thegrass trimmer to rain or moisture.
Wear eye protection.
Keep all persons and animals at asafe distance from thegrass trimmer.
7
ENGLISH
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective clothing and boots.
Wear hearing protection.
Caution: warning for apossible hazard which may lead to minor or moderate personal injury and/or damage to theproduct if thewritten
instructions are not followed.
Note: Calls attention to animportant piece of information or advice.
General safety instructions for batteries and chargers
a) Always be careful of inadvertent starts while attaching thebattery. Makesure that
both thesafety catch and start trigger are not engaged.
b) Only use theincluded battery charger or acharger recommended by
themanufacturer. Thebattery charger is only designed to charge certain types of batteries. Ifacharger designed for another type of battery is used therisk for fire or explosion is significantly increased.
c) Only use batteries designed for theelectric power tool it was specifically
designedfor. Useof any other types of batteries can lead to fire and/or bodily injury.
d) Keep unused batteries asafe distance away from paper clips, screws, nails
and other metal objects that could potentially short-circuit thebattery terminals. Short-circuiting thebattery terminals can lead to fire or explosion.
e) Battery fluid can leak from thebattery if it is damaged. Avoidphysical contact with
thisfluid. Ifthis fluid comes into contact with skin; rinse thearea thoroughly withwater. Ifthefluid comes into contact with theeyes, seek medical attention immediately. Fluidwhich has leaked from abattery pack can cause skin irritation orburns.
• Thebattery can become hot after alonger period ofuse. Letit cool before
attempting to rechargeit.
• Never attempt to open thebattery casing.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 50°C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between 5°C and 40°C.
• Never expose thebattery or charger towater.
8
• Keep thecharger and batteries out of thereach of children.
• Never use thebattery charger or batteries in environments where flammable liquids
or gases are stored.
• Always transport batteries in asafe manner ensuring that they do not come into
contact with each other and never in ametal container.
• Check that thebattery charger and mains lead are whole and undamaged
beforeuse.
• Charge thebattery completely if it is not to be used for anextended period.
• Thebattery must only be charged with acharger that conforms to EN60335-2-29
standards.
Safety Warnings for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit abattery pack. Do not store battery packs haphazardly
in abox or drawer where they may short-circuit each other or be short­circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In theevent of battery leaking, do not allow theliquid to come into contact
with theskin or eyes. If contact has been made, wash theaffected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if acell or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe thebattery pack terminals with aclean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction
and use thecorrect charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use. k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge thebattery pack several times to obtain maximum performance. l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 ± 5 °C). m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with thespecified charger. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with theequipment.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire
when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with theequipment. p) Keep battery pack out of thereach of children. q) Retain theoriginal product literature for future reference. r) Remove thebattery from theequipment when not in use. s) Dispose of properly.
ENGLISH
9
Product description
• 31-9457, 18-1456 comes with arechargeable 2.0 Ah 18V battery pack and charger.
ENGLISH
• 31-9458 comes without abattery pack or charger. It is theperfect complement to
persons already in possession of an18 V LXC battery pack and charger.
1. Power trigger safety catch
2. Power trigger
3. Handle
4. Battery release button
5. Battery (only supplied with
31-9457, 18-1456)
6. Telescopic shaft
7. Locking knob for adjusting
thelength of thetelescopic shaft.
Twist clockwise to unlock and
anticlockwise to lock.
8. Front handle
9. Locking knob for adjusting
thefront handle
10. Front handle bracket
11. Trimmer line head
12. Plant guard
13. Support wheel for edge trimming
14. Motor housing ventilation slits
15. Trimmer head
16. Catch for adjusting thetrimmer
head angle
17. Catch for pivoting thetrimmer
head 90° in either direction.
18. Trimmer guard
1 2 3
4
5
6 7 8 9 10
12 13 14 15 16 17
18
10
11
Assembly
Trimmer guard
• Never use thegrass trimmer without
thetrimmer guard in place.
• Be very careful, thetrimmer guard is fitted
with ablade which cuts thetrimmer line to
thecorrect length.
ENGLISH
1. Slide thetrimmer guard into its
bracket and fold down theplant
guard (12).
2. Undo thelocking knob (9) and adjust theangle and position of thefront handle.
Charging the battery
Temperature range for charging and storing thebattery: 5–40 °C.
1. Plug thecharger into awall socket. Theindicator will shine green to indicate that thecharger is receiving power from themains.
2. Slide theLXC battery onto thecharger.
3. Theindicator will shine red when thebattery is 0–80% charged. Whenthebattery has reached 80% charge, theindicator will flash green until thebattery is fully charged, when theindicator will shine asteadygreen.
4. Remove thebattery from thecharger when it is fully charged. Unplug thecharger from thewall socket when it is not inuse.
Important
• If afully charged battery is connected to abattery charger that is connected to themains, theindicator will first shine red for acouple of seconds and then change togreen.
• If battery which is too warm is connected to thebattery charger, nothing will happen. Theindicator will continue to shine asteadygreen. Whenthebattery has cooled sufficiently, it will begin charging automatically.
11
The charger indicates the charging status as follows
Charge indication Red Green
ENGLISH
Thecharger is connected to themains Off On
Charge level 0–79% On Off Charge level 80–99% Off Flashes Charge level 100% Off On Faulty battery Flashes Off
Battery charge status indicator
Thebattery has acharge status indicator (10) consisting of three LEDs. Press thebutton to theright of theindicator to display thecurrent battery status.
• When fully charged (100%), all three LEDs, green, yellow and red, will shine.
• At approximately 80% charge only theyellow and red LEDs will shine.
• At approximately 20% charge only thered LED will shine.
• When none of theLEDs shine when thebutton is pressed, thebattery is flat and needs to be charged.
Overload protection and other safety features
Thebattery has anumber of safety features to prevent damage to thetrimmer and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn thetrimmer off. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait afew seconds, ensure that there is no load and then restart thetrimmer. Thetrimmer should now function normally again.
• If subjected to ahigh-load for anextended period theoverheating protection may turn thetrimmer off. This feature is self-resetting but thetrimmer cannot be restarted until it has returned to normal operating temperature. Let thetrimmer/ battery cool properly before trying to start working again. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and should therefore be avoided.
• Thebattery has adeep discharge undervoltage protection device which operates when thebattery becomes discharged. Theundervoltage protection device turns thetrimmer off automatically and thebattery then needs to be recharged.
12
Instructions for use
Set-up
ENGLISH
1. Adjust thelength of thetelescopic shaft to suit your height. Undo thelocking knob (7) by turning it clockwise, adjust thelength and then tighten thelocking knob.
3. For edging, thetrimmer head can be pivoted 90° to theright or left. Pull back thecatch (17) and twist thehead to thedesired position. Release thecatch.
2. Adjust theangle of thetrimmer head by holding in thecatch (16) and moving thehead to one of the5 settings. Release thecatch when thetrimmer head is at thedesired setting.
Switching the trimmer on
Before starting:
• Check regularly to ensure that no grass and twigs have built up around thespindle.
• Check that thepower trigger and safety catch are undamaged and work correctly.
1. Fit thebattery onto thetrimmer (see fig.).
2. Push the safety catch for the power switch (1) forwards.
3. Switch thetrimmer on by pressing in thepower trigger (2).
4. Release thepower trigger to switch thetrimmer off.
13
Care, maintenance and storage
Always remove thebattery from thetrimmer before cleaning, transport,
ENGLISH
trimmer spool changes or maintenance.
Replacing the line spool
1. Press in thetabs on thesides of thetrimmer line head and remove thecover.
3. Thread theline of thenew spool through thehole in thetrimmer line head and insert thespool into thetrimmer line head, making sure that thespring is in place.
4. Refit thecover back onto thetrimmer line head, making sure that it clicks securely into place.
Wear safety glasses and make sure that there are no bystanders nearby when starting thegrass trimmer after anew line has been fitted because any excess cut off line will fly out at high speed.
2. Lift out thespool. Note: Take care not to lose thespring under thespool.
14
Grass trimmer
• Always remove thebattery from thetrimmer before cleaning it and putting it away.
• Clean theexterior of thetrimmer with asoft brush or cloth. Never use water, solvents or corrosive chemicals for cleaning.
• Regularly remove all dirt, especially from around themotor ventilation slits (14).
• Store thetrimmer in adry place out of children’s reach whenever it is not to be used for along time.
• Thebattery should be stored in anambient temperature of 5–50 °C.
• Charge thebattery fully every six months to maintain thebattery capacity.
Battery charger
• Unplug themains lead from thewall socket before cleaning.
• Keep thehousing of thechargerclean. Wipethecharger clean with adry cloth and vacuum clean when needed. Dirtcan cause electric shocks.
• If thecharger is not to be used for anextended period, it should be unplugged and stored in adry and dust-free location out children’sreach.
Troubleshooting guide
Thetrimmer won’t start.
Thetrimmer is sluggish and/or cuts out.
Poor battery operating time.
Thebattery does not charge.
Thebattery charge is poor after it has been charged.
Discharged or incorrectly inserted battery. Charge thebattery and ensure that it is properly fitted to thetrimmer.
• Dirt and debris are preventing thetrimmer line head from rotating. Remove thebattery from thetrimmer and clean around thetrimmer line head.
• Too much force applied. Decrease theapplied force.
• Thebattery might be overheated. Read theOverload protection and other safety features section.
• Thebattery is not fully charged. Afew charging cycles where thebattery is charged 100% might be needed before it reaches full capacity.
• Thebattery needs replacing.
• Check that themains lead is properly plugged into awall socket.
• Check that thewall socket is energised.
• Thebattery is too warm, let itcool.
• Check that thebattery is inserted correctly into thecharger.
• Thebattery or charger contacts might need to be cleaned. Note: Unplug thecharger from thewall socket before cleaning thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.
• Thebattery is not fully charged. Charge thebattery until theindicator (2) shines asteadygreen.
• Thebattery needs replacing.
ENGLISH
15
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
ENGLISH
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Grass trimmer
Battery LXC 18V/2.0 Ah lithium-ion battery No-load speed 8500 rpm Operating time 25–50 min Cutting diameter 230 mm Line diameter 1.6mm Noise level LpA = 78.8 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 90.4 dB(A), K = 1.93 dB(A) Vibration Rear handle 2.675m/s², K = 1.5m/s²
Front handle 3.114m/s², K = 1.5m/s² Weight (incl. battery) 2.0kg
Charger
Rated voltage 230–240 VAC, 50/60 Hz, 80W Output voltage 18V DC Output current 2.8A Fuse 3.15A, slow-blow Charging times* 1.5 Ah: 25 min 80%, 40 min 100%
2.0 Ah: 35 min 80%, 50 min 100%
3.0 Ah: 50min 80%, 75min 100%
4.0 Ah: 75min 80%, 100min 100%
Size 15×10.5×7.5cm *Charging times can vary depending on theage and condition of thebatteries.
16
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance with astandardised test method described in EN50636-2-91 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for other purposes and with other accessories or has not been properly maintained, thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is switched off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decide upon safety measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
ENGLISH
17
Grästrimmer
Art.nr 18-1465, 31-9457, 31-9458 Modell ASYGT02230
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram­tida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påbaksidan).
Personer (inklusive barn) vars fysiska eller mentala förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap gör att de inte kan använda apparaten på ettsäkert sätt får inte använda
SVENSKA
den utan tillsyn eller handledning. Lokala föreskrifter kan begränsa användarens ålder.
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan
detta leda till elektrisk stöt, brand eller allvarligskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser ellerdamm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på någotvis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål,t.ex. rör, element, köksspis
ochkylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörligadelar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektriskstöt.
18
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektriskstöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Attvid behov använda
skyddsutrustning,t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd, minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det elektriska handverktyget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans helatiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörligadelar. Lösakläder, smycken och långt hår
kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ettkorrektsätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelateradefaror.
SVENSKA
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment duutför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaförebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
19
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor
beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa ochrena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
SVENSKA
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehöretc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren. Enladdare
som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används till enannan typ av batteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade batterier.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktyget behålls.
20
Särskilda säkerhetsföreskrifter för grästrimmer
Grästrimmern får endast användas för privat bruk i hemmet på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Låt aldrig barn leka med grästrimmern och förvara den alltid utom räckhåll för barn.
• Bär alltid kraftiga skor, långbyxor, skyddsglasögon och handskar. Se till att de skyddskläder du använder tillåter fri rörlighet.
• Stäng genast av grästrimmern om någon vuxen, barn eller husdjur uppehåller sig närmare arbetsområdet än 5 m. Stenar och andra föremål kan kastas iväg.
• Använd endast grästrimmern i dagsljus eller fullgott artificiellt ljus.
• Kontrollera alltid grästrimmerns funktion före användning. Om den på något sätt är skadad eller inte fungerar normalt ska den repareras för användning.
• Alla reparationer ska utföras av kvalificerad servicepersonal med originalreservdelar.
• Alla skyddsanordningar ska vara hela och korrekt monterade vid användning. Grästrimmern får inte användas om något skydd är skadat eller felaktigt monterat.
• Kontrollera före användning att det inte finns främmande föremål som kan kastas iväg i arbetsområdet.
• Håll alltid grästrimmern stadigt. Håll i båda handtagen.
• Försök aldrig montera skärande verktyg av metall.
• Se till att motorns ventilationsöppningar är öppna och fria från föroreningar.
• Trådhuvudet fortsätter snurra efter att motorn stängts av. Vänta tills det har stannat helt före rengöring etc.
• Grästrimmern får inte utsättas för regn eller extremt hög luftfuktighet.
• Försäkra dig om att du förstår hur alla reglage och inställningar fungerar före an­vändning.
• Håll undan händer och fötter från trimmerhuvudet och trimmertråden, särskilt när motorn startas.
• Starta aldrig grästrimmer förrän du håller i den på rätt sätt, i båda handtagen.
• Grästrimmern får endast användas tillsammans med tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller försäljningsstället.
• Ta alltid bort batteriet:
- när grästrimmern lämnas oanvänd.
- före rengöring, service eller annat underhåll.
- före inspektion efter att trådhuvudet träffat ett främmande föremål.
- före felsökning om grästrimmern börjar vibrera onormalt.
• Se till att alltid stå stadigt med god balans och sträck dig inte för långt. Var extra uppmärksam om du arbetar i sluttningar.
• Gå alltid lugnt och försiktigt, spring aldrig när grästrimmern används.
• Försök inte att stoppa trådhuvudet med händer eller fötter när trimmern slås av, låt det alltid stanna av sig självt.
• Undvik att använda grästrimmern i närheten av grusvägar, grusbeläggningar eller på andra platser där stenar kan kastas iväg.
Se till att alla som använder grästrimmer har läst och förstått hela den här
bruksanvisningen.
• Användaren är ansvarig för skador som drabbar tredje person eller tredje persons egendom.
SVENSKA
21
Ytterligare säkerhetsföreskrifter för grästrimmer
Om du använder grästrimmern under långa perioder utan avbrott eller om den inte används på rätt sätt eller är bristfälligt underhållen kan negativa hälsoeffekter uppkomma orsakade av de vibrationer som uppstår vid användning.
Varning! Grästrimmern avger ett elektromagnetiskt fält vid användning. Detta fält kan under vissa omständigheter störa aktiva och passiva medicinska implantat. Personer med medicinska implantat ska konsultera läkare innan grästrimmern användas för att minska risken för allvarlig kroppskada eller dödsfall.
SVENSKA
Begränsa påverkan av ljud och vibration
För att begränsa påverkan av ljud och vibration, undvik långa arbetspass utan paus, använd om möjligt inställningar och arbetssätt som begränsar påverkan av ljud och vibration och använd lämplig skyddsutrustning.
Symboler
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande solljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.
max 50ºC
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Utsätt inte grästrimmern för regn ellerfukt.
Använd skyddsglasögon.
Håll andra personer på betryggande avstånd från grästrimmern.
22
Föremål som kastas ut från grästrimmern kan studsa och orsaka person­skada och skada på egendom. Använd lämplig klädsel och skor.
Använd hörselskydd.
Viktigt!: varning för en möjlig fara som kan leda till lindriga personskador och/eller skador på produkten om de skriftliga
instruktionerna inte följs.
Obs! Indikerar viktig information eller tips.
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
a) Var uppmärksam när du sätter ibatteriet ihäcksaxen så att den inte startar
oavsiktligt. Försäkra dig om att inte startspärren och startreglaget är intryckta.
b) Använd endast medföljande batteriladdare eller laddare rekommenderad av tillverkaren.
Batteriladdare är konstruerade för att ladda enviss typ av batterier. Omladdare avsedd för annan typ av batterier används finns risk för brand eller explosion.
c) Använd endast batterier som är avsedda för just det elektriska handverktyg
som de ska användastill. Användning av andra typer av batterier kan leda till kroppsskada ochbrand.
d) Håll batterier som inte används på avstånd från gem, mynt, nycklar, skruvar
eller andra små metallföremål som skulle kunna kortsluta batteriet. Ombatteriet kortsluts kan det leda till brand eller explosion.
e) Vätska kan läcka från batteriet om det är skadat. Undvik all kontakt med vätskan.
Sköljmed rikligt med vatten om du oavsiktligt kommer ikontakt med vätskan. Omdu får vätska iögonen, ta omedelbart kontakt med läkare. Vätska som läcker från batterier kan orsaka hudirritation eller brännskador.
SVENSKA
• Batteriet kan bli varmt efter att ha använts under enlängre period, låt det svalna
innan det laddas.
• Försök aldrig öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 50 °C.
• Ladda endast batteriet itemperaturer mellan 5 och 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
23
• Håll laddare och batterier utom räckhåll förbarn.
• Använd aldrig batteriladdaren eller batterier imiljöer där lättantändliga gaser eller
ämnen förvaras eller används.
• Transportera batterier på sådant sätt att de inte kommer ikontakt med varandra
och aldrig imetallbehållare.
• Kontrollera att batteriladdaren och nätkabeln är hela och oskadade innan de används.
• Ladda upp batteriet helt om det inte ska användas under enlängre period.
• Batteriet kan endast laddas med batteriladdare som överensstämmer med
standard EN60335-2-29.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för batterier/batteripack
SVENSKA
a) Försök aldrig öppna, ta isär eller på något annat sätt skada eller göra åverkan
på batteriet.
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på sådant sätt att det kan
komma i kontakt med andra batterier eller med andra strömledande föremål.
När batteriet inte används, håll det på avstånd från alla metallföremål, t.ex. gem, mynt, nycklar, spikar och skruvar. Dessa föremål kan skapa kontakt mellan batteriets terminaler och kortsluta batteriet, vilket kan leda till brännskador eller brand.
c) Utsätt inte batteriet för värme eller öppen eld. Förvara inte batteriet
i ihållande solljus.
d) Utsätt inte batteriet för slag och stötar. e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon.
Om så har skett, skölj omedelbart det utsatta området med rikligt med vatten och ta kontakt med läkare.
f) Om batteriet eller delar av det har svalts, sök omedelbart kontakt med läkare. g) Håll batteriet rent och torrt. h) Rengör batteriet med en ren, torr trasa. i) Batteriet måste laddas innan det används. Följ alltid anvisningarna i den här
bruksanvisningen och använd rätt laddmetod.
j) Låt inte batteriet stå på laddning under längre perioder när det inte används. k) Om batteriet har lagrats under en längre period kan det behöva laddas och
urladdas ett flertal gånger innan det uppnår sin fulla kapacitet.
l) Batteriet har bäst kapacitet när det används i rumstemperatur (20 ± 5 °C). m) När batteriet ska lämnas till återvinning, håll batterier med olika elektrokemisk
uppbyggnad separerade från varandra.
n) Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. Använd ingen annan
laddare än den som är speciellt utformad och avsedd för det aktuella batteriet.
En laddare som är avsedd för en viss typ av batterier kan, om den används till andra batterier, leda till brand.
o) Använd inte ett batteri som är avsett för annat verktyg än det som beskrivs
i den här bruksanvisningen.
p) Håll batteriet utom räckhåll för barn. q) Spara alla originaldokument som medföljer verktyget, för framtida bruk. r) Ta ut batteriet ur verktyget när det inte används. s) När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
24
Loading...
+ 56 hidden pages