Cochlear baha bp100, baha bp110 power User Manual

User Manual
GB
2 30 58
86
FR ES PT
ZONE 8
BP100
BP110 Power
®
BahaCochlear
BP100
®
BahaCochlear
English Français Español Português
3
English
Welcome
Congratulations on your Cochlear™ Baha® BP100 or Cochlear™ Baha® BP110 Power. You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound processor.
This user manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha sound processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you’ll ensure that you get the most out of your Baha BP100 or Baha BP110 Power.
Direct Audio I nput
Microphon es
Visual status indicators
Battery co mpartment
door
Plastic snap connector
Attachmen t point for
the safety lin e
Volume down
button
Volume up button
Direct Audio I nput
Microphon es
Visual status i ndicators
Battery co mpartment
door
Plastic snap connector
Attachmen t point for
the safety lin e
Volume down
button
Program butto n,
on/off button
Volume up button
Program butto n,
on/off button
BP100 BP110 Power
4 5
English
Introduction
The Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha BP110 Power are sound processors that use direct bone conduction to transmit sounds to the cochlea (inner ear). They work by combining a sound processor with an abutment and a small titanium implant that is placed in the skull behind the ear. The titanium implant integrates with the skull bone through a process called osseointegration. This allows sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea, which improves hearing performance.
You should have received your Baha sound processor from your hearing care professional along with the contents of this kit. To ensure optimal performance, your hearing care professional will fit the processor to suit your needs. Be sure to discuss any questions or concerns that you may have regarding your hearing, or use of this system, with your hearing care professional.
Both Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha BP110 Power can be used with a Baha Softband which does not require an implant. However, all applicable instructions in this manual should still be followed.
Your kit includes the following items:
Cochlear Baha sou nd processor
Abutment cleani ng brush
Pack of batteries
Abutment cover
Safety line
Extra bat tery doors
Magnetic batter y removal tool
Share the Exper ience test rod
Document pack (use r manual, warranty card,
registration ca rd, MRI card)
Contacting customer service
We strive to provide the best possible products and services to our clients.Your views and experiences with our products and services are important to us. If you have any comments you would like to share, please contact us.
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) 1800 523 5798
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 E-mail: customer@cochlear.com
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Tel: +44 1932 87 1500, Fax: +44 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Asia Pacific
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia
Toll free (Australia) 1800 620 929 Toll free (New Zealand) 0800 444 819
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 or Toll free 1800 005 215 E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Warranty
The warrant y does not cover defects or damage arising from, as sociated with, or related to the use of this produc t with any non-Cochlear processing unit an d/or any non- Cochlear implant. See “Co chlear Baha Global Limited Warranty card” fo r more details.
6 7
English
Using your sound processor
The sound processor is equipped with buttons for selecting different listening programs and adjusting the volume level. Audio and visual indicators can be activated to alert you to the different settings and processor status.
Your sound processor is programmed to be used specifically on either the right side or the left side of your head.
Batch Code
S
Serial Number
Key to symbols
Throughout the manual you will see small symbols. Please refer to the list below for explanations:
“Consult instructions for use” or “Consult operating instructions”
“Caution, consult accompanying documents” or “Attention, see instructions for use”
Audible signal
CE-mark
Temperature limitation
Interference risk
1 Product name 2 Date of manufacture 3 Serial number
On/off and indicators
Turn on your sound processor by pressing and holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound processor, press the middle button and hold it down for 2 seconds.
If the sound processor is turned off and then turned on again within 15 minutes, it returns to the last used program and volume level.
If the sound processor is turned off for longer than 15 minutes, or if the battery is changed or removed, it will return to the default program and volume (as set by your hearing care professional) when it is turned on again.
Also applicable to BP110 Power
BP100
BP110 Power
8 9
English
Audible and visual status indicators
Your sound processor is equipped with audible and visual status indicators
1
(beeps and LEDs). These provide a simple and effective means of monitoring the status of the sound processor, and they are especially useful for caregivers to ensure that their child’s sound processor is working at all times.
When you turn on your processor, the visible indicators flash. If they flash orange,
2
your sound processor is configured for the right side of your head. If they flash blue,
3
your sound processor is for the left side. If you are a bilateral user, make sure your processor is used on the correct side.
Note: Your hearing care professional has the ability to disable the flashing indicators and beeps, if desired. However, the orange and blue indicators at startup cannot be disabled.
BP110 PowerBP100
If your sound processor flas hes
Then it is confi gured for use on the
Orange Right side
Blue Left side
3
1
2
3
1
2
Connecting the sound processor
Use the tilt technique to safely and comfortably connect and disconnect your sound processor, thus reducing any undue pressure on the snap connector and abutment. By tilting the sound processor onto or off of the abutment, you will avoid any discomfort.
To connect your sound processor:
1
Move hair from the abutment.
2
Hold the sound processor with the buttons
positioned upwards, tilt it and gently snap it into place.
3
To release, place one finger under the sound
processor and gently tilt until it releases.
Note: To avoid feedback (whistling), ensure that the sound processor is not touching any other items, such as glasses or a hat.
3
1
2
Also applicable to BP110 Power
10 11
English
Attaching the safety line
Before connecting the sound processor, attach the safety line to the sound processor and clip the other end of the safety line to your shirt or jacket.
Cochlear recommends connecting the safety line when engaging in physical activities. Children should use the safety line at all times.
Also applicable to BP110 Power
Changing the program
Your hearing care professional has, in discussion with you, selected up to three programs for your Baha sound processor:
Program 1: Program 2: Program 3:
(These programs are suitable for different listening environments. Ask your audiologist to fill in your specific programs).
To switch programs, quickly press and release the middle button. Audio and visual signals let you know which program you have switched to:
Program
1
: 1 beep/flash
Program
2
: 2 beeps/flashes
Program
3
: 3 beeps/flashes
1
3
2
BP110 PowerBP100
12 13
English
Adjusting volume and setting the Keylock
+
+ +
21
+ +
21
BP100
BP110 Power
Adjusting volume
Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to manually adjust the volume control.
To control your listening comfort in different listening environments, you can adjust the volume:
1
For sound processor on right side, press the
front button to increase volume. Press the back button to decrease volume.
2
For sound processor on left side, press the
front button to decrease volume. Press the back button to increase volume.
A beep sounds each time a volume button is pressed. When you reach your default volume, 2 short flashes/beeps occur. When you reach the minimum or maximum volume level, a long flash/ beep occurs.
BP100
Keylock
Keylock protects program and volume level settings and ensures they cannot be changed inadvertently.
To activate Keylock, press and hold both volume
buttons for 5 seconds
1
. The blue visual indicator
flashes to show that Keylock is activated
2
.
To disable Keylock, press and hold both volume
buttons for 5 seconds
1
. The orange visual indicator
flashes to show that Keylock is disabled
3
.
Note: Keylock remains in effect even when the battery is removed. When Keylock is enabled, the visual indicator will flash 6 times when the processor is turned on.
Note: Do not press and hold all three buttons at the same time. This will put the sound processor into a temporary programming mode with flashing indicators, and is not suitable for listening.
BP110 Power
Note: If both indicators flash - stop. Take out and reinsert the battery. Retry and make sure to press only the two volume buttons.
3
1
2
3
1
2
14 15
English
Supporting the processor
Once you are familiar with your program, you can change the program and the volume level while the sound processor is attached to the abutment. Make sure you support the processor from the bottom with your thumb as you press the buttons with your index finger.
Also applicable to BP110 Power
Using the telephone
For best results when talking on the telephone, place the receiver near the microphone inlet of the sound processor instead of near your ear canal. Make sure the receiver does not touch the sound processor as feedback may result.
Using the abutment cover
The abutment cover protects the abutment when the sound processor is not in place. This prevents dirt from collecting in the abutment.
To attach the cover, gently press it onto the abutment. Gently lift the cover to remove.
Also applicable to BP110 Power
16 17
English
2
Also applicable to BP110 Power
Direct Audio Input
The sound processor has a DAI (Direct Audio Input) port that is used to connect external audio sources, such as MP3 players (requires the use of the optional Cochlear Baha Audio adapter), Bluetooth devices, and the optional Cochlear Baha Telecoil directly to your sound processor.
1
Match the accessory connector
with the sound processor’s DAI connector.
2
Holding the sound processor
gently at the corners, carefully push the accessory connector into the DAI port.
Dedicated DAI program and microphone mixing
An optional DAI program that is set by your hearing care professional allows you to listen exclusively to sounds from the DAI.
In all other programs, input from the DAI is combined with input from the microphone.
Using the telecoil
The telecoil unit improves sound when using some landline (fixed) and mobile telephones. It also gives you access to loop facilities in homes and public buildings. Attach the telecoil to the DAI port.
1
Using the Audio adapter
The Audio adapter allows direct input from computers, personal stereos, TVs, MP3 players and other external audio equipment. One end of the Audio adapter is connected to the sound processor at the DAI. The other end is connected to the audio device.
Warning: Connecting electrical equipment directly to the sound processor is extremely dangerous. Cochlear is not liable for any damage arising as a result of connecting incorrect equipment or incorrect use.
Using an FM receiver
An FM receiver enables the use of FM systems that are commonly used in school classrooms. Your hearing care professional can let you know what FM receivers are available. Attach your FM receiver to the DAI port.
Also applicable to BP110 Power
18 19
English
Care of abutment and sound processor
Daily and weekly tasks are required to care for your abutment and sound processor properly.
Cleaning the abutment
Skin debris or other dirt in the abutment can affect the sound quality and lead to damage of your sound processor. Therefore it is very important to clean the abutment area thoroughly. Use the soft abutment cleaning brush provided in your Baha sound processor kit for cleaning.
Should you experience persistent irritation, soreness or other signs of inflammation around the abutment, contact your doctor or hearing care professional.
1
Daily care
Clean the area around the abutment daily to avoid the build up of debris. Bathing or showering is a great opportunity to do this. Use plenty of mild soap and warm water.
Brush on the side of the abutment rather than directly on your skin. Your focus should be to remove crust and debris from around the base of the abutment rather than brushing your skin. Clean your soft brush with mild soap and water after caring for your abutment.
Note: During the first few weeks after dressing removal, cleaning with the soft brush may feel a little rough. Use an alcohol free baby wipe (or similar) until your skin becomes less sensitive and you can use the brush comfortably.
Once your abutment is clean, gently dry the area with a clean towel or tissue. Remove any hair that may have wrapped around the abutment. If you use a hair dryer avoid overheating the abutment area.
Note: Ask a friend or relative to help you clean the abutment. You can also use a hand mirror or pictures from a digital camera to view the abutment area from all angles to make sure it gets cleaned properly.
Note: The abutment cleaning brushes should be changed at regular intervals. Cochlear recommends every 3 months.
2
Weekly care
Clean the inside of the abutment on a weekly basis, using the cleaning brush as described previously.
If you use the abutment cover make sure it is cleaned at least once a week. Use warm soap and water and your soft brush to clean the cover.
Long-term care
You will have regular check-ups as determined by your hearing health care professional. These check-ups help ensure that the processor works and fits properly and that your implant area is healthy.
1 1 2
20 21
English
Changing batteries
When there is approximately one hour of remaining battery power, 2 beeps/flashes occur 3 times to let you know that soon the battery will need replacing. At this time you may experience low amplification. If the battery runs down completely, the sound processor will beep/flash and then stop working.
Use one of the included batteries (zinc-air, non­rechargeable) as a replacement. The batteries included in the sound processor kit reflect Cochlear’s latest recommendations. Contact your hearing care professional for additional batteries.
Battery tips
Battery life decreases as soon as the battery is
exposed to air (plastic strip is removed).
Battery life depends on daily usage, volume setting,
sound environment, program setting, and battery strength.
To maximize battery life, switch off the sound processor
when not in use.
Keep extra batteries available if using an FM receiver as
they have high energy consumption rates.
If a battery leaks, immediately replace it.
Note: The inside of the battery door is lined with a moisture barrier that prevents dust and water from entering the sound processor. To ensure an effective seal, Cochlear recommends replacing the battery door every 6 months. In humid environments, replace the battery door more frequently.
Contact your hearing care professional for additional battery doors.
1 2 3
5
4
6
7
To replace the battery in BP100:
Note: The battery hatch is permanently attached to the sound processor and provides
additional protection against dust and moisture. Extra care should be taken when opening or closing to avoid accidental damage.
1
2 Gently slide the battery door downwards
until you feel a ”click”. You can now remove the door.
3
With a fingernail, gently lift the battery
hatch open to expose the battery.
4
Remove the old battery. Use the included
magnetic removal tool if needed. Dispose of battery according to local regulations.
5
Remove the sticker on the + side of the
new battery. Insert the new battery with the + sign facing the + marked on the processor’s battery compartment.
6
Gently press the battery hatch closed.
7
Attach the battery door and slide it gently
back into its locked position.
22 23
English
To replace the battery in BP110 Power:
1 2
4
3
5
1
2 Gently slide the battery door downwards until
you feel a ‘click’. You can now remove the door.
3
Remove the old battery. Use the included
magnetic removal tool if needed. Dispose of battery according to local regulations.
4
Remove the sticker on the + side of the new
battery. Insert the new battery with the + sign facing the + marked on the processor’s battery compartment.
5
Attach the battery door and slide it gently
back into its locked position.
Optional tamper-proof battery door
To prevent the user from accidentally opening the battery door and exposing the battery, an optional tamper-proof battery door is available. This is particularly useful for children. The tamperproof battery door should only be locked and unlocked using the specially designed tool included in the tamperproof battery door kit to avoid accidental damage to the door. Contact your hearing care professional for tamper-proof battery doors.
To use the tamper-proof battery door:
1. Make sure the screw slot is positioned vertically.
2. Attach the battery door and slide it to its closed position.
3. Turn the screw a quarter-turn clockwise to lock the battery door in the horizontal position.
4. To unlock the battery door, turn the screw counter-clockwise one quarter-turn to vertical position. The battery door can now be removed.
Caution: Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach of small children, those with mental challenges, and household pets. In the event a battery is accidentally swallowed, seek immediate medical attention at the nearest emergency center.
BP100 BP110 Power
24 25
English
Cleaning the sound processor
1
Clean the sound processor’s housing with an alcohol-free wipe. Do not use water to clean your sound processor.
2
Brush the snap coupling clean using the soft
brush. Avoid using excessive cleaning force on the snap coupling as this could damage the processor. Your hearing care professional can provide you with a special after care kit to keep your sound processor in good condition.
3
Remove the battery door and clean the slots
using the brush to ensure that the battery door can slide smoothly on and off the sound processor.
1
3
2
3
BP100 BP110 Power
2
Using Share the Experience
Family members and friends can “share the experience” of bone conduction hearing. The test rod is used by others to simulate hearing with the Baha sound processor.
To use the test rod:
1
Snap the sound processor onto the test rod using
the tilt technique. Hold the rod against the skull bone behind an ear.
2
Plug both ears and introduce sound.
To avoid feedback (whistling), the sound processor should not touch anything other than the test rod.
General processor care
Your Baha sound processor is a delicate electrical instrument. Follow these guidelines to maintain its proper working order:
If you will not be using your sound processor for any
length of time, remove the battery door and lift open the battery hatch (if present) to let the sound processor ventilate.
f you will not be using the sound processor for a long
period, remove the battery.
When not in use, turn off your sound processor and
store it free from dust and dirt.
During physical activities, secure your sound processor
using the safety line. If the physical activity involves contact, Cochlear recommends removing your sound processor and protecting the abutment with an abutment cover and a sweat band or similar.
Remove your sound processor before applying hair
spray or gel. If using hair dye, remove the sound processor and use the abutment cover.
Also applicable to BP110 Power
1
26 27
English
Warnings and precautions
General advice
A sound processor will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions.
Infrequent use of a sound processor may not
permit a user to attain full benefit from it.
The use of a sound processor is only part of hearing
rehabilitation and may need to be supplemented by auditory training and instructions in lip-reading.
Warnings
The sound processor is a digital, electrical, medical
instrument designed for specific use. As such, due care and attention must be exercised by the user at all times.
The sound processor is not waterproof!
Never wear it in heavy rain, in the bath or shower!
Do not expose the sound processor to extreme
temperatures. The sound processor is designed to operate within the temperature ranges +5°C (+41°F) to +40°C (+104°F). In particular, battery performance deteriorates in temperatures under +5°C. The processor should not be subject, at any time, to temperatures below
-20°C (-4°F) or above +50°C (+122°F).
This product is not suitable for use in flammable
and/or explosive environments.
If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance
Imaging), remove the sound processor prior to the
+50 °C (+122 °F)
-20 °C (-4 °F)
procedure. The implant and abutment remain in place.
Always use the audio adapter when connecting an
external audio source to your sound processor.
Portable and mobile RF (radio frequency)
communications equipment can affect the performance of your sound processor.
The sound processor is suitable for use in
electromagnetic environments with mains power of typical commercial or hospital quality, and power frequency magnetic fields of typical commercial or hospital levels. It is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF (radio frequency) disturbances are controlled.
Interference may occur in the vicinity of equipment
with the symbol to the right.
Dispose of batteries and electronic items in
accordance with your local regulations.
Do not dispose of your sound processor in an
incinerator or into fire.
If the sound processor becomes soaked with water:
1. Immediately open the battery door, lift the battery hatch (if present) and remove the battery.
2. Put the sound processor in a container with drying capsules such as a Dri-aid kit or similar. Leave the processor to dry out overnight. Drying kits are available from most hearing care professionals.
28 29
English
1
BP110 Power
Feedback (whistling) problems
1
Check that items such as hats and glasses do not
come in contact with the sound processor. Also, ensure that neither the head nor the ear come in contact with the sound processor.
2
Decrease the volume.
3
Check that the battery door is closed.
1
BP100
Troubleshooting
Battery function can be related to a number of problems, such as no sound, intermittent sound and crackling/buzzing. Often a new battery is the solution.
If the possible solutions in this chart do not solve your problem, please see your hearing care professional for further assistance.
Problem Cause Possible Solution
No sound/ weak sound
Weak or dead battery. Replace battery.
Volume too low. Turn up volume.
Feedback (whistling )
Hat, glasses or other object in contact with sound processor.
Relocate or remove the object.
Battery door in wrong position.
Close battery door.
Sound is distorted o r intermit tent
Too high volume. Decrease volume.
Weak battery. Replace battery.
Loose abutment. Contact your hearing care
professional.
Sound processor does not work
Sound processor not turned on.
Turn on sound processor.
Battery door is not completely closed.
Gently close the battery door completely.
Dead battery. Replace battery.
Battery inserted wrong way. Make sure battery is inserted
correctly.
Indicators flashing
Programming mode enabled. Remove and insert battery.
30 31
Français
Bienvenue
Félicitations pour l’acquisition de votre processeur Cochlear™ Baha® BP100 ou Cochlear
Baha® BP110 Power. Vous voici prêt à utiliser un processeur Baha
par conduction osseuse de haute technologie de la société Cochlear.
Ce manue l d’utilisateur c ontient tous le s conseils nécessaires p our utiliser et entretenir votre proces seur Baha de la meilleu re manière. En lisant ce manuel et en le conserva nt à portée de main, vous serez s ûr de tirer le meilleur par ti de votre processeur Baha BP1 00 ou Baha BP110 Power.
Entrée audio/
accessoire s
Microphon es
Témoins visuels
Couvercle du
comparti ment pile
Vibrateur type bouto n­pression
Point de fixation d u
cordon de sécu rité
Bouton
de diminution
du volume
Bouton d’augmentation du volume
Entrée audio/
accessoire s
Microphon es
Témoins visuels
Couvercle du
comparti ment pile
Vibrateur type bouto n­pression
Point de fixation d u
cordon de sécu rité
Bouton
de diminution
du volume
Bouton de progr amme,
bouton march e/arrêt
Bouton d’augmentation du volume
Bouton de progr amme,
bouton march e/arrêt
BP100 BP110 Power
32 33
Français
Introduction
Les Cochlear Baha B P100 et Cochlear Baha BP110 Pow er sont des proces seurs externes qui utilis ent la conduction osseuse direc te pour transmettre les son s à la cochlée (oreille in terne). Le syst ème Baha se co mpose d’un pro cesseur électronique et d’un p etit implant en titane placé dans l’épaisseu r de l’os temporal derrière l’oreille. Cet implant s’intègre totalem ent dans l’os crânien sous l’effet d’un processus appelé ostéo-intégration. Ceci permet une cond uction direc te du son ver s la cochlée v ia l’os crânien, ce qui am éliore les performance s auditives.
Votre audio prothésiste d oit vous avoir r emis votre processeur Ba ha accompagné de son kit d’accesso ires. Pour gar antir des per formances optimales, vot re audioprothésiste a daptera le processeur à vos bes oins. N’hésitez pas à discuter avec votre audiologiste de toute question ou pro blème concernant votre audition o u l’utilisation de ce systè me.
Les processeur s Cochlear Baha BP100 et Coc hlear Baha BP110 Power peuvent êt re utilisés avec un bandeau soupl e ou un ser re tête, lorsq ue le patient n’es t pas impla nté. L’utilisation du processeur Ba ha sur pilier, ou sur bandeau, doit suivre les inst ructionsdu présent man uel.
Votre boîte comprend les éléments suivants :
Processeur externe Cochlear Baha
Brosse de nettoyage du pilier
Jeu de piles
Capuchon pour pilier
Cordon de sécurité
Couvercles du compartiment pile supplémentaires
Outil magnétique d’extraction de la pile
Plot de test (Test rod)
Documentations (manuel de l’utilisateur, carte
de garantie, carte d’enregistrement, carte IRM)
Contacter le Service clientèle
Nous nous efforço ns d’offrir les meilleurs produit s et services po ssibles à nos clients. Votre opinion e t votre expérience d e nos produits et service s sont importantes pour nous. Si vous s ouhaitez nous faire part d e vos commentaires , n’hésitez pas à nous contacter.
Customer Ser vice – Cochlear Am ericas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North Am erica) 1800 523 5798
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 E-mail: custom er@cochlear.com
Customer Ser vice – Cochlear Euro pe
6 Dashwood Lan g Road Bourne Busin ess Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ , United Kingdom
Tel: +44 1932 87 1500, Fax: + 44 1932 87 1526 E-mail: info@co chlear.co.uk
Customer Ser vice – Cochlear A sia Pacific
1 University Aven ue, Macquarie University NSW 2109, Austr alia
Toll free (Australia) 180 0 620 929 Toll free (New Zealand) 08 00 444 819
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 942 8 6352 or Toll free 1800 005 2 15 E-mail: custom erservice@cochlea r.com.au
Garantie
La garantie n e couvre pas les défauts o u les dommages associés à, ou d écoulant de l’utilisati on de ce produit avec un processe ur et/ou un implant d’une ma rque autre que Cochle ar. Voir la « Carte d e garantie Cochlear Baha » p our plus d’information s.
34 35
Français
Utilisation de votre processeur
Le processeur es t équipé de boutons pour la sél ection de différents programmes d’écoute et le réglage du volume. Des témoins audio et v isuels peuvent être activé s pour vous informer des d ifférents réglages et de l’état du processeur.
Votre processeur est p rogrammé pour être por té spécifiqueme nt du côté droit ou du côté gauche de la tête.
N° de lot
S
Numéro de série
Explication des symboles
Dans ce manuel, vou s verrez de petits symbo les. Veuillez vous référer à la liste ci- dessous pour leur exp lication.
Marche/arrêt et témoins
Allumez le proces seur externe en appuy ant sur le bouton du milieu et en le ma intenant enfoncé jusqu’à ce que le témoin visuel clig note 3 fois. Pour éteindre votre processeur, appu yez sur le bouton du milieu et maintenez-le enfon cé pendant 2 secondes.
Si le processeur es t éteint puis rallumé dans un délai de 15 minutes, il conser ve le dernier programm e utilisé et le réglage du volume.
Si le processeur es t éteint pendant plus de 15 minutes, ou si la pile est rempl acée ou enlevée, il revient au programme et au vo lume par défaut (réglés par votre audioprothésiste) lor squ’il est rallumé.
S’applique également au processeur BP110 Power
BP100
BP110 Power
« Se reporter à la notice d’utilisation » ou « Se reporter aux instructions d’utilisation »
« Attention, se reporter aux documents joints » ou « Attention, se reporter aux instructions d’utilisation »
Signal sonore privé
Marquage CE
Limites de température
Risque d’interférence
1 Nom du produit 2 Date de fabrication 2 Numéro de série
36 37
Français
Témoins sonores et visuels
Votre processeur est é quipé de témoins sonores et vi suels
1
(bips et L ED). Ceux-ci vo us donnent un moyen simple et efficace de contrôler l’état du processeur. Ils so nt particuli èrement utile s pour perm ettre aux p ersonnes respons ables d’enfants de vérifier à tout moment que le proce sseur de l’enfant fonctionne correctemen t.
Lorsque vous allu mez votre processeur, les témoins visuels clignotent . La couleur orange
2
indique que votre processeur e st configuré pour le côté droit de votre tête. Si la couleur est ble ue,
3
votre processeur e st destiné au côté gauch e. Si vous êtes un utilisateur bilatéral, veillez à p lacer le processeur du bon côté.
Remarque : Votre audi oprothésiste peut désac tiver les témoins clign otants et les bips si vous le souh aitez. Les témoins ora nge et bleu au démarrage ne pe uvent toutefois pas être dés activés.
BP110 PowerBP100
Si votre processeur clignote
Il est configuré pour utilisation
Orange À droite
Bleu À gauche
Adaptation du processeur externe
Utilisez la techniq ue préconisée pour mettre e n place et retirer votre proces seur confor t ablement et en toute sécurité, afin de réduire toute pression inutile sur le vibrateur type bouton -pression et sur le pilier. Ainsi, vous évite rez toute gêne.
Pour adapter votre processeur externe :
1
Écartez les cheveux gênants du pilier.
2
Tenez le processeur pour rendre la fixation type
bouton-pression accessible. Mettez le vibrateur au contact du pilier en prenant un angle puis remettez-le dans l’axe en poussant doucement. Le processeur se fixera sur le pilier.
3
Tenez-le pour le libérer, glissez un doigt sous le
processeur externe et faites-le pivoter doucement jusqu’à ce qu’il se détache.
Remarque : Pour év iter tout larsen (siffleme nt), veillez à ce que le processe ur n’entre en contact avec aucun autre objet tel que de s lunettes ou un chapeau.
3
1
2
S’applique égaleme nt au processeur BP110 Powe r
3
1
2
3
1
2
38 39
Français
Mise en place du cordon de sécurité
Avant de mettre le pro cesseur externe en pl ace, attachez le cordon de sécurité a u processeur et fixez-en l’autre extrémité à votre c hemise ou à votre veste.
Cochlear recomm ande de mettre le cordon de sécu rité en place avant d’entam er toute activité physique. Les enfa nts doivent utiliser le cord on de sécurité en permanen ce.
S’applique également au processeur BP110 Power
Changement de programme
En fonction de vos be soins, il est possible de crée r plusieurs programmes d’écou te. Ceci est à définir avec votre audioprothèsiste, q ui a la possibilité d’en choisir jusqu’à 3.
Programme 1 : Programme 2 : Programme 3 :
(Ces programmes co nviennent pour différents environnement s sonores. Demande z à votre audioprothésiste d e vous indiquer ces programme s spécifiques).
Pour changer de pro gramme, enfoncez et relâche z rapidement le bo uton du milieu. Des signaux audio et visuels vous indiq uent le programme que vous avez c hoisi :
Programme
1
: 1 bip/clignotement
Programme
2
: 2 bips/clignotements
Programme
3
: 3 bips/clignotements
1
3
2
BP110 PowerBP100
40 41
Français
Réglage du volume et utilisation du Keylock
+
+ +
21
+ +
21
BP100
BP110 Power
Réglage du volume
Votre audioprothésiste a rég lé le volume de votre processeur ex terne. Vous pouvez également l’ajuste r manuellement .
Pour ass urer votre confo rt auditif da ns différent s environnements sonores, vous pouvez régler le volume :
1
Si le processeur externe est placé à droite,
appuyez sur le bouton en avant pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton en arrière pour diminuer le volume.
2
S i le processeur exter ne est placé à gauche,
appuyez sur le bo uton en avant pour réduire le volume. Appuye z sur le bouton en arriere pour augmenter le volume.
Vous entendrez un bip chaq ue fois que vous appuyez sur un bouton de réglag e du volume. Lorsque vous atteigne z votre volume par défa ut, deux brefs clignotements /bips sont émis. Lors que vous atteignez le niveau de volume minimum ou maximu m, un long clignotement/bip est émis.
BP100
Keylock
Keylock protège les régl ages des programmes et du volu me et en empêche toute m odification involontaire.
Pour activer Keylo ck, appuyez sur les deux b outons de réglage du volume et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes
1
. Le témoin visuel bleu clignote pour indiquer
que Keylock est activé
2
.
Pour désactiver Keylock, appuyez sur les deux boutons de réglage du volume et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes
1
. Le témoin visuel ora nge clignote pour
indiquer que Keylock est désactivé
3
.
Remarque : Keyloc k reste actif même lorsque la p ile est retirée. Lor sque Keylock est activé, le tém oin visuel clignote ra 6 fois au m oment de la m ise en ser vice du processe ur externe.
Remarque : N’enfoncez et ne maintenez pas les trois boutons enfoncés en mêm e temps. Cela activerait s ur le processeur un mode de programm ation provis oire, où les 2 témoins
BP110 Power
clignotent. Vous ne pouvez alors plus utiliser vos programmes.
Remarque : Si les d eux témoins clignotent, rel âchez les boutons. Retirez l a pile et réinsérez-la. Refaites un essai e n veillant bien à n’appuyer que su r les deux boutons de réglage du vo lume.
3
1
2
3
1
2
42 43
Français
Maintien du processeur
Dès que vous vous ête s familiarisé avec votre programm e et la manipulation d e votre processeur, vous pouvez cha nger de programme ou modifier le volume en gardant le processeur fixé au pilier. Veillez à bien souteni r le processeur par le bas, à l’aide du pouce, tout en appu yant sur les boutons avec l’index.
S’applique égaleme nt au processeur BP110 Powe r.
Utilisation du téléphone
Pour obtenir de bons ré sultats au téléphone, place z le récepte ur près du mic rophone du p rocesseur et non près de votre conduit a uditif. Veillez à ce que le téléphone n’entre pas en contact av ec le processeur car cela peut provoquer du lar sen.
Utilisation du couvre-pilier
Le couvre-pilie r protège le pilier lorsque le proces seur externe n’est pa s en place. Il empêche la sal eté de s’amasser dans le pilie r.
Pour la mise en place d u couvre-pilier, pressez-le doucement sur le pili er. Pour l’enlever, soulevez-le doucement.
S’applique égaleme nt au processeur BP110 Powe r
44 45
Français
2
S’applique égaleme nt au processeur
BP110 Power
Entrée audio directe
Le processeur es t équipé d’un port DAI (Direct A udio Input) qui permet de connecter des sources audio externes telles qu e des lecteu rs MP3 (requie rt l’utilisatio n de l’adapta teur audio Bah a de Cochlear, en option), des appareils Bluetooth, et la boucle à induction Baha de Cochlear (en option).
1
Branchez la prise de l’accessoire
à l’entrée audio DAI du processeur externe.
2
Tout en tenant déli catement
le processeur externe par les angles, enfoncez doucement l a prise de l’accessoire dans le port DAI.
Programme DAI (Direct Audio Input) dédié et mixage avec le microphone
Un programme DAI con figuré par votre audioprothésiste, vous permet d’écouter exclusivement des sons provenant d’un acces soire audio co nnecté à votr e processeur. Les microph ones de votre processeur sont a lors coupés.
Dans tous les autre s programmes, les signaux du DA I sont combinés à ceu x du microphone.
Utilisation de la boucle à induction
La boucle à induc tion se connecte au por t DAI de votre processeur. L’utilisation de ce disp ositif consiste à transmettr e directement au processeur le s on que vous souhaitez ecouter. Par exemple certains téléphones sont équipés d’une b oucle à induction sur le combin é, ce qui permet d’élimine r le bruit exterieur et d’écouter directement so n interlocuteur. Certains bâtiment s publics sont é quipés du même dispositif (cinéma, théâtre, église...).
Utilisation de l’adaptateur audio
L’adaptateur audio permet une ent rée directe à partir d’ordinateurs, d’appareil s stéréo portables , de téléviseurs, de lecteurs MP3 et a utres appareils audio ex ternes. La prise trois broc hes de l’adaptateur audio se branch e au port DAI du pro cesseur externe. Le jac k se connecte à l’appareil audio.
Attention : Il est extrêmement dangereux de connecter un équipement électrique directement à l’appareil auditif. Cochlea r n’est pas res ponsable de s dommages dus à la connexion d’un équipement inadéquat ou d’une utilisation incorrecte.
Utilisation d’un récepteur FM
Un récepteur FM per met l’utilisation de systèmes FM tel s que ceux qui sont gén éralement utilisés dans les c lasses d’écoles. Votre audioprot hésiste peut v ous indiquer les récepteur s FM disponibles. Branch ez votre récepteur FM au port DAI .
S’applique égaleme nt au processeur BP110 Powe r.
1
46 47
Français
Soins du pilier et du processeur
Le pilier et le process eur demandent des soins quotidi ens et hebdomadair es.
Nettoyage du pilier
La présence de d ébris de peau ou d’autres saletés dan s le pilier peut nuire à la q ualité sonore et endommager votre processeur. Il es t donc très important d e nettoyer soigneusement l a zone du pilier. Utilisez pour ce faire la brosse de nettoya ge douce fournie dans votre kit Baha .
Contactez votre mé decin Orl en cas d’irritatio n, de douleur ou d’autres sign es d’inflammation persista nts autour du pilier.
1
Soi ns quotidiens
Nettoyez chaqu e jour la zone entourant le pilier pou r éviter l’accumulation de débr is. Profitez d’un bain ou d’une douche pour procéder à ce n ettoyage. Utilisez un savon dou x et de l’eau chaude.
Les poils de la bro sse douce devant être orientés ve rs le pilier plutôt que directeme nt sur la peau. L’objectif de ce brossage est d’éliminer les cro ûtes et débris se trouvant autour de l a base du pilier. Après util isation, nettoyez votre brosse so uple à l’aide de savon doux et d’eau.
Remarque : Au cou rs des premières semain es suivant le retrait du pans ement, la brosse douce peut v ous provoquer une certain e gêne. Si tel est le cas, vous pou vez utiliser une lingette sans alc ool (ou similaire) jusqu’à ce que votre pe au soit moins sensi ble et que vous puissiez employer la b rosse.
Après le nettoya ge, séchez doucement la zone e ntourant le pilier avec une ser viette ou un mouchoir prop re. Enlevez les cheveux qui pe uvent s’être entortillés autour du pilie r. Si vous utilisez un sèc he-cheveux, évitez de su rchauffer la zone du pilier.
Remarque : Dem andez à un ami ou à un parent de vous aider à nettoyer le pilier. Vous pouvez également utiliser un miroi r ou les images d’un appareil ph oto numérique po ur voir la zone du pilier sous tou s les angles, et ainsi vous assurer de la nettoyer correctement.
Remarque : Les b rosses de nettoyage du pilier s ont spécifiques, et doivent être remplacées régulièrement. Cochlear recom mande de le faire tous les 3 mois.
2
Soi ns hebdomadaires
Nettoyez chaqu e semaine l’intérieur du pilier, à l’aide de la brosse de net toyage douce.
Si vous utilisez le couv re-pilier, n’oubliez pas de le nettoyer au moins une fois par se maine. Utilisez du savon, de l’eau chaude et votre bross e douce pour nettoyer le couvre -pilier.
Soins à long term e
Vous subire z des contrôl es réguliers à une fréquen ce déterminée par votre médecin Orl ou votre audioprothésiste. Ces contr ôles ont pour but de vérifie r que le proce sseur fonctionne et s’adapte co rrectement et que la zone de l’implant est sain e.
1 1 2
48 49
Français
Remplacement de la pile
Lorsque la pile ne dis pose plus que d’une heure de charge environ, 2 bips/clignotem ents se répètent 3 fois pour vous avertir que la pile devra bientôt être remplacée. L’amplification, à ce moment, peut vo us paraître faible. Lorsq ue la pile est complètement déc hargée, le processeur ex terne émet un bip/clignotement et cesse d e fonctionner.
Utilisez une des piles fournies (zinc-air, non rechargeable) comme remplacement. Les piles fournies avec le processeur externe cor respondent aux recomma ndations de Cochlear les plus récentes en la m atière. Adressez-vous à votre aud ioprothésiste pour obtenir des pile s supplémentaires.
Conseils rela tifs à la pile
La longévité de la pile diminue dès que celle-ci est exposée à l’air (le film plastique est enlevé).
La longévité de la pile dépend de l’utilisation quotidienne, du réglage du volume, de l’environnement sonore, du réglage du programme et de la puissance de la pile.
Pour faire durer au maximum la pile, éteignez votre processeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous utilisez un récepteur FM, ayez une réserve de piles, car cet appareil a une forte consommation.
Si une pile fuit, remplacez-la immédiatement.
Remarque : L’intérieu r du couvercle du compartim ent pile est revêtu d’une ba rrière hydrofuge qui empê che la poussière et l’eau d e pénétrer dans le process eur externe. Po ur préserver une étan chéité réelle, Cochlear recommande de r emplacer ce couvercle tous les 6 m ois. Dans les zones géo graphiques humides , remplacez le couvercle plus fréq uemment.
Adress ez-vous à votre audioprothé siste pour ob tenir des couverc les compartiment pile s upplémentaires.
1 2 3
5
4
6
7
Pour remplacer l a pile dans le processeur BP 100 :
Remarque : Le clapet du compartiment pile est fixé en permanence au processeur externe
et fournit une protection supplémentaire contre la poussière et l’humidité. Attention à ne pas l’endommager accidentellement lors de l’ouverture ou de la fermeture.
1 2
Faites doucement glisser le couvercle du
compartiment pile vers le bas jusqu’à ce que vous sentiez un déclic. Vous pouvez alors déposer le couvercle.
3
À l’aide d’un ongle, soulevez délicatement
le clapet du compartiment pile pour accéder à la pile.
4
Ret irez la pile dé chargée. Le c as échéant,
utilisez l’outil magnétique fourni pour extraire la pile. Éliminez la pile conformément aux réglementations locales.
5
Retirez l’autocollant du côté + de la pile neuve.
Insérez la pile neuve en plaçant le signe + face au repère + du compartiment pile.
6
Appuyez délicatement sur le clapet du
compartiment pile pour le refermer.
7
Replacez le couvercle du compartiment pile et
faites-le glisser doucement jusqu’à sa position verrouillée.
50 51
Français
Pour remplacer l a pile dans le processeur BP 110 Power :
1 2
4
3
5
Couvercle du compartiment pile avec verrou en option
Pour empêcher to ute ouverture accidentelle du co mpartiment pile, un couvercle avec ve rrou est disponible en option . Ceci est parti culièrement u tile chez les e nfants. Le c ouvercle du compar timent pile av ec verrou ne peut être verr ouillé et déverro uillé qu’à l’aide de l’outil spécial inclus dans le kit de couvercle du co mpartiment pile avec verro u pour éviter tout dommage accid entel du couvercle. Adressez-vou s à votre audioprothési ste pour obtenir des couvercles du compartim ent pile avec verrou.
Utilisation du couvercle du compartiment pile avec verrou :
1. Assurez-vous q ue la fente de la vis est vertica le.
2. Placez le couvercle et glissez-le en p osition fermée.
3. Tourn ez la vis d’un quart de tour dans le sen s des aiguilles d’une montre pour am ener la fente en position horizont ale et verrouiller le couve rcle.
4. Pour d éverrouiller le couvercle, tourne z la vis d’un quart de tour dans le sen s inverse des aiguilles d’une montre pour amener la fe nte en position verticale. Vous pou vez maintenant retirer le couvercle du co mpartiment pile.
Attention : Le s piles peuvent être dangereu ses si elles sont avalées. Co nservez toujours les pile s hors de portée des enfants et d es personnes de faible c apacité mentale, ainsi que d es animaux domestiq ues. Si une pile est avalée par accide nt, demandez immédiate ment une aide médicale au près du centre d’urgences le plus p roche.
BP100 BP110 Power
1
2 Faites doucement glisser le couvercle du
compartiment pile vers le bas jusqu’à ce que vous sentiez un déclic. Vous pouvez alors déposer le couvercle.
3
Retirez la pile déchargée. Le cas échéant,
utilisez l’outil magnétique fourni pour extraire la pile. Recyclez la pile conformément aux réglementations locales.
4
Retirez l’autocollant du côté + de la pile neuve.
Insérez la pile neuve en plaçant le signe + face au repère + du compartiment pile.
5
Replacez le couvercle du compartiment pile et
faites-le glisser doucement jusqu’à sa position verrouillée.
52 53
Français
2
Nettoyage du processeur externe
1
Es suyez le boîtier du process eur externe à l’aide d’un tampon sans a lcool. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le proces seur.
2
Ne ttoyez le vibrateur type bou ton-pression à l’aide de la brosse noire. Évi tez de frotter trop fort car cela pourr ait endommager le process eur. Votre audioprothésiste p eut vous fournir un kit de soins spécial p our conserver votre proces seur en bon état.
3
Retir ez le couvercle du compartime nt pile et nettoyez les fentes à l’aide de l a brosse. Cela facilitera le glisse ment du couvercle lors de son retrait ou de sa mise e n place.
1
3
2
3
BP100 BP110 Power
Partagez votre expérience grâce au plot de test Rod
Les membres de l a famille et les amis peuvent « par tager l’expérience » de l’auditio n en conduction osseuse. La baguette de test pe rmet aux autres de simuler l’audition à l’aide du processeur e xterne Baha.
Pour utiliser la baguette de test :
1
Adaptez le processeur externe sur la baguette de test de la même manière que vous le placez sur le pilier. Appuyez la baguette de test contre l’os du crâne derrière une oreille.
2
Bouchez les de ux oreilles et faites du bruit.
Pour éviter le larse n (sifflements), le processeur ex terne ne doit toucher aucun a utre objet que la baguette de test .
Entretien général du processeur
Votre processeur Bah a est un système électron ique délicat. Suivez ces direct ives pour le conserver en b on état de fonctionnem ent :
Si vous ne comptez pas utiliser votre processeur pendant un certain temps, enlevez le couvercle du compartiment pile et ouvrez le clap et (le cas échéant) pour aérer le processeur.
Si vous ne comptez pas utiliser le processeur pendant un certain temps, retirez la pile.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, éteignez votre processeur et rangez-le à l’abri de la poussière et de la saleté.
Lorsque vous pratiquez des activités physiques, attachez votre processeur à l’aide du cordon de sécurité. Si l’activité physique implique des contacts, Cochlear recommande d’enlever le processeur et de protéger le pilier à l’aide d’un couvre-pilier et d’un bandeau élastique ou similaire.
Enlevez votre processeur avant d’appliquer de la laque ou du gel pour cheveux. Si vous appliquez une teinture capillaire, enlevez le processeur et placez le couvre-pilier.
S’applique égaleme nt au processeur BP110 Powe r
1
54 55
Français
Avertissements et précautions
Conseils généraux
Un processeur Baha compense une surdité de transmission, une surdité mixte, ou un e cophose unilatérale, mais ne saurait rétabli r une ouïe normale en cas de per te sensorielle sé vère.
Une utilisation irrégulière du processeur ne permet pas à l’utilisateur d’en tirer le meilleur bénéfice possible.
L’utilisation d’un processeur ne représente qu’une part de la réhabilitation auditive et il peut être nécessaire de compléter cette utilisation par une rééducation et un apprentissage de la lecture labiale.
Avertissements
Le processeur Baha est un appareil numérique, électrique et médical destiné à un usage précis. En tant que tel, l’utilisateur doit en prendre soin à chaque instant.
Le processeur vocal n’est pas étanche ! Ne jamais le porter en prenant un bain ou une douche (ou sous une pluie battante) !
Ne pas exposer le processeur à une chaleur excessive. Le processeur a été conçu pour fonctionner entre +5 °C (+41 °F) et +40 °C (+104 °F). Le rendement de la pile se verra sensiblement affecté par des températures inférieures à +5 °C. Ne jamais exposer l’appareil à des températures inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à +50 °C (+122 °F).
Il convient de ne pas utiliser ce produit dans des environnement inflammables ou explosifs.
Retirer le processeur avant tout examen par IRM (imagerie par résonance magnétique). L’implant et le pilier restent en place.
+50 °C (+122 °F).
-20 °C (-4 °F).
Toujours utiliser l’adaptateur audio pour brancher une source audio externe au processeur.
Des équipements de communication portables et par RF (radiofréquence) peuvent nuire aux performances de votre processeur.
Le processeur peut être utilisé dans les environnements électromagnétiques tout public tels qu’on peut les trouver dans les centres commerciaux ou les hôpitaux. Il peut être utilisé dans un enviro nnement électro magnétique où les perturbations radiofréquences sont contrôlées.
Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils portant le symbole ci-contre.
Respecter les réglementations locales pour le recyclage des piles et des composants électroniques.
Ne jamais jeter votre processeur dans un incinérateur ou dans le feu.
Si le processeur externe est mouillé :
1. Ouvrir imméd iatement le couvercle du compar timent pile, soulever le clap et et enlever la pile.
2. Placer le processeur dans un dé shumidificateur avec des cap sules de des siccation. La isser le proce sseur sécher toute la nuit . Des kits de déshumidific ation sont disponibles aup rès de la plupart des audio prothésistes.
56 57
Français
Guide de dépannage
Une pile défectueuse peut générer un certain n ombre de disfonctionn ements tels qu’absence de son, son intermittent, craquement/ bourdonneme nt. La solution consiste souvent à rempla cer la pile.
Si les diverses so lutions de ce tableau ne réso lvent pas votre problème, adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir de l’aide.
1
BP110 Power
Problèmes de larsen (sifflement)
1
Assurez-vous que chapeaux, lunettes et autres objets
n’entrent pas en contact avec le processeur. Vérifiez également que ni la tête ni l’oreille ne sont en contact avec le processeur.
2
Diminuez le volume.
3
Vérifiez que le couvercle du logement de pile est fermé.
1
BP100
Problème Cause Solution possible
Pas de son/ son faible
Pile faible ou déchargée. Remplacez la pile.
Volume trop faible. Augmentez le volume.
Effet larsen (sifflement)
Chapeau, lunettes ou autre objet en contact avec le processeur.
Déplacez ou enlevez l’objet.
Couvercle du logement de pile mal positionné.
Refermez le couvercle.
Le son présente une distorsion ou est intermittent
Volume trop élevé. Diminuez le volume.
Pile faible. Remplacez la pile.
Pilier dévissé. Adressez-vous à votre
audioprothésiste.
Le processeur ne fonctionne pas
Le processeur n’est pas allumé.
Allumez le processeur.
Le couvercle du logement de pile n’est pas complètement fermé.
Refermez délicatement le couvercle à fond.
Pile déchargée. Remplacez la pile.
Pile placée à l’envers. Assurez-vous que la pile
est placée correctement.
Les témoins clignotent
Mode de programmation activé.
Enlevez et replacez la pile.
58 59
Español
Bienvenido
¡Enhorabuena por su Cochlear™ Baha® BP100 o Cochlear™ Baha® BP110 Power! Ahora, está preparado para usar el avanzado procesador de sonido de conducción ósea de Cochlear.
Este manual de usuario está lleno de de sugerencias y consejos sobre cómo puede usar y cuidar de la mejor manera su procesador de sonido Baha. Si lee este manual y lo guarda en un lugar accesible para utilizarlo en el futuro, se asegurará de sacar máximo provecho de su Baha BP100 o Baha BP110 Power.
Entrada direc ta
de audio
Micrófonos
Indicador es visuales de estado
Tapa de la pila
Conector plástico sna p
Punto de sujeción d el
cordel de segur idad
Botón para baja r
el volumen
Botón para subir el volumen
Entrada direc ta
de audio
Micrófonos
Indicador es visuales de estad o
Tapa de la pila
Conector pl ástico snap
Punto de sujeción d el
cordel de segur idad
Botón para
bajar el volume n
Botón de progra ma,
botón de encend ido/apagado
Botón para subi r el volumen
Botón de progra ma,
botón de encend ido/apagado
BP100 BP110 Power
60 61
Español
Introducción
El Cochlear Baha BP100 y el Cochlear Baha BP110 Power son procesadore s de sonido que usan la conducción ósea para transmitir sonidos a la cóclea (el oído inte rno). Funcionan com binando un procesador de sonid o con un pilar y un pequeño implante de titanio que se coloc a en el cráneo detrás de la oreja. El implante de titanio se integra con el hu eso del cráne o mediante un proc eso denominado “oseointegración”. Esto permite que el sonido sea conducido a través del hueso del cráneo directamente a la cóclea, mejorando el resultado de audición.
Debe haber recibido su procesador de sonido Baha del profesional de la audición así como el contenido de este kit. Para garantizar un resultado óptimo, el profesional de la audición ajustará el procesador según las necesidades que usted tenga. Asegúrese de comentar cualquier pregunta o duda que pueda tener acerca de su audición o el uso de este sistema con el profesional de la audición.
Tanto el Cochlear Baha BP100 como el Cochlear Baha BP110 Power pueden utilizarse con una Baha Softband que no requiere un implante. No obstante, deben seguirse igualmente todas las instrucciones aplicables de este manual.
Su kit incluye los siguientes artículos:
Procesador de son ido Cochlear Baha
Cepillo para limpia r el pilar
Paquete de pilas
Tapa del pilar
Cordel de seguridad
Tapas adicionales para la s pilas
Instrumento m agnético para retirar las pilas
Varilla de prueba Sh are the Experience
Paquete de documen tos (manual del usuario,
tarjeta de garan tía, tarjeta de registro, tarjeta de resonancia magn ética)
Contacto con Atención al Cliente
Intentamos p roporcionar los mejores pro ductos y servicios posibles a nuestros clientes. Sus opiniones y experiencias de nuestros productos y servicios son importantes para nosotros. Si tiene algún comentario que quisiera hacer, póngase en contacto con nosotros:
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) 1800 523 5798
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 E-mail: customer@cochlear.com
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Tel: +44 1932 87 1500, Fax: +44 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Asia Pacific
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia
Toll free (Australia) 1800 620 929 Toll free (New Zealand) 0800 444 819
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 or Toll free 1800 005 215 E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Garantía
La garantía no cub re defectos o daños causados por, asociados con, o relati vos al uso de este producto con un proce sador de sonido que no sea
de Cochlear y/o un implante que no sea de
Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global
limitada de Cochlea r Baha” para más detalles.
62 63
Español
Uso del procesador de sonido
El procesador de sonid o Cochlear está equipa do con botones para seleccio nar diferentes programas de audición y ajustar el nivel de s onido. Pueden activarse indica dores auditivos y visuales para avisarle sobre los diferentes ajuste s y el estado del procesador.
Su procesador de soni do se programa para utilizarse específi camente en el la do derecho o izq uierdo de su cabeza .
Número de lote
S
Número de serie
Aclaración de los símbolos
En el manual verá algunos símbolos. A continuación, damos una lista con una descripción de cada uno:
Encendido/apagado e indicadores
Encienda su procesador de sonido pulsando y manteniendo presionado el botón del centro hasta que el indicador visual parpadee 3 veces. Para apagar su procesador de sonido, pulse el botón del centro y manténgalo presionado durante 2 segundos.
Si se apaga el procesador de sonido y lo enciende nuevamente en un plazo de 15 minutos, el mismo retorna al último programa y nivel d e sonido utilizados.
Si se apaga el procesador de sonido durante más de 15 minuto s, o si se cambia o retira la pila, el procesador r etornará al program a y volumen por defecto (ajustados por el profesio nal que le trata la audición) cuando vuelv a a ser encendido.
También aplicable a BP110 Power
BP100
BP110 Power
“Consultar las instrucciones de uso” o “Consultar las instrucciones de operación”
“Aviso, consultar los documentos que acompañan” o “Atención, ver las instrucciones de uso”
Señal acústica
Marca CE
Limitación de temperatura
Riesgo de interferencia
1 Nombre de producto 2 Fecha de fabricación 3 Número de serie
64 65
Español
Indicadores de estado sonoros y visuales
Su procesador de sonido tiene indicadores de estado sonoros y visuales
1
(pitidos y LED). Los mismos ofrecen una forma simple y efica z de supervisar el estado del procesador de sonido, y son especialmente útiles para que los padres o cuidadores se aseguren de que el procesador de sonido del niño está funcionando.
Al encen der el procesa dor, los indicadore s visibles p arpadean. Si p arpadean con l uz naranja,
2
el proce sador de sonid o está configur ado para el lado derecho de la c abeza. Si par padean con luz azul,
3
el proce sador de sonid o es para usar en el lado izquierdo. Si es un usuario bilateral, asegúrese de utilizar el procesador en el lado correcto.
Nota: El profesional de la audición tiene la capacidad para desactivar los indicadores parpadeantes y pitidos, si lo desea. No obstante, no es posible desactivar los indicado res de color naranja y azul duran te la activación.
BP110 PowerBP100
Si su procesado r de sonido parpa dea
Está configur ado para usar en el
Con luz naranja Lado derecho
Con luz azul Lado izquierdo
Conexión del procesador de sonido
Use la técnica de inclinació n para conectar y desconectar su p rocesador de sonido de forma segura y cómoda, reduc iendo con ello una presión excesiva en el conector a presión y el pilar. Si inclina el procesador de sonido al colocarlo o retirarlo del pilar evitará las molestias.
Para conectar su procesador de sonido:
1
Aleje los pelos del pilar.
2
Sostenga el procesador de sonido con los botones
hacia arriba , inclínelo y presiónelo s uavemente en su lugar.
3
Para des conectarlo, coloque un dedo debajo
del procesador de sonido e inclínelo suavemente hasta que se suelte.
Nota: Para evitar el feedback (pitidos), compruebe que el procesador de sonido no toque ningún otro objeto, por ejemplo unas gafas o un sombrero.
3
1
2
También aplicable a BP110 Power
3
1
2
3
1
2
66 67
Español
Sujeción del cordel de seguridad
Antes de conectar el procesador de sonido, una el cordel de seguridad al procesador de sonido y sujete el otro extremo del cordel de seguridad a su camisa o chaqueta.
Cochlear recomienda conectar el cordel de seguridad al practicar actividades físicas. Los niños deben usar siempre el cordel de seguridad.
También aplicable a BP110 Power
Cambio de programa
El profesional de la audición ha seleccionado, de acuerdo con usted, tres programas para su procesador de sonido Baha:
Programa 1: Programa 2: Programa 3:
(Estos progra mas son adecuados para di ferentes entornos de audición. Pídale a su audiólogo que anote en un papel sus programas específicos).
Para cambiar de programa, pulse y suelte rápidamente el botón del cen tro. Las señales sonoras y visuales le permiten saber a qué programa ha cambiado:
Programa
1
: 1 pitido/parpadeo
Programa
2
: 2 pitidos/parpadeos
Programa
3
: 3 pitidos / parpadeos
1
3
2
BP110 PowerBP100
68 69
Español
Ajuste del volumen y activación del Bloqueo de botones
+
+ +
21
+ +
21
BP100
BP110 Power
Ajuste del volumen
El profesional de la audición ha ajustado el nivel de volumen para su procesador de sonido. Usted puede también ajustar el control de volumen de forma manual.
Para controlar su confort de audición en diferentes entornos de audición, puede ajustar el volumen:
1
Para un procesador de sonido en el lado
derecho, presione el botón delantero para subir el
volumen. Presione el botón trasero para bajar el volumen.
2
Para un procesador de sonido en el lado
izquierdo, presione el botón delantero para bajar
el volumen. Pres ione el botón trasero para s ubir el volumen.
Cada vez que se presiona un b otón de volumen se emite un pitido. Cuando llega a su volumen po r defecto, se producen dos par padeos/pitidos cortos. Cuando llega al nivel de volumen mínimo o máximo, se produce un parpadeo/pitido largo.
BP100
Bloqueo de botones
El bloqueo de botones protege los ajustes de programa y de nivel de sonido garantizando que no puedan modificarse de manera inadvertida.
Para activar el B loqueo de botones, presione y
mantenga presionados los dos b otones de volumen durante 5 segundos
1
. El indicador visual de color azul parpadea pa ra indicar que está activado el Bloqueo de botones
2
.
Para desactivar el Bloqueo de botones, presione
y mantenga presionados los dos botones de volumen durante 5 segundos
1
. El indicador visual de color naranja parpadea para indicar que está desactivado el Bloqueo de botones
3
.
Nota: El Bloqueo de botones permanece activado aun cuando se retira la pila. Cuando el Bloqueo de botones está activado, el indicador visual parpadea 6 veces cuando se enciende procesador.
Nota: No presione y mantenga presionados los tres botones a la vez. Esto pondrá al procesador de sonido en un modo de programación temporal con indicadores parpadeantes, y no es adecuado para escuchar.
BP110 Power
Nota: Si los dos indicadores parpadean - deje de presionar los botones. Retire y vuelva a colocar la pila. Vuelva a intentarlo y asegúrese de presionar sólo los dos botones de volumen.
3
1
2
3
1
2
70 71
Español
Cómo sujetar el procesador
Cuando esté familiariza do con su programa, puede cambiar el programa y el ni vel de volumen mientras el procesador de son ido está conectado al pilar. Asegúrese de sujetar el procesador desde abajo con el pulgar a la vez que presiona los botones con el índice.
También aplicable a BP110 Power
Uso del teléfono
Para un resultado óptimo al ha blar por teléfono, coloque el receptor cerca de la entrada del micrófono del procesador de sonido en lugar de cerca del canal auditivo. A segúrese de q ue el receptor no toque el procesador d e sonido porque puede producirse feedback.
Uso de la tapa del pilar
La tapa ayuda protege el pilar cuando el procesador de sonido no está cone ctado. Esto impide que se acumule suciedad en el pilar.
Para colocar la tapa , presiónela suavemente en el pilar. Para quitarla, levántela suavemente.
También aplicable a BP110 Power
72 73
Español
2
También aplicable a BP110 Power
Entrada directa de audio
El procesador de sonido tiene un puerto de entrada de audio directa (DAI) que se utiliza para conectar fuentes de audio externas, como reproductores de MP3 (requiere el uso del adaptador de audio opcional Baha de Cochlear), dispositivos Bluetooth, y el telecoil Baha de Cochlear directamente a su procesador de sonido.
1
Haga coincidir el conector de
accesorios con el conector DAI del procesador de sonido.
2
Sosteniendo suavemente el
procesador de sonido por las esquinas, introduzca el conector del accesorio en el puerto de DAI.
Programa DAI específico y combinado con el micrófono
Un programa DAI opcional que es programado po r el profesional de la audición le permite escuchar exclusivamente los sonidos del DAI.
En todos los dem ás programas, la entrada del DAI se combina con la entrada del micrófono.
Uso del telecoil
La unida d telecoil mejora la calidad del s onido cuando se utilizan algunos teléfonos de línea (fijos) y móviles. La unidad telecoil también permite acceder a funciones de bucle magnético en el hogar y edificios públicos. Conecte el telecoil al puerto DAI.
1
Uso del adaptador de audio
El adaptador de audio permite la entrada directa desde ordenadores, equipos estéreo personales, TV, MP3 y otros equipos externos de audio. Un extremo del adaptador de audio se co necta al procesador de sonido en el DAI. El otro ex tremo se conecta al dispositivo de audio.
Atención: Es suma mente peligroso conectar aparatos eléctricos d irectamente al procesador de sonido. Cochlear no s e hace responsable por los daños causados como resultado de la conexión de equipos no adecuados o el uso incorrecto.
Uso de un receptor FM
Un receptor FM permite el uso de sistema s FM que normalmente se us an en las aulas escolares. El profesio nal de la audició n puede informa rle cuáles son lo s receptores FM disponibles. Conecte su receptor FM al puer to DAI.
También aplicable a BP110 Power
74 75
Español
Cuidado del pilar y el procesador de sonido
Para efectuar un mantenimiento correcto del p ilar y el procesador de sonido son necesarios cuidados diarios y semanales.
Limpieza del pilar
Los residuos en la piel u otra sucied ad en el pilar pueden a fectar la cali dad de sonido y o casionar daños al procesado r de sonido. Por eso, es muy importante limpiar min uciosamente el área del pilar. Para ello, use el cepillo de limpieza suave que se incluye en el kit del procesador de sonido Baha.
Si experimenta una irritación, dolor persistente u otros signos de inflamación alrededor del pilar, póngase en contacto con su médico o profesional de la audición.
1
Cuidado diario
Limpie diariamente la zona alrededor del pilar para evitar acumulaciones de residuos. Una oportunidad ideal para hacerlo es durante el baño o la ducha. Use abundantes cantidades de jabón suave y agua templada.
Cepille los lados del pilar y no directamente en la piel. El objetivo es retirar las pequeñas costras y los residuos de alrededor de la base del pilar, en lugar de cepillarse la piel. Lave el cepillo suave con un jabón suave y agua después del limpiar el pilar.
Nota: D urante las pri meras seman as, después de retirarse el ve ndaje, la limpieza con el cepillo suave puede notarse algo incómoda. Use una toallita de bebé sin alcohol (o algo similar) hasta que la piel se haga menos sensible y pueda usar el cepillo cómodamente.
Cuando el pilar esté limpio, seque suavemente el área con una toallita o paño limpios. Retire todos los pelos que puedan haberse enroscado alrededor del pilar. Si usa un secador de pelo evite sobrecalentar el área del pilar.
Nota: Pídale a un amigo o pariente que le ayude a limpiar el p ilar. También puede usar un espejo de mano o imágenes de una cámara digital para ver el área del pi lar desde todos los ángulos y asegurarse de que quede totalmente limpio.
Nota: Los cepillos de limpieza del pilar deben cambiarse a intervalos regulares. Cochlear recomienda hacerlo cada 3 meses.
2
Cuidado semanal
Limpie el interior del pilar una vez por semana con un cepillo de limpieza como se indicó anteriormente.
Si usa la tapa del pilar asegúrese de limpiarla como mínimo una vez por semana. Use jabón suave y agua templada y el cepillo suave para limpiar la tapa.
Cuidado a largo plazo
Deberá efectuar los controles regulares que determine el profesional que le trata la audición. Estos controles le ayudan a asegurar que el procesador funcione y esté colocado debidamente, y que el área del implante sea saludable.
1 1 2
76 77
Español
Cambio de las pilas
Cuando queda aproximada mente una hora de funcionamiento de la pila, s e producen tres veces dos pitidos/parpadeos p ara avisarle que pronto deberá cambiar la pil a. En este momento puede experimentar un a baja amplificación. Si la pila se agota totalmente, el procesador de sonido realiza un pitido/parpadeo y después deja de funcionar.
Use una de las pilas incluidas (de zinc-aire, no recargable) como recambio. Las pilas incluidas en el kit del procesador de sonido reflejan las últimas recomendaciones de Cochlear. Para obtener más pilas, póngase en contacto con el profesional que le trata la audición.
Consejos sobre las pilas
La vida de la pila se reduce una vez que es expuesta
al aire (cuando se retira la tira de plástico).
La vida de la pila depende del uso diario, el aju ste
del volumen, el medio sonoro, el ajuste del programa y la resistencia de la misma.
Para aumentar al máximo la vida de la pila, apague
el procesador de sonido cuando no lo esté usando.
Tenga disponibles pilas adicionales si usa un receptor de
FM dado que este dispositivo consume mucha energía.
Si la pila tiene fugas de líquido, cámbiela de inmediato.
Nota: El interior de la ta pa está revestida de una membrana antih umedad que impide la entrada de polvo y agua en el procesador de sonido. Para garantizar un sellado eficaz, Cochlear recomienda cambiar la tapa de la pila cada 6 meses. En entornos húmedos, cambie la tapa de la pila con más frecuencia.
Para obtener tapas de pilas adicionales, póngase en contacto con el profesional que le trata la audición.
1 2 3
5
4
6
7
Para cambiar la pila en BP100:
Nota: La cubierta de la pila está colocada de forma permanente en el procesador
de sonido y proporciona una protección adicional contra el polvo y la humedad. Preste mucho cuidado al abrir o cerrar la cubierta para evitar daños accidentales.
1
2 Deslice suavemen te hacia abajo la tapa
de la pila h asta que se escuche un “clic”. A continuación, puede retirar la tapa.
3
Con una uña, levante suavemente y abra
la cubierta de la pila para exponer ésta.
4
Quite la pila vieja. Si es necesario, use la
herramienta magnética que se incluye. Elimine la pila de acuerdo con las normas de residuos locales.
5
Retire el adhesivo protector en el lado “+”
de la pila n ueva. Introduzca la pila nueva con el lado “+” hacia la marca “+” en el alojamiento de la pila del procesador.
6
Presione suavemente la cubierta de la pila
para cerrarla.
7
Coloque la tapa de la pila y vuelva a deslizarla
con cuidado hasta la posición bloqueada.
78 79
Español
Para cambiar la pila en BP110 Power:
1 2
4
3
5
Tapa de la pila de seguridad opcional
Para evitar que el usuario abra por accidente la tapa de la pila y deje expuesta ésta, hay disponible como opción una tapa de pila de seguridad. Ésta es especialmente útil para los niños. Para bloquear y desbloquear la tapa de seguridad de la pila es necesario usar una herramienta especialmente diseñada que se incluye en el kit de la tapa de seguridad de la pila, para evitar daños accidenta les de la puerta . Para obtener tapas de pila de s eguridad, póngase en contacto con el profesional de la audición.
Para usar la tapa de pila de seguridad:
1. Asegúrese de que la ranura del tornillo esté en posición vertical.
2. Coloque la tapa de la pila y deslícela a la posición cerrada.
3. Gire el tornillo un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la tapa de la pila en posición horizontal.
4. Para desbloquear l a tapa de la pila, gire el torni llo un cuarto de vuelta en el sen tido contrario a las agujas del reloj hasta la posición vertical. A continuación, se puede retirar la tapa de la pila.
Aviso: Las pilas pueden ser peligrosas si son ingeridas. Cerciórese de mantener las pilas lejos del alcance de los niños pequeños, las personas con trastornos mentales y los animales domésticos. Si por accidente una pila es ingerida, solicite ayuda inmediata en el centro médico más próximo.
BP100 BP110 Power
1
2 Deslice suavemente hacia abajo la tapa
de la pila hasta que se escuche un “clic”. A continuación, puede retirar la tapa.
3
Quite la pila vieja. Si es necesario, use
la herramienta magnética que se incluye. Elimine la pila de acuerdo con las normas de residuos locales.
4
Retire el adhesivo protector en el lado “+”
de la pila nueva. Introduzca la pila nueva con el lado “+” hacia la marca “+” en el alojamiento de la pila del procesador.
5
Coloque la tapa de la pila y vuelva a
deslizarla con cuidado hasta la posición bloqueada.
80 81
Español
2
Limpieza del procesador de sonido
1
Limpie la carcasa del procesador de sonido
con unas toall itas húmedas sin alcoho l. No use agua para limpiar el procesador de sonido.
2
Limpie la conexión a presión con un cepillo
suave hasta que quede limpia . Durante la limpieza, evite usar demasiada fuerza en la conexión a presión porque esto puede dañar el procesador. El profesional de la audición puede proporci onarle un kit especial de cuidados postquirúrgicos para mantener su procesador de sonido en buenas condiciones.
3
Retire la tapa de la pila y limpie las ranuras
usando el cepillo para garantizar que la tapa de la pila pueda deslizarse suavemente dentro y fuera del procesador de sonido.
1
3
2
3
BP100 BP110 Power
Uso de la varilla de prueba “Share the Experience”
Los miembros de la familia y amigos pueden “compartir la experiencia” (share the experience) de la audición por vía ósea. La varilla de prueba es utilizada por otros para simular la audición con el procesador de sonido Baha.
Para usar la varilla de prueba:
1
Enganche e l procesador de sonido en la varilla
de prue ba usando la téc nica de inclina ción. Sujete la v arilla de prue ba contra el hue so del crá neo detrás de l a oreja.
2
Tape las dos orejas y haga sonidos.
Para evitar el feedback (silbidos) el procesador de sonido no debe tocar nada más que la varilla de prueba.
Cuidados generales del procesador
Su procesador de sonido Baha es un instrumento eléctrico delicado. Siga estas instru cciones para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento:
Si no va a usar su procesador de sonido durante
un período de tiempo largo, extraiga la tapa y abra la cubier ta de la pila (si procede) para ve ntilar el procesador de sonido.
Si no va a utilizar el procesador de sonido durante
largo tiempo, retire la pila.
Cuando no utilice el procesador de sonido apáguelo
y guárdelo en un lugar libre de polvo y suciedad.
Al practicar actividades físicas, asegure su procesador
de sonido con el cordel de seguridad. Si la actividad física incluye el contacto, Cochlear le recomienda que se quite el procesador de sonido y proteja el pilar con una tapa especial y una cinta antisudor o un elemento similar.
Quítese el procesador d e sonido antes de aplicar
un fijador o gel para el pelo. Si usa un secador de pelo, quítese el procesador de sonido y use la tapa del pilar.
También aplicable a BP110 Power
1
82 83
Español
Advertencias y precauciones
Consejos generales
Un procesador de sonido no permite recuperar la audición normal, ni tampoco prevenir o mejorar una deficiencia auditiva originada por problemas orgánicos.
El uso poco frecuente de un procesador de sonido
puede no permitir al usuario aprovechar todas las ventajas de este aparato.
El uso de un pro cesador de sonido constituye
solamente pa rte de la rehabilitación a udiológica que puede ser completada por ejercicios auditivos y por entrenamiento con lectura labial.
Advertencias
El procesador de sonido es un instrumento médico
digital, eléctrico, diseñado para un uso específico. Como tal, el usuario debe tener cuidado y atención en todo momento.
¡El procesador de sonido no es resistente al agua!
No lo lo utilice nunca en el baño ni en la ducha.
No exponga el procesador a temperaturas muy
elevadas. El procesador de sonido está diseñado para funcionar dentro de los rangos de temperatura +5 °C (+41 °F) a +40 °C (+104 °F). Particularmente, el rendimiento de la pila se deteriora a temperaturas por debajo de +5 °C. El procesador no debe someterse, en ningún momento, a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o superiores a +50 °C (+122 °F).
Este producto no es adecuado para usar en entornos
inflamables y/o explosivos.
+50 °C (+122 °F)
-20 °C (-4 °F)
Si va a realizar una resonancia magnética (RM),
quítese el procesador de sonido antes del procedimiento. El implante y el pilar deben quedar en su lugar.
Use siempre el adaptador de audio al conectar una
fuente de audio externa al procesador de sonido.
Los equipos de comunicación RF (radiofrecuencia)
portátiles y móviles pueden afectar el comportamiento de su procesador de sonido.
El procesador de sonido es adecuado para el uso en
entornos electromagnéticos con sistemas eléctricos de tipo comercial o tipo hospital, y campos magnéticos de frecuencia industrial de tipo comercial o tipo hospital. Está destinado al uso en un entorno electromagnético donde se controlan las interferencias de RF (radiofrecuencia) emitidas.
Puede producirse interferencia en la proximidad
de equipos con el símbolo de la derecha.
Elimine las pilas y los artículos electrónicos de acuerdo
con las normas locales.
No arroje el procesador de sonido a un horno
incinerador ni al fuego.
Si el procesador de sonido se empapa con agua:
1. Abra inmediatamente la tapa de la pila, levante la cubierta de la pila (si procede) y quite la pila.
2. Coloque el procesador de sonido en un recipiente con cápsulas deshumidificadoras, por ejemplo un Dri-aid kit o algo similar. Deje que el procesador se seque durante una noche. La mayoría de los profesionales que tratan la audición tienen disponibles sistemas de deshumidificación.
84 85
Español
Problemas
El funcionamiento de la pila estar vinculado con una serie de problemas, como falta de sonido, sonido intermitente y crujidos/ zumbidos. Muchas veces, una pila nueva es la solución.
Si las soluciones indicadas en este diagrama no solucionan su problema, solicite asistencia al profesional de la audición.
1
BP110 Power
Problemas de feedback (silbidos)
1
Cont role que objetos ta les como sombr eros
y gafas no entren en contacto con el procesador de sonido. Asimismo, cerciórese de que la cabeza o la oreja no entre en contacto con el procesador de sonido.
2
Baje el volumen.
3
Controle que la tapa de la pila esté cerrada.
1
BP100
Problema Causa Pos ible solución
Ningún
sonido/
sonido
débil
Pila poco cargada o descargada.
Cambie la pila.
Volumen muy bajo. Suba el volumen.
Feedback (pitidos)
Hay un sombrero, gafas u otro objeto en contacto con el procesador de sonido.
Cambie de posición o retire el objeto.
Tapa de la pila en posición incorrecta.
Cierre la tapa de la pila.
El sonido est á distorsion ado o es intermite nte
Volumen muy alto. Baje el volumen.
Pila poco cargada. Cambie la pila.
Pilar flojo. Póngase en contacto con el
profesional de la audición.
El procesado r de sonido no funciona
El procesador de sonido no está encendido.
Encienda el procesador de sonido.
La tapa de la pila no está totalmente cerrada.
Con cuidado, cierre total­mente la tapa de la pila.
Pila descargada. Cambie la pila.
La pila está mal colocada. Asegúrese de que la pila esté
bien colocada.
Los indicad ores parpadean
Modo de programación activado.
Retire y coloque la pila.
86 87
Português
Bem-vindo
Felicitamo-lo pela aquisição do seu Cochlear™ Baha® BP100 ou Cochlear™ Baha® BP110 Power. Agora está preparado para utilizar o processador de som altamente avançado da Cochlear, por condução óssea.
Este manual do utilizador contém diversos conselhos e sugestões para a melhor utilização e manutenção do seu processador de som Baha. Ao ler este manual deverá guardá-lo de forma a estar acessível para futura consulta, assegurando que tirará o máximo proveito do seu Baha BP100 ou Baha BP110 Power.
Entrada de
Áudio Direct a
Microfones
Indicador es visuais de esta do
Porta do
comparti mento da pilha
Dispositivo de encaixe do processad or
Orifício par a colocação
do fio de segura nça
Botão de reduç ão
de volume
Botão de aumento de volume
Entrada de
Áudio Direct a
Microfones
Indicador es visuais de estado
Porta do
comparti mento da pilha
Dispositivo de encaixe do processad or
Orifício par a colocação
do fio de segura nça
Botão de reduç ão
de volume
Botão de progr ama,
botão ligar/desliga r (on/off)
Botão de aumento de volume
Botão de progr ama,
botão ligar/desliga r (on/off)
BP100 BP110 Power
88 89
Português
Introdução
O Cochlear Baha BP100 e Cochlear Baha BP110 Power são proc essadores de som que utilizam a condução óssea directa para t ransmitir o som à cóclea (ouvido interno). Funcionam com base na combinaç ão de um processador de som com um pilar e um pequeno implante de titânio que é colocado no osso do crânio atrás do pavilhão auric ular. O implante de titânio é integrado no osso craniano através de um processo denominado osteointegraç ão. Este processo permite a conduç ão do som, atrav és do osso cra niano, directa mente para a cóc lea, melhoran do o desempenho a uditivo.
Deverá ter recebido do seu profi ssional de cuidados auditivos o seu processador de som Baha juntamente com todos os conteúdos deste kit. Pa ra garantir um melhor desempe nho, o profissional de cuidados auditivos irá adaptar o proces sador à medida das suas necessidades . Discuta todas as questões ou preocupações que possa ter em relação à sua audição, ou à utilização deste sistem a, com o profissional cuidados auditivos que o acompa nha.
Tanto o Cochlear Baha BP100 como o Cochlea r Baha BP110 Power podem ser u tilizados com uma Softband Baha , não requerendo a colocação de um implante. Contudo, deverão ser s eguidas todas as instruções incluídas n este manual, quando aplicáveis.
O kit inclui os seguintes artigos:
Processador de som Cochlear Baha
Escova de limpeza do pilar
Embalagem de pilhas
Cobertura do pilar
Fio de segurança
Portas do compartimento da pilha adicionais
Ferramenta magnética de remoção de pilhas
Pilar de teste Share the Experience
Pacote de documentação (manual do utilizador,
cartão de garan tia, cartão de registo, cartão de RMN)
Contactar o serviço de clientes
Esforçamo-no s por fornecer aos nossos clientes os melhores produtos e ser viços possíveis. As suas opiniões e experiê ncias com os nossos produtos e serviços são imp ortantes para nós. Se tiver qualquer comentário que gosta sse de partilhar, por favor contacte-nos.
Customer Ser vice – Cochlear America s
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) 180 0 523 5798
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 E-mail: customer@co chlear.com
Customer Ser vice – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Pa rk, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United King dom
Tel: +44 1932 87 1500, Fax: +44 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Ser vice – Cochlear Asia Paci fic
1 University Avenue, Macqu arie University NSW 2109, Australia
Toll free (Australia) 1800 620 929 Toll free (New Zealand) 0800 44 4 819
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 or Toll free 1800 005 215 E-mail: customerse rvice@cochlear.com.au
Garantia
A garan tia não cobre d efeitos ou danos decorrentes de, as sociados a, ou relacionados com a utilização d este produto com qualquer unidade de proces samento não Cochlear e/ou qualquer impla nte não Cochlear. Para mais informações, co nsulte o “Cartão de Garantia Limitada Global Co chlear Baha”.
90 91
Português
Utilizar o processador de som
O processador de so m está equipado com botões para se leccionar diferente s programas de audição e regular o nível do volume. É p ossível activar indicadores visuais e sono ros para alertar para as diferentes regulações e para o e stado do processador.
O processador de so m está programado para ser utilizado especific amente no lado direito ou no lado esquerdo da cabeç a.
Código do lote
S
Número de série
Legenda de símbolos
Ao longo do manual são apre sentados pequenos símbolos. Para obter uma ex plicação dos mesmos, consulte a seguinte lista:
Ligar/desligar e indicadores
Para ligar o processado r de som, prima sem soltar o botão central até o indicador visual piscar 3 vezes. Para desligar o process ador de som, prima o botão central sem soltar, durante 2 segundos .
Se desli gar e ligar novam ente o processad or de som num período de 15 minutos, o p rocessador de som volta ao último programa e ní vel de volume utilizados.
Se desligar o processa dor de som por um período superio r a 15 minutos ou se substituir ou retir ar a pilha, o processad or de som voltará ao programa e volume predefinidos (regulados p elo profissional de audição que consulta) quando for n ovamente ligado.
Também aplicável ao BP110 Power
BP100
BP110 Power
“Consultar instruções de utilização” ou “Consultar instruções de funcionamento”
“Aviso, consultar documentos incluídos” ou “Atenção, consultar instruções de utilização”
Sinal sonoro
Marca CE
Limitação de temperatura
Risco de interferência
1 Nome do produto 2 Data de fabrico 3 Número de série
92 93
Português
Indicadores de estado sonoros e visuais
O processador de som está equipado com indicadores de estado sonoros e v isuais
1
(bips e LEDs). Estes indicadores constitue m um meio simples e eficaz de monitorização do estado do processador de som, sendo particularm ente úteis para garantir aos prestadores de cuidados o funcionam ento ininterrupto dos processadores de s om das crianças de quem cuidam.
Ao ligar o processador, os indicado res visuais piscam. Se piscarem a laranja,
2
significa que o processad or de som está configurado para o lado direito da cabeça. Se piscarem a azul,
3
significa que o processad or de som se destina ao lado esquerdo. Se for um utilizador bilateral , certifique- se de que o seu p rocessador é utilizado no lado cor recto.
Nota: O seu profission al de cuidados auditivos tem a cap acidade de de sactivar os i ndicadores intermitentes e bips, se as sim pretender. Contudo, não é possível desac tivar os indicadores laranja e azul visíveis no ar ranque.
BP110 PowerBP100
Se o processador de som piscar
Significa que está configurado para utilização do
Laranja Lado direito
Azul Lado esquerdo
Colocar o processador de som
Utilize a técnica de inclinação p ara colocar e retirar de forma segura e confortável o processador de som, reduzind o assim qualquer pressão indev ida no dispositiv o de encaixe do processador e n o pilar. Ao inclinar o processa dor de som quando o coloca ou retira do pilar, evitará qualquer eventua l desconforto.
Para colocar o processador de som:
1
Remova os cabelos do pilar.
2
Segure no processador de som com os botões
orienta dos para cima, incline-o e fi xe-o cuidados amente no devido lugar.
3
Para retirar, coloque um dedo sob o processador
de som e incline-o cuidadosamente até o retirar.
Nota: Pa ra evitar inte rferência (asso bios), assegure-se de qu e o processador de som não está a to car noutros ob jectos, como óc ulos ou um chapéu.
3
1
2
Também aplicável ao B P110 Power
3
1
2
3
1
2
94 95
Português
Colocar o fio de segurança
Antes de colocar o proces sador de som, enfie o fio de segurança n o processador de som e prenda a outra e xtremidade d o fio de segurança à sua camisa ou ao seu casaco.
A Cochlear recomenda a coloc ação do fio de segurança durante a realiz ação de actividades físicas. As crian ças devem utilizar sempre o fio de segurança.
Também aplicável ao BP110 Power
Mudar o programa
O profissional de audição qu e consulta, seleccionou, em conjunto consigo, um máximo de três p rogramas para o seu processa dor de som:
Programa 1: Programa 2: Programa 3:
(Estes programas são a dequados a diferentes ambientes de audição. Sol icite ao técnico de audiologia a regulação dos progr amas específicos mediante as suas necessidad es).
Para alternar entre progra mas, prima e solte rapidamente o botão centra l. Os sinais sonoros e visuais informam-no acerc a do programa que seleccionou:
Programa
1
: 1 bip/flash
Programa
2
: 2 bips/flashes
Programa
3
: 3 bips/flashes
1
3
2
BP110 PowerBP100
96 97
Português
Regular o volume e definir o Bloqueio de teclas
+
+ +
21
+ +
21
BP100
BP110 Power
Regular o volume
O profissional de audição qu e consulta regulou o nível de volume do seu pr ocessador de s om. O controlo de volume também p ode ser regulado manualmente por si.
Para controlar o seu nível de co nforto em diferentes ambientes sonoros, po de regular o volume:
1
Para o processador de som no lado direito,
prima o botão da frente para aumentar o volume. Prima o botão de trás para reduzir o volume.
2
Para o p rocessador de som no lado
esquerdo, prima o bot ão da frente para reduzir
o volume. Prima o botão de trá s para aumentar o volume.
Sempre que um botão de volum e é premido, é emitido um bip. Uma vez atingido o volume predefinido, são emitidos 2 fl ashes/bips curtos. Uma vez atingido o nível de volume mínimo ou máximo, é emitido um flas h/bip longo.
BP100
Bloqueio de tecl as
O Bloqueio de teclas protege as defi nições de programa e de volume de som, garantind o que estas não sejam modificadas inadver tidamente.
Para activar o Bloqueio de teclas, prima sem soltar
ambos os botões de volume durante 5 segundos
1
. O indicador visual azul pisca para indicar que o Bloqueio de teclas está activado
2
.
Para desactivar o Bloqueio de teclas, prima sem soltar
ambos os botõe s de volume durante 5 segundos
1
. O indicador vis ual laranja pisca para indicar que o Bloqueio de teclas está desactivado
3
.
Nota: O Bloqueio de tecl as permanece activo depois de retir ar a pilha. Um a vez activado o Bloqueio de teclas, o indic ador visual piscará 6 vezes quando o processador for ligad o.
Nota: Não prima se m soltar os três botões ao mesmo tempo. E ste procedimen to colocará o pr ocessador de som num modo d e programação temporário com indicadores a pisc ar, não sendo adequado a au dição.
BP110 Power
Nota: Se ambos os indic adores piscarem, deixe de premir os botõe s. Retire a pilha e volte a introduzi- la. Tente novamente e assegure -se de que prime apen as os dois botões de volume.
3
1
2
3
1
2
98 99
Português
Como segurar o processador
Assim que estiver fa miliarizado com o sistema, pode mudar o programa e o ní vel de volume com o processador de so m fixo ao pilar. Certifique-se de que segura o process ador pela parte inferior com o polegar enquanto prime os b otões com o dedo indicador.
Também aplicável ao B P110 Power
Utilizar o telefone
Para obter melhores resu ltados a falar ao telefone, coloque o auscultador junto da entrada do microfone do proce ssador de som e não junto do seu c anal auditivo. Certifique-s e de que o auscultador não toca no processado r de som, dado que tal pode resultar em feedback .
Utilizar a cobertura do pilar
A cobertura protege o pila r quando o processador de som não está coloc ado. Isto impede que se acumule sujidade no pilar.
Para fixar a cober tura, pressione-a cuidadosamente sobre o pilar. Para retirar a cober tura, levante-a cuidadosamente.
Também aplicável ao B P110 Power
100 101
Português
2
Também aplicável ao B P110 Power
Entrada de Áudio Directa
O processador de so m tem uma porta DAI (Entra da de Áudio D irecta) que é util izada para liga r, directamente ao proces sador de som, fontes de áudio externas, t ais como leitores de MP3 (requer a utilização do Adaptado r áudio Cochlear Baha opcional), dispositivos Bluetooth, ou a unid ade Telecoil Cochlear Baha (também opcionais).
1
Aproxime o conector do acessório
ao conector DAI do processador de som.
2
Segurando ligeiramente o
processador de som pelos cantos, pressione cuidadosamente o conector do acessório na porta DAI.
Programa específico DAI em combinação com o microfone
Um progr ama DAI opciona l definido pelo profissional de audição qu e consulta permite-lhe ouvir exclusivamente sons p rovenientes da DAI.
Nos outros programas, a entrada da DAI é combinada com a entrada do microfone.
Utilizar a unidade telecoil
A unidade telecoil melhora o s om ao utilizar alguns telefones fixos e telemóveis. Também pe rmite aceder ao sistema de anel ma gnético presente em alguns edifícios privado s e públicos. Ligue a unidade telecoil à porta DAI.
1
Utilização do Adaptador áudio
O Adaptador áudio permite ligar o p rocessador directamente a computa dores, aparelhos estéreo, televisores, leitores de MP3s e outros e quipamentos de som externos . Uma extremidade do Adaptador áudio é ligada ao processador de som na DAI. A outra extremidade é ligada à saída do equipamento áudio.
Adver tência: É ex tremamente pe rigoso ligar equipamento eléctrico directamente ao processador de som. A Cochlear não se responsabi liza por quaisqu er danos result antes da utiliz ação de equipamento não adequado ou utilização incorrecta.
Utilizar um receptor FM
Um receptor FM permite utilizar sistem as FM normalmente utilizad os em salas de aula. O profissional de audição qu e consulta poderá informá-lo acerca dos rece ptores FM disponíveis. Ligue o receptor FM à porta DAI .
Também aplicável ao B P110 Power
102 103
Português
Manutenção do pilar e do processador de som
O cuidado adequado do pila r e do processador de som requer tarefas diár ias e semanais.
Limpeza do pilar
A presença de restos de p ele ou outra sujidade no pilar pode afectar a qu alidade do som e provocar danos no processador de som. Deste modo, é muito importante limpa r cuidadosamente a área do pilar. Para limpar, utilize a escova macia de limpe za do pilar fornecida no kit do p rocessador de som Baha.
Se notar alguma irritaç ão cutânea, ex sudação, dor ou qualquer o utro sinal de inflamação à volta do pilar, contacte o seu médico ou o profissio nal de audição que consulta.
1
Cuid ado diário
Limpe diariamente a área à volta do pil ar para evitar a acumulação de sujidade. U ma boa oportunidade para fazê-lo é durante o ban ho ou no duche. Utilize bastante sabonete suave e água quente.
Escove na parte lateral d o pilar e não directamente a pele. O seu objectivo d eve ser remover a crosta e a sujidade à volta da base do pilar em ve z de escovar a pele. Depois de cuidar do pila r, limpe a escova macia com sabonete suave e água.
Nota: Durante as pr imeiras semanas depois de se retirar o curativo, a limpeza com a escova macia pode parecer agressiva . Utilize uma toalhita de bebé sem álcool (ou semelhante) até que a sua pele fique menos sensível e possa usa r a escova confortavelmente.
Assim que o pilar esti ver limpo, seque cuidadosamente a área com uma toalha ou um lenço limp o. Retire todos os cabe los que possam te r ficado enrola dos à volta do pilar. Se utilizar um sec ador de cabelo, evite sobreaquecer a área do pila r.
Nota: Peça a um familia r ou amigo para ajudá-lo a limpar o pilar. Também pode utilizar um espelho de mão ou fotografias de uma câmara digital para ver a área do pilar de todos os ân gulos, de modo a certificar-se de que fi ca correctamente limpo.
Nota: Deve substituir a s escovas de limpeza em intervalos regula res. A Cochlear recomenda um intervalo de 3 mes es.
2
Cuid ado semanal
Limpe semanalmente o interi or do pilar, utilizando a escova de limpeza conforme descrito anteriormente.
Se utilizar a cobert ura do pilar, certifique-se de que a limpa p elo menos uma ve z por semana. Utilize sabonete, água quente e a escova ma cia para limpar a cobertura.
Cuidado a longo pra zo
Terá exames de rotina regulares conforme determinado pelo profissional de audição que consulta. Estes exames de rotina a judam a assegur ar que o process ador funciona e encaixa co rrectamente, bem como que a área do implante está sau dável.
1 1 2
104 105
Português
Mudar as pilhas
Quando resta cerca de u ma hora para que a pilha fique descarrega da, ocorrem 2 bips/flashes 3 vezes para informar que ser á necessário substituir a pilha em breve. Nesta altura , poderá ocorrer uma redução na amplificação. Se a pilha se esgotar completamente, o proces sador de som e mitirá bips/flas hes e, em seguida, deixar á de funcionar.
Utilize uma das pilhas incluídas (zinco -ar, não recarregável) como substituiç ão. As pilhas incluídas no kit do processado r de som reflectem as mais recentes recomendaçõe s da Cochlear. Para obter pilhas adicionais, contac te o profissional de audição que consulta.
Sugestões sobre pi lhas
A vida útil da pilha diminui assim que é exposta
ao ar (quand o o autocolante é retirado).
A vida útil da pilha depend e do uso diário,
da definiç ão de volume, do ambiente sonoro, da definição de programa e da potência da pilha.
Para max imizar a duraç ão da pilha, des ligue o
processador de som quando não estiver a ser utilizado.
Se utilizar um receptor FM, tenha disponíveis pilhas
adicionais, dado que estes receptores têm taxas de consumo de energia elevadas.
Se uma pilha tiver fugas, substitua-a imediatamente.
Nota: O interior da por ta do compar timento da pi lha está for rado com uma b arreira anti -humidade que impede a entrada de pó e de água no p rocessador de som. Para garanti r um isolamento e ficaz, a Cochl ear recomenda a substitui ção da porta do compartime nto da pilha a cada 6 meses . Em ambientes h úmidos, substitua-a com maio r frequência.
Para obter porta p ilhas adicionais, contacte o profissional de audiç ão que consulta.
1 2 3
5
4
6
7
Para substitui r a pilha no BP100:
Nota: A tampa da pilha está permanentemente encaixada no processador de som e oferece
protecção adicional contra o pó e a humidade. Deverá ter especial cuidado ao abrir ou fechar, a fim de evitar danos acidentais.
1
2 Faça deslizar cuidadosamente a porta
do compartimento da pilha para baixo até sentir um “clique”. É agora possível retirar a porta do compartimento da pilha.
3
Com a unha, levante cuidadosamente
a tampa da pilha para expor a pilha.
4
Retire a pilha usada. Se necessário, utilize
a ferramenta magnética de remoção incluída. Elimine a pilha de acordo com as normas locais.
5
Retire o autocolante do lado + da pilha nova.
Introduza a pilha nova, no compartimento da pilha do processador, com o símbolo + na direcção da indicação +.
6
Prima cuidadosamente a tampa da pilha
para fechar.
7
Encaixe a porta do compartimento da pilha
e volte a fazê-la deslizar cuidadosamente para a posição de bloqueio.
106 107
Português
Para substitui r a pilha no BP110 Power:
1 2
4
3
5
Porta do compartimento da pilha com sistema de segurança
Para impedir o utilizado r de abrir acidentalmente a porta do compartimento da pilha e expor a pilha, está disponível uma porta com sistema de segurança op cional. Isto é particular­mente útil para as crianças. A porta de compartimento da pilha com sistema de segurança apenas deve ser bloqueada e desbloqueada com a ferramenta especificamente concebida para esse fim, incluída n o kit do porta pilhas com sistema de segurança, a fim de ev itar danos acidentais à porta. Para obter a porta de compa rtimento da pilha com sistema de segurança, contacte o profissional de audição que consulta.
Para utilizar a porta de compartimento da pilha com sistema de segurança:
1. Certifique-se de que a ranhura do parafuso está orientada na vertical.
2. Encaixe a porta de compartimento da pilha e faça-a deslizar para a posição fechada.
3. Dê um quarto de volta ao parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a bateria na posição horizontal.
4. Para desbloquear a porta do compartimento da pilha, dê um quarto de volta ao parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição vertical. É agora possível retirar a porta do compartimento da pilha.
Aviso: As pilhas podem ser prejudiciais se engolidas. Certifique-se de que mantém as pilhas fora do alcance de crianças, pessoas com deficiências mentais ou animais de estimação. No caso da bateria ser acidentalmente engolida, procure de imediato assistência médica do serviço de urgência mais próximo.
BP100 BP110 Power
1
2 Faça deslizar cuidadosamente a porta do
compartimento da pilha para baixo até sentir um “clique”. É agora possível retirar a porta do compartimento da pilha.
3
Retire a pilha usada. Se necessário, uti lize
a ferramenta magnética de remoção incluída. Elimine a pilha de acordo com as normas locais.
4
Retire o autocolante do lado + da pilha nova.
Introduza a pilha nova, no compartimento da pilha do processador, com o símbolo + na direcção da indicação +.
5
Encaixe a porta do compartimento da pilha
e volte a fazê-la deslizar cuidadosamente para a posição de bloqueio.
108 109
Português
2
Limpar o processador de som
1
Lim pe o processad or com um toalhete
sem álcool. Não utilize água par a limpar o processador de so m.
2
Limpe o dispositivo de encaixe do processador
com a escova macia. Evite fazer uma forç a excessiva ao limpar o dispo sitivo de encaixe do processador, dado que po de danificar o mesmo. O profissional de au dição que consulta pode fornecer-lhe um co njunto especial de cuidados de ma nutenção para manter o seu processado r de som em boas condições.
3
Retire a por ta de compartimento da pilha e
limpe as ranhuras co m a escova para garantir que a porta desl iza suavemente ao colocá-la ou retirá-la do processador de som.
1
3
2
3
BP100 BP110 Power
Utilização do pilar de teste Share the Experience
Os familiares e amigos podem “partilhar a experiência” de audiç ão por condução óssea. O pilar de teste é utilizado por terceiros par a simular a audição com o processador de so m Baha.
Para utilizar o pilar de teste:
1
Fixe o processador de som no pilar de teste usando
a técnica de inclinação. Mantenha o pilar encostado ao osso craniano atrás da orelha.
2
Tape ambas as orelhas e ouça os so ns.
Para evitar feedback (assob ios), o processador de som não deve tocar em mais nada para além do pilar de teste.
Manutenção geral do processador
O proces sador de som B aha é um dispositi vo eléctrico delicado. Para o manter em boas condições de funcionamento, siga as direc trizes abaixo:
Se não pretender utilizar o processador de som durante
um determinado período de tempo, retire a porta de compartimento da pilha e levante a tampa da pilha (se prese nte) para permitir a ventilação do process ador de som.
Se não for utilizar o processador de som durante um
longo período de tempo, retire a pilha.
Quando não estiver a utilizar o processador de som,
desligue -o e guarde- o num local isento de poeira e sujidade.
Durante a prática de ac tividades físicas, coloque
o fio de segurança no pro cessador de som. Quando as actividades físicas envolverem contacto, a Cochlear recomenda que retire o processador de som e proteja o pilar com a cobertura do pilar e uma fita de cabelo ou similar.
Retire o processador de som antes de aplicar laca
ou gel no cabelo. Se usar tinta de cabelo, retire o processador de som e utilize a cobertura do pilar.
Também aplicável ao B P110 Power
1
110 111
Português
Avisos e precauções
Recomendações gerais
Um processador de s om não irá restituir a audição normal e não irá evita r ou melhorar deficiências auditivas resultantes de condiçõ es orgânicas.
A utilizaç ão não freque nte de um process ador
de som poderá não permitir ao utilizador obter todos os benefícios esperados.
A utilização de um processador de som é apenas
parte de uma reabilitação auditiva e pode ser necessário suplementá-lo com treino auditivo e sessões de terapia da fala.
Advertências
O processador de som é um dispositivo médico
digital, eléct rico, concebido para uma u tilização específica. Como tal, o utilizador deve ter sempre o devido cuidado e atenção.
O processador de som não é à prova de água!
Nunca o utilize sob chuva forte, quando toma banho ou um duche!
Não exponha o processador de som a temperaturas
extremas. O processador de som destina-se a funcionar no intervalo de temperaturas de +5°C (+41°F) a +40°C (+104°F). Em particular, o desempenho da pilha deteriora-se em temperaturas inferiores a +5°C. O processador nunca deverá ser sujeito a temperaturas inferiores a -20°C (-4°F) ou superiores a +50°C (+122°F).
+50 °C (+122 °F)
-20 °C (-4 °F)
Este produto não é adequado a ser utilizado em
ambientes inflamáveis e/ou explosivos.
Se fizer um teste RMN (Ressonância Magnética
Nuclear), retire o processa dor de som antes do procedimento. O implante e o pilar não devem ser retirados.
Utilize sempre o adaptador áudio ao ligar uma fonte
de áudio externa ao processador de som.
Os equipamentos de comunicação portáteis
e RF (radiofrequência) móveis podem afectar o desempenho do processador de som.
A utilização do processador de som é possível em
ambientes electromagnéticos com alimentação eléctrica de qualidade comercial ou hospitalar normal, e campos magnéticos de frequência de alimentação de níveis comerciais ou hospitalares normais. Destina-se a utilização num ambiente electromag­nético em que as interferências de RF (radiofrequência) irradiadas sejam controladas.
Poderá o correr interfer ência na área circ undante
de equipamentos com o símbolo indicado à direita.
Elimine as pilhas e os comp onentes artigo s
electrónicos em conformidade com as normas locais.
Não elimine o processador de som numa incineradora
ou no fogo.
Se o processador de som se molhar:
1. Abra imediatamente a porta do compartimento da pilha, levante a tampa d a pilha (se prese nte) e retire a pilha.
2. Coloque o processador de som num recipiente com cápsulas desumifica doras, como um conjunto Dri-aid ou semelhante. Deixe o processador a secar durante a noite. Existem conjuntos desumificadores disponíve is junto da maioria dos profissionais de audição.
112 113
Português
Resolução de problemas
O funcionamento da pilha po de estar relacionad o com diversos problemas, como ine xistência de som, som intermitente e de crepitação/zumbido. M uitas vezes, uma pilha nova é a solução.
Se as soluções possíveis inc luídas nesta tabela nã o resolverem o problema, consulte o seu profissional de audição pa ra obter mais assistência.
1
BP110 Power
Problemas de feedback (assobios)
1
Verifique se os artigos como chapéus ou óculos
não entram em contacto com o processador de som. Assegure-se também de que nem a cabeça nem a ore lha entram em co ntacto com o processador de som.
2
Reduza o volume.
3
Verifique se a porta do compartimento da pilha
está fechada.
1
BP100
Problema Causa Solução possível
Sem som/som fraco
Pilha fraca ou gasta.
Substitua a pilha.
Volume demasiado baixo. Aumente o volume.
Feedback (assobios)
Chapéu, óculos ou outro objecto em contacto com o processador de som.
Mude de posição ou retire o objecto.
Porta do compartimento da pilha em posição errada.
Feche a porta do compartimento da pilha.
Som distorcido ou intermitente
Volume demasiado alto.
Reduza o volume.
Pilha fraca.
Substitua a pilha.
Solte a cobertura. Contacte o profissional
de audição que consulta.
O processador de som não funciona
O processador de som não está ligado.
Ligue o processador de som.
A porta do compartimento da pilha não está completamente fechado.
Feche cuidadosa e completamente a porta do compartimento da pilha.
Pilha gasta. Substitua a pilha.
Pilha inserida ao contrário. Certifique-se de que a pilha
está introduzida correctamente.
Indicadores a piscar
Modo de programação activado. Retire e introduza a pilha.
Additional Information
Instructions for use in the USA
Caution: Federal law (USA) restricts this device to
sale or by the order of a medical practitioner.
Warning to hearing aid dispensers
A prospective user of Baha
®
must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor can be dispensed. The Baha sound processor can be used with a softband which does not require an implant. However, a medical evaluation is still warranted.
Important notice for prospective users of a Baha
®
sound processor
A prospective user of Baha must always have
a thorough medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear, otolaryngologist, otologist, or otorhinolaryngologist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor is purchased.
The purpose of the medical evaluation is to ensure
that all medically treatable conditions that may affect hearing are identified and treated before the sound processor is purchased. Following the medical evaluation, the physician will give you a written statement that states that your hearing loss has been medically evaluated and that you may be considered a candidate for Baha. The physician will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for an audiological evaluation.
Federal law restricts the sale of Baha sound
processors to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest and its use is strongly discouraged.
A word of caution about batteries
Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to always keep your batteries out of reach of small children, pets, or people of diminished capacity. In the event a battery is accidentally swallowed, seek prompt medical attention at the nearest emergency center, or call the National Button Battery Hotline collect at (202) 625 – 3333.
Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. APR11. Printed in Sweden.
E81823
Loading...