Cochlear Baha 4 User Manual

Baha® 4 Sound Processor
User manual part A
Manufacturer:
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, SE - 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Local offices:
Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, D-30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770 Cochlear Europe Ltd
6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526
Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245 Cochlear (HK) Limited Unit 1810, Hopewell Centre, 183 Queens Road East, Wan Chai, Hong Kong SAR Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183 Cochlear Medical Device (Beijing) Co LtdUnit 2208-2212, Tower B, No.9 Gemdale Building, No.91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing, PR China 100022
P.R. CHINA Tel: +86 10 5909 7800 Fax: (+86 10) 5909 7900
Cochlear Limited (Singapore Branch) 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore 575585 Tel: +65 6553 3814 Fax: +65 6451 4105 Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4663 Fax: +82 2 533 8408 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 1, B - 2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 1579 5511 Fax: +32 1579 5500 Cochlear Medical Device Company India (P) Ltd Platina Building, Ground Floor, Plot No. C-59, G-Block, BKC, Bandra (E), Mumbai – 400 0051, India
Tel: +91 22 6112 1111 Fax: +91 22 61121100
Cochlear Italia S.r.l Via Larga n°33, 40138 Bologna, Italia Tel: +39 051 601 53 11 Fax: +39 051 39 20 62 Cochlear France S.A.S.
Route de l’Orme aux Merisiers, Z.I. Les Algorithmes - Bât. Homère, 91190 Saint Aubin, France Tel: +33 811 111 993 Fax: +33 160 196 499
Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, SE - 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60 Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sa‹lık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad., Bogazici Plaza No: 6/1, Kavacik,TR - 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey
Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919 Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1 Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083
www.cochlear.com
ZONE 2
English Español Ελληνικά Português
GB
3 11 19
27 37
ES EL PT HE
Sound processor type designations for models included in this User Manual are:
FCC ID QZ3BAHA4, IC: 8039C-BAHA4, IC model: Baha4.
Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op­eration is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit differ­ent from the one in which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications can void the user´s authority to operate the equipment .
Intended use
The Cochlear
Baha® 4 Sound Processor uses direct bone conduction to transmit sounds to the cochlea (inner ear). It works by combining a sound processor and a small titanium implant that is placed in the skull behind the ear. The skull bone integrates with the titanium implant through a process called osseointegration. This allows sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea, which improves hearing performance.
List of countries:
Not all products are available in all markets. Product availability is subject to regulatory approval in the respective markets. Specification of restrictions: You are not allowed to operate the equipment within 20 km of the center of Ny Ålesund, Norway. The products are in compliance with the following regulatory requirements:
• In EU: the device conforms to the Essential Requirements according to Annex I of Council Directive 93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may be consulted at www.cochlear.com
• In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249.
• Other identified applicable international egulatory requirements in countries outside the EU and US. Please refer to local country requirements for these areas.
• In Canada the Sound Processor is certified underthe following certification number: IC: 8093 -BAHA4.
• This device complies with Industry Canada licence­exempt RSS standard(s).
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Equipment includes RF transmitter.
Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha PureSound, Baha SoftWear, DermaLock, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, Hear Now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2013. All rights reserved. OCT13.
Fold-out only 140 mm width. Use manual cut marks
5
4
7
6
8
9
1
8
5 6
7
1 2 3
5
4 6 7
2
1
10
11
2 3
4
2
3
1
English
Welcome
Congratulations on your choice of the Cochlear™ Baha® 4 Sound Processor. You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound processor, featuring sophisticated signal processing and wireless technology.
This manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha sound processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you’ll ensure that you get the most benefit out of your Baha sound processor.
Key to device See figure
1. Battery compartment door
2. Direct Audio Input
3. Microphones
4. Volume up/down & Power on/off button
5. Plastic snap connector
6. Program button, Wireless audio streaming button
7. Volume up/down & Power on/off button
8. Attachment point for the safety line
Note on  gures: The  gures included on the front and back cover correspond to information speci c to this model of sound processor. Please reference the appropriate  gure when reading. The images shown are not to scale.
1
Introduction
You should have received your Baha sound processor from your hearing care professional along with the contents of this kit. To ensure optimal performance, your hearing care professional will  t the processor to suit your needs based on your connection con guration. Be sure to discuss any questions or concerns that you may have regarding your hearing or use of this system with your hearing care professional.
Be sure to follow all applicable instructions in this manual based on your speci c connection con guration.
Warranty
The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this product with any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear implant. See “Cochlear Baha Global Limited Warranty card” for more details.
3
Contacting customer service
We strive to provide the best possible products and services to our clients. Your views and experiences with our products and services are important to us. If you have any comments you would like to share, please contact us.
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) 1800 523 5798
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 E-mail: customer@cochlear.com
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Key to symbols
The following symbols will be used throughout these documents. Please refer to the list below for explanations:
“Consult instructions for use” or “Operating instructions”
“Caution” or “Caution, consult accompanying documents”
Audible signal
CE-mark
Temperature limitation
Tel: +44 1932 87 1500, Fax: +44 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Asia Paci c
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia
Toll free (Australia) 1800 620 929 Toll free (New Zealand) 0800 444 819
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 or Toll free 1800 005 215
E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Interference risk
1 Product name 2 Date of manufacture 3 Serial number
Batch Code
Serial Number
Refer to instructions/booklet
Wireless enabled Baha sound processor
ACMA symbol
4
English
Using your sound processor
The sound processor is equipped with buttons for turning the sound processor on or off, selecting different listening programs, adjusting the volume level, and enabling wireless audio streaming. Audio indicators can be activated to alert you to the different settings and processor status.
To switch programs, press and release the middle button. Audio signals let you know which program you have switched to:
Program Program Program Program
1
: 1 beep
2
: 2 beeps
3
: 3 beeps
4
: 4 beeps
Your sound processor is programmed to be used speci cally on either the right or left side of your head. Your audiologist has marked your processor for left or right side usage.
On/off See figure
Turn on your sound processor by pressing and releasing either outer button. To turn off your sound processor, press and hold the volume down button for 2 seconds.
When your sound processor is turned off and then back on, it will return to the default setting (program one).
Audible status indicators See figure
Your sound processor is equipped with audible indicators (beeps).
Note: Your hearing care professional can disable the beeps if you prefer.
Changing the program See figure
Your hearing care professional has, after discussions with you, selected up to four programs for your Baha sound processor:
Program 1:
Program 2:
2
3
4
To activate wireless audio streaming, press and hold the middle button until an audio signal con rmation is heard. See figure
Adjusting volume See figure
Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You can also manually adjust the volume control using the outer buttons. When the sound processor is placed on the head the front button is volume up and the rear button is volume down.
To control your listening comfort in different listening environments, you can adjust the volume:
Press and release the volume up button to increase volume. Press and release the volume down button to decrease volume.
A beep sounds each time a volume button is pressed. When you reach the minimum or maximum volume level, a long beep occurs.
Using the telephone See figure
For best results when talking on the telephone, place the receiver near the microphone inlet of the sound processor instead of near your ear canal. Make sure the receiver does not touch the sound processor as feedback may result.
4
5
6
Program 3:
Program 4:
(These programs are suitable for different listening environments. Ask your audiologist to  ll in your speci c programs).
5
Attaching the safety line See figure
7
Before connecting the sound processor, attach the safety line to the sound processor and clip the other end of the safety line to your shirt or jacket.
Cochlear recommends connecting the safety line when engaging in physical activities. Children should use the safety line at all times.
Accessories
Your sound processor can be used with the Cochlear Wireless Accessories. In addition, your sound processor has a DAI (Direct Audio Input) port that is used to connect via a cable directly to external audio sources, such as MP3 players (requires the use of the optional Cochlear Baha Audio adapter), or the Cochlear Baha Telecoil. Consult your hearing care professional for more information regarding the available accessories for your sound processor.
Changing batteries
Use one of the included batteries (zinc-air, non­rechargeable) as a replacement. The batteries included in the sound processor kit re ect Cochlear’s latest recommendations. Contact your hearing care professional for additional batteries.
Battery tips
Battery life decreases as soon as the battery is exposed to air (plastic strip is removed).
Battery life depends on daily usage, volume setting, use of wireless audio streaming, sound environment, program setting, and battery strength.
To maximize battery life, switch off the sound processor when not in use.
If a battery leaks, immediately replace it.
Note: The inside of the battery door is lined with a moisture barrier that prevents dust and water from entering the sound processor. To ensure an effective seal, Cochlear recommends replacing the battery door every 6 months. In humid environments, replace the battery door more frequently.
Contact your hearing care professional for additional battery doors.
To replace the battery in Baha 4:
See figure
1
8
2 Gently slide the battery door downwards
until you feel a ‘click’. You can now remove the door.
3
With a  ngernail, gently lift the battery
hatch open to expose the battery.
4
Remove the old battery. Use the included
magnetic removal tool if needed. Dispose of battery according to local regulations.
5
Remove the sticker on the + side of the
new battery. Insert the new battery with the + sign facing the + marked on the processor’s battery compartment.
6
Gently press the battery hatch closed.
7
Attach the battery door and slide it gently
back into its locked position.
6
English
Flight mode
When boarding a  ight, wireless functionality must be deactivated because radio signals may not be transmitted during  ights. To disable wireless operation:
1. Turn off the sound processor by pressing and holding the volume down button for 2 seconds
2. Press and hold the program button and turn
on the sound processor by pressing and releasing either volume button. An audio signal will con rm that the  ight mode has been activated.
When in  ight mode, wireless operation can be re-enabled by turning the processor off and on normally.
If the sound processor is turned off because the battery has been removed, it can be turned on in  ight mode by holding down the program button and reinserting the battery.
Optional tamper-proof battery door See figure
To prevent the user from accidentally opening the battery door and exposing the battery, an optional tamper-proof battery door is available. This is particularly useful for children. The tamper-proof battery door should only be locked and unlocked using the specially designed tool included in the tamper-proof battery door kit to avoid accidental damage to the door. Contact your hearing care professional for tamper-proof battery doors.
To use the tamper-proof battery door:
1. Make sure the screw slot is positioned vertically.
2. Attach the battery door and slide it to its closed
position.
3. Turn the screw a quarter-turn clockwise to lock
the battery door in the horizontal position.
4. To unlock the battery door, turn the screw a
quarter-turn anti-clockwise to vertical. The battery door can now be removed.
9
Caution: Batteries can be harmful if
swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach of small children, those with mental challenges, and household pets. In the event a battery is accidentally swallowed, seek immediate medical attention at the nearest emergency center.
General processor care
Your Baha sound processor is a delicate electrical instrument. Follow these guidelines to maintain its proper working order:
If you will not be using your sound processor for any length of time, remove the battery door to let the sound processor ventilate.
If you will not be using the sound processor for a long period, remove the battery.
When not in use, turn off your sound processor and store it free from dust and dirt.
During physical activities, secure your sound processor using the safety line. If the physical activity involves contact, Cochlear recommends removing your sound processor and protecting the implant site with a sweat band or similar.
Remove your sound processor before applying hair spray, gel or using hair dye.
Using Share the Experience
See figure
Family members and friends can “share the experience” of bone conduction hearing. The test rod is used by others to simulate hearing with the Baha sound processor.
To use the test rod:
1
Snap the sound processor onto the test rod
using the tilt technique. Hold the rod against the skull bone behind an ear. Plug both ears and introduce sound.
2
To avoid feedback (whistling), the sound
processor should not touch anything other than the test rod.
10
7
Warnings
General advice
A sound processor will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions.
Infrequent use of a sound processor may not permit a user to attain full bene t from it.
The use of a sound processor is only part of hearing rehabilitation and may need to be supplemented by auditory training and instructions in lip-reading.
Warnings
The sound processor is a digital, electrical, medical instrument designed for speci c use. As such, due care and attention must be exercised by the user at all times.
The sound processor is not waterproof!
Never wear it in heavy rain, in the bath or
shower!
Do not expose the sound processor to extreme temperatures. The sound processor is designed to operate within the temperature ranges +5°C (+41°F) to +40°C (+104°F). In particular, battery performance deteriorates in temperatures under +5°C. The processor should not be subject, at any time, to temperatures below -20°C (-4°F) or above +50°C (+122°F).
This product is not suitable for use in  ammable and/or explosive environments.
If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Imaging) procedure, refer to the MRI Reference Card included in the document pack.
Portable and mobile RF (radio frequency) communications equipment can affect the performance of your sound processor.
The sound processor is suitable for use in electromagnetic environments with mains power of typical commercial or hospital quality, and power frequency magnetic  elds of typical commercial or hospital levels. It is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF (radio frequency) disturbances are controlled.
Interference may occur in the vicinity of equipment with the symbol to the right.
Dispose of batteries and electronic items in accordance with your local regulations.
Do not dispose of your sound processor in an incinerator or into  re.
When wireless function is activated, the device uses low-powered digitally coded transmissions in order to communicate with other wireless devices. Although unlikely, nearby electronic devices may be affected. In that case, move the sound processor away from the affected electronic device.
When using wireless functionality and the devices are affected by electromagnetic interference, move away from the source.
Be careful when boarding  ights to deactivate the wireless functionality.
Turn off your wireless functionality by using the  ight mode in areas where radio frequency emission is prohibited.
Cochlear Baha wireless devices include a RF transmitter that operates in the range of 2.4 GHz - 2.48 GHz.
For use of wireless functionality only use Cochlear Wireless accessories. For further guidance regarding e.g. pairing, please refer to the user guide of the relevant Cochlear Wireless accessory.
8
English
If the sound processor becomes soaked with water:
1. Immediately open the battery door and remove the battery.
2. Put the sound processor in a container with
drying capsules such as a Dri-aid kit or similar. Leave the processor to dry out overnight. Drying kits are available from most hearing care professionals.
Feedback (whistling) problems
See figure
1
Check that items such as hats and glasses do
not come in contact with the sound processor. Also, ensure that neither the head nor the ear come in contact with the sound processor.
2
Decrease the volume.
3
Check that the battery door is closed.
11
9
Sound processor type designations for models included in this User Manual are:
FCC ID QZ3BAHA4, IC: 8039C-BAHA4, IC model: Baha4.
Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from the one in which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help. Changes or modi cations can void the user´s authority to operate the equipment .
List of countries:
Not all products are available in all markets. Product availability is subject to regulatory approval in the respective markets. Speci cation of restrictions: You are not allowed to operate the equipment within 20 km of the center of Ny Ålesund, Norway. The products are in compliance with the following regulatory requirements:
• In EU: the device conforms to the Essential Requirements according to Annex I of Council Directive 93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may be consulted at www.cochlear.com
• In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249.
• Other identi ed applicable international regulatory requirements in countries outside the EU and US. Please refer to local country requirements for these areas.
• In Canada the Sound Processor is certi ed under the following certi cation number: IC: 8093C-BAHA4.
• This device complies with Industry Canada licence­exempt RSS standard(s).
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Intended use
The Cochlear conduction to transmit sounds to the cochlea (inner ear). It works by combining a sound processor and a small titanium implant that is placed in the skull behind the ear. The skull bone integrates with the titanium implant through a process called osseointegration. This allows sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea, which improves hearing performance.
Baha® 4 Sound Processor uses direct bone
10
Equipment includes RF transmitter.
Español
Bienvenido
Enhorabuena por su elección del procesador de sonido Baha® 4 de Cochlear™. Ahora, está preparado para usar el avanzado procesador de sonido de conducción ósea de Cochlear, que le ofrece un procesamiento sofisticado de la señal y tecnología inalámbrica.
Este manual está lleno de sugerencias y consejos sobre cómo puede usar y cuidar de la mejor manera su procesador de sonido Baha. Si lee este manual y lo guarda en un lugar accesible para utilizarlo en el futuro, se asegurará de sacar máximo provecho de su procesador de sonido Baha.
Partes del dispositivo Ver la figura
1. Tapa del compartimiento de la pila
2. Entrada directa de audio
3. Micrófonos
4. Botón para subir/bajar el volumen y Encendido/apagado
5. Conector plástico snap
6. Botón de programa, botón de streaming de audio inalámbrico
7. Botón para subir/bajar el volumen y Encendido/apagado
8. Punto de sujeción del cordel de seguridad
Nota sobre las  guras: Las  guras que se inclu­yen en las cubiertas delantera y trasera se re eren a información especí ca de este modelo de procesador de sonido. Por favor, consulte la  gura adecuada cuando lea el manual. Las imágenes no están a escala.
1
Introducción
Debe haber recibido su procesador de sonido Baha del profesional que cuida su audición así como el contenido de este kit. Para garantizar un resulta do óptimo, el profesional que cuida su audición
ustará el procesador según las necesidades que
aj usted tenga en base a cómo está con gurada la co nexión. Asegúrese de comentar cualquier pregunta
da que pueda tener acerca de su audición o el
o du uso de este sistema con el profesional que cuida su audición.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones adecuadas en este manual de acuerdo con la con guración de la conexión especí ca.
Garantía
La garantía no cubre defectos o daños causados por, asociados con, o relativos al uso de este producto con un procesador de sonido que no sea de Cochlear y/o un implante que no sea de Cochlear. Ver la “Tarjeta de garantía global limitada de Cochlear Baha” para más detalles.
-
-
11
Contacto con Atención al Cliente
Intentamos proporcionar los mejores produc­tos y servicios posibles a nuestros clientes. Sus opiniones y experiencias de nuestros productos y servicios son importantes para nosotros. Si tiene algún comentario que quisiera hacer, póngase en contacto con nosotros:
Atención al cliente – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, EE.UU. Linea gratuita (Norteamérica) 1800 523 5798
Tel.: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025 Correo electrónico: customer@cochlear.com
Atención al cliente – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, Reino Unido
Aclaración de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizarán en todos estos documentos. A continuación, damos una lista con una descripción de cada uno:
“Consultar las instrucciones de uso” o las “Instrucciones de operación”
“Aviso” o “Aviso, consultar los documentos que acompañan”
Señal acústica
Marca CE
Limitación de temperatura
Tel.: +44 1932 87 1500, Fax: +44 1932 87 1526 Correo electrónico: info@cochlear.co.uk
Atención al cliente – Cochlear Asia Paci c
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia
Línea gratuita (Australia) 1800 620 929 Línea gratuita (Nueva Zelanda) 0800 444 819
Tel.: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352 o Línea gratuita 1800 005 215
Correo electrónico: customerservice@cochlear.com.au
Riesgo de interferencia
1 Nombre del producto 2 Fecha de fabricación 3 Número de serie
Número de lote
Número de serie
Consultar las instrucciones/el folleto
Procesador de sonido inalámbrico Baha
Símbolo ACMA
12
Español
Uso del procesador de sonido
El procesador de sonido está equipado con botones para encender y apagar el dispositivo, seleccionar diferentes programas de audición, ajustar el nivel de sonido y permitir el streaming de audio inalám brico. Pueden activarse indicadores auditivos para av
isarle sobre los diferentes ajustes y el estado del
procesador.
Su procesador de sonido se programa para utilizar­se especí camente en el lado derecho o izquierdo de su cabeza. Su audiólogo ha programado su pro­cesador para usarlo en el lado izquierdo o derecho.
Encendido/apagado Ver la figura
Encienda su procesador de sonido pulsando y soltando uno de los botones externos. Para apagar su procesador de sonido, pulse el botón volumen y manténgalo presionado durante 2 segundos.
Al apagar y volver a encender el procesador de sonido, el mismo retornará al ajuste por defecto (programa uno).
2
Indicadores de estado sonoros
Ver la figura
Su procesador de sonido está equipado con indica­dores sonoros (pitidos).
Nota: El profesional que cuida su audición pue­de desactivar los pitidos si usted lo pre ere.
3
Cambio de programa Ver la figura
El profesional que cuida su audición ha selecciona­do, de acuerdo con usted, cuatro programas para su procesador de sonido Baha:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
-
4
Para cambiar de programa, pulse y suelte el botón del centro. Las señales sonoras le permiten saber a qué programa ha cambiado:
Programa Programa Programa Programa
Para activar el streaming de audio, pulse el
botón del centro y manténgalo presionado hasta que se escuche una con rmación mediante una señal de audio. Ver la figura
Ajuste del volumen Ver la figura
El profesional que cuida su audición ha ajustado el nivel de volumen para su procesador de sonido. Usted también puede ajustar el control de volumen con los botones externos. Cuando el procesador de sonido está situado en la cabeza, el botón de­lantero es para subir el volumen y el botón trasero, para bajarlo.
Para controlar su confort de audición en diferentes entornos de audición, puede ajustar el volumen:
Pulse y suelte el botón para para subir el volumen. Pulse y suelte el botón para bajar el volumen.
Cada vez que se presiona un botón de volumen se emite un pitido. Cuando llega al nivel de volumen mínimo o máximo, se produce un pitido largo.
Uso del teléfono Ver la figura
Para un resultado óptimo al hablar por teléfono, coloque el receptor cerca de la entrada del micró­fono del procesador de sonido en lugar de cerca del canal auditivo. Asegúrese de que el receptor no toque el procesador de sonido porque puede producirse feedback.
1
: 1 pitido
2
: 2 pitidos
3
: 3 pitidos
4
: 4 pitidos
4
5
6
Programa 4:
(Estos programas son adecuados para diferentes entornos de audición. Pídale a su audiólogo que anote en un papel sus programas especí cos).
13
Sujeción del cordel de seguridad
Ver la figura
Antes de conectar el procesador de sonido, una el cordel de seguridad al procesador de sonido y sujete el otro extremo del cordel de seguridad a su camisa o chaqueta.
Cochlear recomienda conectar el cordel de seguridad al practicar actividades físicas. Los niños deben usar siempre el cordel de seguridad.
7
Accesorios
Su procesador de sonido se puede utilizar con los Accesorios Cochlear Wireless. Asimismo, su procesador de sonido tiene un puerto de entrada de audio directa (EDA) que se utiliza para conectar directamente mediante un cable fuentes de audio externas, como reproductores de MP3 (requiere el uso del adaptador de audio opcional Baha de Cochlear), dispositivos Bluetooth, o el telecoil Baha de Cochlear directamente a su procesador de so
­nido. Consulte al profesional que cuida su audición pa
a obtener más información sobre los accesorios
r
disponibles para su procesador de sonido.
Cambio de las pilas
Use una de las pilas incluidas (de zinc-aire, no recargable) como recambio. Las pilas incluidas en el kit del procesador de sonido re ejan las últimas recomendaciones de Cochlear. Para obtener más pilas, póngase en contacto con el profesional que cuida su audición.
Consejos sobre las pilas
La vida de la pila se reduce una vez que es expuesta al aire (cuando se retira la tira de plástico).
La vida de la pila depende del uso diario, el ajuste del volumen, el uso del streaming de audio inalámbrico, el medio sonoro, el ajuste del programa y la resistencia de la misma.
Para aumentar al máximo la vida de la pila, apague el procesador de sonido cuando no lo esté usando.
Si la pila tiene fugas de líquido, cámbiela de inmediato.
Nota: El interior de la tapa está revestida de una membrana antihumedad que impide la entrada de polvo y agua en el procesador de so­nido. Para garantizar un sellado e caz, Cochlear recomienda cambiar la tapa de la pila cada 6 meses. En entornos húmedos, cambie la tapa de la batería con más frecuencia.
Para obtener tapas de pilas adicionales, pónga­se en contacto con el profesional que le trata la audición.
Para cambiar la pila en Baha 4:
Ver la figura
1
2 Deslice suavemente hacia abajo la tapa
8
de la pila hasta que se escuche un “clic”. A continuación, puede retirar la tapa.
3
Con una uña, levante suavemente y abra la
cubierta de la pila para exponer ésta.
4
Quite la pila vieja. Si es necesario, use la
herramienta magnética que se incluye. Elimine la pila de acuerdo con las normas de residuos locales.
5
Retire el adhesivo protector en el lado “+”
de la pila nueva. Introduzca la pila nueva con el lado “+” hacia la marca “+” en el alojamiento de la pila del procesador.
6
Presione suavemente la cubierta de la pila
para cerrarla.
7
Coloque la tapa de la pila y vuelva a
deslizarla con cuidado hasta la posición bloqueada.
14
Español
Modo de vuelo
Al embarcar en un vuelo, se debe desactivar la funcionalidad inalámbrica porque las señales de radio no pueden ser usadas durante el vuelo. Para desactivar el funcionamiento inalámbrico:
1. Apague el procesador de sonido pulsando el botón de volumen y manteniéndolo presionado durante dos segundos.
2. Pulse y mantenga presionado el botón de
programa, y encienda el procesador de sonido pulsando y soltando uno de los botones de volumen. Una señal de audio con rmará que se ha activado el modo de vuelo.
En el modo de vuelo, se puede reactivar el fun­cionamiento inámbrico apagando el procesador y volviéndolo a encender normalmente.
Si el procesador de sonido se apaga porque se ha retirado la pila, puede encendérselo otra vez en modo de vuelo manteniendo presionado el botón de programa y volviendo a insertar la pila.
Tapa de la pila de seguridad opcional
Ver la figura
Para evitar que el usuario abra por accidente la tapa de la pila y deje expuesta ésta, hay disponible como opción una tapa de pila de seguridad. Ésta es especialmente útil para los niños. Para bloquear y desbloquear la tapa de seguridad de la pila es nece sario usar una herramienta especialmente diseñada qu
e se incluye en el kit de la tapa de seguridad de la pila, para evitar daños accidentales de la puerta. Para obtener tapas de pila de seguridad, póngase en contacto con el profesional que cuida su audición.
Para usar la tapa de pila de seguridad:
1. Asegúrese de que la ranura del tornillo esté en
posición vertical.
2. Coloque la tapa de la pila y deslícela a la posi-
ción cerrada.
3. Gire el tornillo un cuarto de vuelta en el sentido
de las agujas del reloj para bloquear la tapa de la
pila en posición horizontal.
4. Para desbloquear la tapa de la pila, gire el tor-
nillo un cuarto de vuelta en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición vertical.
Ahora se puede retirar la tapa de la pila.
9
-
Aviso: Las pilas pueden ser peligrosas si
son ingeridas. Cerciórese de mantener las pilas lejos del alcance de los niños pequeños, las personas con trastornos mentales y los ani­males domésticos. Si por accidente una pila es ingerida, solicite ayuda inmediata en el centro médico más próximo.
Cuidados generales del procesador
Su procesador de sonido Baha es un instrumento eléctrico delicado. Siga estas instrucciones para mantenerlo en buenas condiciones de funciona­miento:
Si no va a usar su procesador de sonido durante un período de tiempo largo, extraiga la tapa de la pila para ventilar el procesador de sonido.
Si no va a utilizar el procesador de sonido duran­te largo tiempo, retire la pila.
Cuando no utilice el procesador de sonido apáguelo y guárdelo en un lugar libre de polvo y suciedad.
Al practicar actividades físicas, asegure su procesador de sonido con el cordel de seguridad. Si la actividad física incluye el contacto, Cochlear le recomienda que se quite el procesador de sonido y proteja el sitio del implante con una cinta antisudor o un elemento similar.
Quítese el procesador de sonido antes de usar un  jador, gel o secador de pelo.
Uso de la varilla de prueba “Share de Experience”
Ver la figura
Los miembros de la familia y amigos pueden “compartir la experiencia” (share the experience) de la audición por vía ósea. La varilla de prueba es utilizada para simular la audición con el procesa­dor de sonido Baha.
Para usar la varilla de prueba:
1
Enganche el procesador de sonido en la varilla
de prueba usando la técnica de inclinación. Sujete la varilla de prueba contra el hueso del cráneo detrás de la oreja. Tape las dos orejas y haga sonidos.
10
15
2
Para evitar el feedback (silbidos) el procesador
de sonido no debe tocar nada más que la varilla de prueba.
Advertencias
Consejos generales
Un procesador de sonido no permite recuperar la audición normal, ni tampoco prevenir o mejorar una de ciencia auditiva originada por problemas orgánicos.
El uso poco frecuente de un procesador de sonido puede no permitir al usuario aprovechar todas las ventajas de este aparato.
El uso de un procesador de sonido constituye solamente parte de la rehabilitación audiológica que puede ser completada por ejercicios auditi­vos y por entrenamiento con lectura labial.
Advertencias
El procesador de sonido es un instrumento médico digital, eléctrico, diseñado para un uso especí co. Como tal, el usuario debe tener cuidado y atención en todo momento.
¡El procesador de sonido no es resistente al agua!
No lo utilice nunca en el baño ni en la ducha.
No exponga el procesador a
temperaturas muy elevadas. El procesador de sonido está diseñado para funcionar dentro de los rangos de temperatu­ra +5 °C (+41 °F) a +40 °C (+104 °F). Particularmente, el rendimiento de la pila se deteriora a temperaturas por debajo de +5 °C. El procesador no debe someterse, en ningún momento, a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o superiores a +50 °C (+122 °F).
Este producto no es adecuado para usar en entornos in amables y/o explosivos.
Si debe realizar un examen de RM (Resonancia Magnética), consulte la Tarjeta de referencia que se incluye en el paquete de documentación.
• Los equipos de comunicación RF (radiofre- cuencia) portátiles y móviles pueden afectar el comportamiento de su procesador de sonido.
• El procesador de sonido es adecuado para el uso en entornos electromagnéticos con sistemas eléctricos de tipo comercial o tipo hospital, y campos magnéticos de frecuencia de tipo comer­cial o tipo hospital. Está destinado al uso en un entorno electromagnético donde se controlan las interferencias de RF (radiofrecuencia) emitidas.
• Puede producirse interferencia en la proximidad de equipos con el símbolo de la derecha.
• Elimine las pilas y los artículos elec- trónicos de acuerdo con las normas locales.
• No arroje el procesador de sonido a un horno incinerador ni al fuego.
• Cuando la función inalámbrica está activada, el dispositivo utiliza transmisiones codificada digitalmente de baja energía para comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Aunque es poco probable, los dispositivos electrónicos que estén cercanos pueden ser afectados. En ese caso, aparte el procesador de sonido del dispositivo electrónico afectado.
• Si se utiliza la funcionalidad inalámbrica y los dispositivos son afectados por interferencia electromagnética, aléjese de la fuente.
• Al embarcar en vuelos, preste atención a desacti- var la funcionalidad inalámbrica.
• Apague la funcionalidad inalámbrica utilizando el modo de vuelo en áreas donde está prohibida la emisión de radiofrecuencia.
• Los dispositivos inalámbricos Cochlear Baha incluyen un transmisor RF que funciona en el campo de 2,4 GHz - 2,48 GHz.
Para la funcionalidad inalámbrica, utilizar úni­camente los accesorios Cochlear Wireless. Para más instrucciones sobre su acoplamiento, con­sulte la guía del usuario del accesorio Cochlear Wireless pertinente.
16
Español
Si el procesador de sonido se empapa con agua:
1. Abra inmediatamente la tapa de la pila y retire la pila.
2. Coloque el procesador de sonido en un reci-
piente con cápsulas deshumidi cadoras, por ejemplo un Dri-aid kit o algo similar. Deje que el procesador se seque durante una noche. La ma­yoría de los profesionales de la audición tienen disponibles sistemas de deshumidi cación.
Problemas de feedback (silbidos)
Ver la figura
1
Controle que objetos tales como sombreros y
gafas no entren en contacto con el procesador de sonido. Asimismo, cerciórese de que la cabeza o la oreja no entre en contacto con el procesador de sonido.
2
Baje el volumen.
3
Controle que la tapa de la pila esté cerrada.
11
17
Las designaciones de tipo del procesador de sonido para modelos incluidos en este Manual del usuario son:
FCC ID QZ3BAHA4, IC: 8039C-BAHA4, modelo IC: Baha4.
Declaración: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos con­diciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estas condiciones tienen por objeto ofrecer una protección ra­zonable contra interferencias perjudiciales en residencias. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas, podría ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no vayan a producirse interferencias en una instalación concreta. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a la toma de corriente en un circuito
distinto de aquél al que esté conectada la unidad receptora.
• Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio y televisión. Los cambios o las modi caciones al producto anulan la autoridad del usuario para operar el producto.
Uso previsto
El procesador de sonido Cochlear ción ósea directa para transmitir sonidos a la cóclea (el oído interno). Funciona combinando un procesador de so­nido con un pequeño implante de titanio que se coloca en el cráneo detrás de la oreja. El hueso del cráneo se integra con el implante de titanio mediante un proceso denomi­nado “oseointegración”. Esto permite que el sonido sea conducido a través del hueso del cráneo directamente a la cóclea, mejorando el resultado de audición.
Baha® 4 usa la conduc-
Lista de países:
No todos los productos están disponibles en todos los mercados. La disponibilidad de productos depende de la aprobación conforme a la reglamentación nacional en cada mercado. Especificación de las restricciones: No se permite utilizar el equipo a menos de 20 km del centro de Ny Ålesund, Noruega. Los productos cumplen con los siguientes requisitos normativos:
• En la UE: el dispositivo cumple con los requisitos básicos de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo 93/42/CEE para dispositivos médicos (MDD) y los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE (RTTE). La declaración de conformi­dad puede ser consultada en www.cochlear.com
• En Estados Unidos: La Parte 15, Subparte C, sección
15.249 de la FCC CFR 47.
• Otros requerimientos normativos internacionales iden­tificados y aplicables en países fuera de la UE y Estados Unidos. Consulte los requerimientos locales del país para estos ámbitos.
• En Canadá, el procesador de sonido está certificado de conformidad con el número de certificado siguiente: IC: 8093C-BAHA4.
• Este dispositivo cumple con el estándar RSS de excepción de licencia del Departamento de Industria de Canadá.
• Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la clas­se B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferen­cias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appa­reil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélec­trique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
El equipo incluye un transmisor RF.
18
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για τον επεξεργαστή ήχου Baha® 4 της Cochlear™. Τώρα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε τον προηγμένης τεχνολογίας επεξεργαστή ήχου διαμέσου του οστού της Cochlear, που διαθέτει υπερσύγχρονη μέθοδο επεξεργασίας σήματος και ασύρματη τεχνολογία.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι γεμάτο υποδείξεις και συμβουλές για τον τρόπο της καλύτερης χρήσης και φροντίδας του δικού σας επεξεργαστή ήχου Baha. Διαβάζοντας το παρόν εγχειρίδιο, και φροντίζοντας να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά, θα διασφαλίσετε ότι αξιοποιείτε στο έπακρο τον επεξεργαστή ήχου Baha.
Εξηγήσεις για τη συσκευή
Ανατρέξτε στην εικόνα
1. Πορτάκι θήκης μπαταρίας
2. Άμεση Είσοδος Ήχου
3. Μικρόφωνα
4. Κουμπί αύξησης/μείωσης έντασης & Ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας
5. Πλαστικό κλιπ σύνδεσης
6. Κουμπί προγραμμάτων, κουμπί ασύρματης ροής ήχου
7. Κουμπί αύξησης/μείωσης έντασης & ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας
8. Σημείο σύνδεσης κορδονιού ασφαλείας
Σημείωση σχετικά με τις εικόνες: Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο αντιστοιχούν σε πληροφορίες συγκεκριμένα για αυτό το μοντέλο επεξεργαστή ήχου. Συνιστάται να ανατρέχετε στην αντίστοιχη εικόνα κατά την ανάγνωση του εγχειριδίου. Οι εμφανιζόμενες εικόνες είναι χωρίς διαβάθμιση.
1
Εισαγωγή
Πρέπει να έχετε λάβει το δικό σας επεξεργαστή ήχου Baha από τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής μαζί με τα περιεχόμενα της παρούσας συσκευασίας. Για να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση, ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής θα προσαρμόσει τον επεξεργαστή έτσι ώστε να ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας με βάση τη διαμόρφωση της σύνδεσής σας. Συζητήστε τυχόν απορίες ή ανησυχίες που σας απασχολούν σχετικά με την ακοή σας ή τη χρήση αυτού του συστήματος με το δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλες τις ισχύουσες οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο με βάση τη συγκεκριμένη διαμόρφωση της σύνδεσής σας.
Εγγύηση
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιά που προκύπτει, συνδέεται ή σχετίζεται με τη χρήση αυτού του προϊόντος με οποιαδήποτε μονάδα επεξεργασίας και/ή οποιοδήποτε εμφύτευμα δεν ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε στην «Κάρτα εγγύησης της Cochlear Baha Global Limited».
19
Επικοινωνία με την εξυπηρέτηση πελατών
Προσπαθούμε να παρέχουμε στους πελάτες μας τα καλύτερα δυνατά προϊόντα και υπηρεσίες. Οι απόψεις και οι εμπειρίες σας σε σχέση με τα προϊόντα και τις υπηρεσίες μας είναι σημαντικές για εμάς. Αν έχετε οποιοδήποτε σχόλιο που θα επιθυμούσατε να μας το πείτε, επικοινωνήστε μαζί μας.
Εξυπηρέτηση πελατών – Cochlear Αμερικής
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, ΗΠΑ Ατελής κλήση (Βόρειος Αμερική) 1800 523 5798
Τ
η
λ.: +1 (0) 303 790 9010 Φαξ: +1 (0) 303 792 9025
E-mail: customer@cochlear.com
Ερμηνεία συμβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα θα χρησιμοποιηθούν στα παρόντα εγχειρίδια. Για εξηγήσεις, ανατρέξτε στην παρακάτω λίστα:
«Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης» ή «Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας»
«Προσοχή» ή «Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα»
Ηχητικό σήμα
Ένδειξη CE
υπηρέτηση πελατών – Cochlear Ευρώπης
Εξ
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, Ηνωμένο Βασίλειο
Τη
λ.: +44 (0) 1932 87 1500 Φαξ: +44 (0) 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Εξ
υπηρέτηση πελατών – Cochlear Ασίας Ειρηνικού
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Αυστραλία
Ατ
ελής κλήση (Αυστραλία) 1800 620 929 Ατελής κλήση (Νέα Ζηλανδία) 0800 444 819
λ.: +61 (0) 2 9428 6555
Τη Φαξ: +61 (0) 2 9428 6352 ή Ατελής κλήση 1800 005 215
E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Περιορισμός θερμοκρασίας
Κίνδυνος παρεμβολής
1 Όνομα προϊόντος 2 Ημερομηνία κατασκευής 3 Σειριακός αριθμός
Κωδικός παρτίδας
Σειριακός αριθμός
Ανατρέξτε στις οδηγίες/ φυλλάδιο
Επεξεργαστής ήχου Baha με ενεργοποίηση ασύρματης σύνδεσης
Σύμβολο ACMA
20
Ελληνικά
Χρήση του επεξεργαστή ήχου
Ο επεξεργαστής ήχου διαθέτει κουμπιά για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του, για την επιλογή διαφορετικών ακουστικών προγραμμά των, για την προσαρμογή της έντασης του ήχου
ι για τη δυνατότητα λειτουργίας ασύρματης
κα ροής του ήχου. Οι ακουστικές ενδείξεις μπορούν να ενεργοποιηθούν για να σας ειδοποιούν για τις διαφορετικές ρυθμίσεις και την κατάσταση του επεξεργαστή.
Ο δικός σας επεξεργαστής ήχου είναι προγραμ ματισμένος να χρησιμοποιείται συγκεκριμένα στ
η δεξιά ή αριστερή πλευρά του κεφαλιού σας. Ο ακουολόγος σας έχει τοποθετήσει συγκεκρι μένη ένδειξη για χρήση στην αριστερή ή τη δεξιά
ευρά.
πλ
-
-
-
Πρόγραμμα 1:
Πρόγραμμα 2:
Πρόγραμμα 3:
Πρόγραμμα 4:
(Αυτά τα προγράμματα είναι κατάλληλα για διαφορετικά ακουστικά περιβάλλοντα. Ζητήστε από τον ακουολόγο σας να συμπληρώσει τα ειδικά για εσάς προγράμματα).
Για να αλλάξετε πρόγραμμα, πιέστε και ελευθερώστε το μεσαίο κουμπί. Τα ηχητικά σήματα θα σας ενημερώσουν ποιο πρόγραμμα έχετε επιλέξει:
Πρόγραμμα Πρόγραμμα Πρόγραμμα Πρόγραμμα
1
: 1 ήχος μπιπ
2
: 2 ήχοι μπιπ
3
: 3 ήχοι μπιπ
4
: 4 ήχοι μπιπ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
- Ανατρέξτε στην εικόνα
Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή ήχου πιέζοντας και αφήνοντας οποιοδήποτε από τα εξωτερικά κουμπιά. Για να απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί μείωσης της έντασης για 2 δευτερόλεπτα.
Όταν ο επεξεργαστής ήχου είναι απενεργοποιημένος και στη συνέχεια, ενεργοποιείται, η λειτουργία θα επιστρέψει στην προεπιλεγμένη ρύθμιση (πρόγραμμα ένα).
2
Ακουστικές ενδείξεις κατάστασης - Ανατρέξτε στην εικόνα
Ο επεξεργαστής ήχου διαθέτει ακουστικές ενδείξεις (ήχους μπιπ).
Σημείωση: Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής μπορεί να απενεργοποιήσει τους ήχους μπιπ, αν το επιθυμείτε.
3
Αλλαγή προγράμματος
Ανατρέξτε στην εικόνα
Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής, μετά από συζητήσεις μαζί σας, έχει επιλέξει έως τέσσερα προγράμματα για τον επεξεργαστή ήχου Baha:
4
Για ενεργοποίηση της ασύρματης ροής ήχου,
πιέστε παρατεταμένα το μεσαίο κουμπί έως ότου ακουστεί μια ηχητική επιβεβαίωση σήματος.
Ανατρέξτε στην εικόνα
4
Ρύθμιση έντασης
Ανατρέξτε στην εικόνα
Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής έχει ρυθμίσει την ένταση ήχου για τον δικό σας επεξεργαστή ήχου. Μπορείτε, επίσης, να προσαρμόσετε χειροκίνητα τον ήχο χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στο εξωτερικό της συσκευής. Όταν ο επεξεργαστής ήχου τοποθετηθεί στο κεφάλι, το μπροστινό κουμπί είναι για την αύξηση της έντασης και το οπίσθιο κουμπί για τη μείωση της έντασης.
Για να ελέγξετε την ακουστική σας άνεση σε διαφορετικά ακουστικά περιβάλλοντα, μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση:
Για να αυξήσετε την ένταση, πιέστε και ελευθερώστε το κουμπί αύξησης της έντασης. Για να μειώσετε την ένταση, πιέστε και ελευθερώστε το κουμπί μείωσης της έντασης.
Ένας ήχος μπιπ ακούγεται κάθε φορά που πιέζετε ένα κουμπί έντασης. Όταν φτάσετε στην ελάχιστη ή μέγιστη ένταση ήχου, ακούγεται ένας ήχος μπιπ μακράς διάρκειας.
5
21
Χρήση τηλεφώνου
Ανατρέξτε στην εικόνα
Για καλύτερα αποτελέσματα όταν ομιλείτε στο τηλέφωνο, τοποθετήστε τον δέκτη κοντά στην είσοδο του μικροφώνου του επεξεργαστή ήχου αντί κοντά στον ακουστικό σας πόρο. Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν ακουμπά τον επεξεργαστή ήχου καθώς μπορεί να προκληθεί ανάδραση (σφύριγμα).
6
Προσάρτηση του κορδονιού ασφαλείας Ανατρέξτε στην εικόνα
Πριν συνδέσετε τον επεξεργαστή ήχου, προσαρ­τήστε το κορδόνι ασφαλείας στον επεξεργαστή ήχ
ου και στερεώστε το άλλο άκρο του κορδονιού
ασφαλείας στο πουκάμισο ή το μπουφάν σας.
Η Cochlear συνιστά να συνδέετε το κορδόνι ασφαλείας όταν ασχολείστε με φυσικές δραστηριότητες. Τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν το κορδόνι ασφαλείας συνεχώς.
7
Αξεσουάρ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου με Αξεσουάρ της Cochlear για ασύρματη σύνδεση. Επιπλέον, ο επεξεργαστής ήχου διαθέτει μια θύρα ΑΕΗ (Άμεση Είσοδος Ήχου) που χρησιμοποιείται για να συνδέεται μέσω καλωδίου απευθείας σε εξωτερικές ακουστικές πηγές, όπως συσκευές αναπαραγωγής MP3 (απαιτεί τη χρήση του προαιρετικού Baha Audio adapter της Cochlear), ή τη συσκευή Baha Telecoil της Cochlear. Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευθείτε τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής σχετικά με τα διαθέσιμα αξεσουάρ για τον επεξεργαστή ήχου που διαθέτετε.
Αλλαγή μπαταριών
Χρησιμοποιήστε για αντικατάσταση, μία από τις μπαταρίες που περιλαμβάνονται (ψευδαργύρου­αέρα, μη επαναφορτιζόμενες). Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται στο κιτ του επεξεργαστή ήχου
αποτελούν τις πιο πρόσφατες προτάσεις της Cochlear όσον αφορά τις μπαταρίες. Για επιπλέον μπαταρίες, επικοινωνήστε με τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής.
Υποδείξεις για την μπαταρία
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μειώνεται αμέσως μετά την έκθεση της μπαταρίας στον αέρα (η πλαστική λωρίδα αφαιρείται).
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από την καθημερινή χρήση, τη ρύθμιση της έντασης, τη χρήση της ασύρματης ροής ήχου, το ακουστικό περιβάλλον, τη ρύθμιση του προγράμματος και τη δύναμη της μπαταρίας.
Για να μεγιστοποιηθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε τον επεξεργαστή ήχου όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Εάν η μπαταρία παρουσιάσει διαρροή, αντικαταστήστε την αμέσως.
Σημείωση: Το εσωτερικό από το πορτάκι της μπαταρίας διαθέτει ένα εσωτερικό υγρό φράγμα που εμποδίζει τη σκόνη και το νερό να εισχωρήσουν στον επεξεργαστή ήχου. Για να διασφαλίσετε αποτελεσματικό σφράγισμα, η Cochlear προτείνει να αντικαθιστάτε το πορτάκι της μπαταρίας κάθε 6 μήνες. Σε περιβάλλοντα με υγρασία, αντικαθιστάτε το πορτάκι της μπαταρίας συχνότερα.
Για επιπλέον πορτάκια μπαταρίας, επικοινω νήστε με τον δικό σας επαγγελματία βοηθη­μάτων ακοής.
Για αντικατάσταση της μπαταρίας στη συσκευή Baha 4:
Ανατρέξτε στην εικόνα
1
2 Σύρετε απαλά το πορτάκι της μπαταρίας
προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ». Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το πορτάκι.
3
Με το νύχι, ανασηκώστε απαλά το καπάκι της μπαταρίας για να ανοίξει και να εμφανιστεί η μπαταρία.
8
-
22
Ελληνικά
4
Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία.
Χρησιμοποιήστε το συμπεριλαμβανό­μενο μαγνητικό εργαλείο αφαίρεσης εάν χρειαστεί. Απορρίψτε την μπαταρία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
5
Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο με την
ένδειξη στην πλευρά + της νέας μπαταρίας. Τοποθετήστε την νέα μπαταρία με την ένδειξη «+» στραμμένη προς την ένδειξη «+» της θήκης της μπαταρίας.
6
Πιέστε απαλά το καπάκι της μπαταρίας
μέχρι να κλείσει.
7
Προσαρτήστε το πορτάκι της μπαταρίας
και σύρετέ το απαλά πίσω στη θέση ασφάλισης του.
Λειτουργία πτήσης
Κατά την επιβίβαση σε κάποια πτήση, η ασύρμα­τη λειτουργία πρέπει να απενεργοποιηθεί επειδή τα
ραδιοσήματα ενδέχεται να μην μεταδίδονται κατά τη διάρκεια πτήσεων. Για απενεργοποίηση της ασύρματης λειτουργίας:
1. Απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου
πιέζοντας παρατεταμένα το κουμπί μείωσης της έντασης για 2 δευτερόλεπτα
2.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί προγραμμάτων και ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή ήχου πιέζοντας και ελευθερώνοντας οποιοδήποτε από τα κουμπιά έντασης. Ένα ηχητικό σήμα θα επιβεβαιώσει ότι η λειτουργία πτήσης έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά την λειτουργία πτήσης, η ασύρματη λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί πάλι, απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας τον επεξεργαστή ήχου με φυσιολογικό τρόπο.
Εάν ο επεξεργαστής ήχου είναι απενεργοποιημέ­νος επειδή η μπαταρία έχει αφαιρεθεί, μπορεί να ε
εργοποιηθεί σε λειτουργία πτήσης πιέζοντας
ν το κουμπί προγραμμάτων και τοποθετώντας πάλι την μπαταρία.
Προαιρετικό απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας
Ανατρέξτε στην εικόνα
Για να μην ανοίξει κατά λάθος ο χρήστης το πορτάκι της μπαταρίας και εκθέσει την μπαταρία, διατίθεται ένα προαιρετικό απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για τα παιδιά. Το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας θα πρέπει να κλειδώνει και να ξεκλειδώνει μόνο χρησιμοποιώντας το ειδικά σχεδιασμένο εργαλείο που περιλαμβάνεται στο κιτ για το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας, ώστε να αποφευχθούν τυχαίες ζημιές στο πορτάκι. Για απαραβίαστα πορτάκια μπαταρίας, επικοινωνήστε με τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής.
Για να χρησιμοποιήσετε το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας:
1. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή της βίδας βρίσκεται σε κάθετη θέση.
2. Προσαρτήστε το πορτάκι της μπαταρίας και
σύρετέ το μέχρι τη θέση ασφάλισής του.
3. Γυρίστε τη βίδα ένα τέταρτο της στροφής
δεξιόστροφα για να κλειδώσετε το πορτάκι της μπαταρίας στην οριζόντια θέση.
4. Για να ξεκλειδώσετε το πορτάκι της μπαταρίας,
γυρίστε τη βίδα ένα τέταρτο αριστερόστροφα σε κάθετη θέση. Το πορτάκι της μπαταρίας μπορεί τώρα να αφαιρεθεί.
Προσοχή: Οι μπαταρίες μπορεί να είναι
επιβλαβείς σε περίπτωση κατάποσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα τις μπαταρίες σας μακριά από μικρά παιδιά, άτομα με διανοητικές διαταραχές και οικόσιτα ζώα. Σε περίπτωση τυχαίας κατάποσης της μπαταρίας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια στο πλησιέστερο κέντρο πρώτων βοηθειών.
9
Γενική φροντίδα επεξεργαστή
Ο επεξεργαστής ήχου Baha είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρικό εργαλείο. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να συντηρήσετε τη σωστή λειτουργική κατάσταση του επεξεργαστή:
23
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου για κάποιο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το πορτάκι της μπαταρίας για να αφήσετε τον επεξεργαστή ήχου να αεριστεί.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε την μπαταρία.
Όταν ο επεξεργαστής ήχου δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε τον και αποθηκεύστε τον μακριά από τη σκόνη και τις ακαθαρσίες.
Κατά τη διάρκεια φυσικών δραστηριοτήτων, ασφαλίστε τον επεξεργαστή ήχου χρησιμοποιώντας το κορδόνι ασφαλείας. Εάν η φυσική δραστηριότητα εμπεριέχει επαφή, η Cochlear συνιστά να αφαιρέσετε τον επεξεργαστή ήχου και να προστατεύσετε τη βάση στήριξης με ένα κάλυμμα της βάσης στήριξης και έναν απορροφητικό κεφαλόδεσμο ή κάτι παρόμοιο.
Αφαιρέστε τον επεξεργαστή ήχου πριν χρησιμοποιήσετε σπρέι μαλλιών, ζελέ ή βαφή μαλλιών.
Χρήση Share the Experience
Ανατρέξτε στην εικόνα
Τα μέλη οικογένειας και οι φίλοι μπορούν να «μοιραστούν την εμπειρία» της ακοής διαμέσου του οστού. Η ράβδος ελέγχου χρησιμοποιείται από άλλους για να εξομοιώσει την ακοή με τον επεξεργαστή ήχου Baha.
Για να χρησιμοποιήσετε τη ράβδο ελέγχου:
1
Κουμπώστε τον επεξεργαστή ήχου επάνω
στη ράβδο ελέγχου χρησιμοποιώντας την τεχνική της κλίσης. Κρατήστε παρατεταμένα τη ράβδο ελέγχου επάνω στο οστό του κρανίου, πίσω από κάποιο αυτί. Συνδέστε και τα δύο αυτιά και ενεργοποιήστε τον ήχο.
2
Για να αποφύγετε την ανάδραση (σφύριγμα),
ο επεξεργαστής ήχου δεν πρέπει να ακουμπά πουθενά αλλού εκτός από τη ράβδο ελέγχου.
10
Προειδοποιήσεις
Γενικές συμβουλές
Ο επεξεργαστής ήχου δεν επαναφέρει τη φυσιολογική ακοή και δεν παρεμποδίζει ούτε βελτιώνει την εξασθένιση της ακοής που έχει προκληθεί από οργανικά αίτια.
Η μη συχνή χρήση του επεξεργαστή ήχου δεν επιτρέπει στον χρήστη τη μέγιστη δυνατή αξιοποίησή του.
Η χρήση ενός επεξεργαστή ήχου αποτελεί μόνο ένα επιμέρους μέσο για την αποκατάσταση της ακοής και ενδέχεται να χρειάζεται να συμπληρωθεί από ακουστική εκπαίδευση και οδηγίες σχετικά με την «χειλιοανάγνωση».
Προειδοποιήσεις
Ο επεξεργαστής ήχου είναι ένα ψηφιακό, ηλεκτρικό, ιατρικό εργαλείο που έχει σχεδιαστεί για συγκεκριμένη χρήση. Κατά συνέπεια, πρέπει να ασκείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή από τον χρήστη κάθε φορά.
Ο επεξεργαστής ήχου δεν είναι αδιάβροχος!
Μην τον φοράτε ποτέ σε δυνατή βροχή, στο
μπάνιο ή στο ντους!
Ο επεξεργαστής ήχου δεν πρέπει να εκτίθεται σε ακραίες θερμοκρασίες. Ο επεξεργαστής ήχου έχει σχεδιαστεί για λειτουργία σε θερμοκρασία που κυμαίνεται από +5 °C (+41 °F) έως +40 °C (+104 °F). Συγκεκριμένα, η απόδοση της μπαταρίας υποβαθμίζεται σε θερμοκρασίες κάτω των +5 °C. Ο επεξεργαστής δεν πρέπει να υποβάλλεται ποτέ σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από -20 °C (-4 °F) ή μεγαλύτερες από +50 °C (+122 °F).
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε εύφλεκτα και/ή εκρηκτικά περιβάλλοντα.
24
Ελληνικά
Εάν πρόκειται να υποβληθείτε σε εξέταση Απεικόνισης Μαγνητικού Συντονισμού (MRI), ανατρέξτε στην Κάρτα Αναφοράς Απεικόνισης Μαγνητικού Συντονισμού MRI που περιλαμβάνεται στο πακέτο εγγράφων.
• Η απόδοση του επεξεργαστή ήχου είναι δυνατό να επηρεαστεί από φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνιών RF (ραδιοσυχνοτήτων).
• Ο επεξεργαστής ήχου είναι κατάλληλος για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικά περιβάλλοντα με ηλεκτρική τροφοδοσία κανονικού εμπορικού ή νοσοκομειακού τύπου και μαγνητικά πεδία συχνοτήτων ισχύος κανονικών εμπορικών ή νοσοκομειακών επιπέδων. Προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον όπου οι παρεμβολές εκπεμπόμενης RF (ραδιο­συχνότητας) είναι ελεγχόμενες.
• Παρεμβολή είναι δυνατό να πα- ρουσιαστεί κοντά σε συσκευές με το σύμβολο που εικονίζεται δεξιά.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες και τα ηλεκτρονικά αντικείμενα σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
• Μην απορρίπτετε τον επεξεργαστή ήχου σε αποτεφρωτήρα ή σε φωτιά.
• Όταν ενεργοποιείται η ασύρματη λειτουργία, η συσκευή χρησιμοποιεί ψηφιακά κωδικοποιη­μένες μεταδόσεις χαμηλής ισχύος με σκοπό να επικοινωνήσει με άλλες ασύρματες συσκευές. Παρόλο που δεν είναι πιθανό, ενδέχεται να επηρεαστούν ηλεκτρονικές συσκευές σε κοντινή απόσταση. Σε αυτήν την περίπτωση, απομακρύνετε τον επεξεργαστή ήχου από την ηλεκτρονική συσκευή που έχει επηρεαστεί.
• Όταν χρησιμοποιείτε την ασύρματη λειτουργία και οι συσκευές επηρεάζονται από ηλεκτρο­μαγνητική παρεμβολή, απομακρυνθείτε από την πηγή.
• Φροντίζετε κατά τη διάρκεια των πτήσεων να απενεργοποιείτε την ασύρματη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε την ασύρματη λειτουργία κατά τη χρήση της λειτουργίας πτήσης σε χώρους όπου απαγορεύεται η εκπομπή ραδι­οσυχνότητας.
• Οι ασύρματες συσκευές Baha της Cochlear περιλαμβάνουν μεταδότη ραδιοσυχνοτήτων RF που λειτουργεί σε εύρος 2,4 GHz - 2,48 GHz.
Για χρήση της ασύρματης λειτουργίας, χρη­σιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ της Cochlear για ασύρματες συσκευές. Για περαιτέρω καθοδή­γηση σχετικά π.χ. με τη σύζευξη, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του σχετικού αξεσουάρ της Cochlear για ασύρματες συσκευές.
Εάν ο επεξεργαστής ήχου βραχεί με νερό:
1. Ανοίξτε αμέσως το πορτάκι της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία.
2. Τοποθετήστε τον επεξεργαστή ήχου σε ένα δοχείο με κάψουλες αφύγρανσης όπως μια συσκευασία Dri-aid ή κάτι παρόμοιο. Αφήστε τον επεξεργαστή να στεγνώσει κατά τη διάρκεια της νύχτας. Οι συσκευασίες αφύγρανσης διατίθενται από τους περισσότερους επαγγελματίες βοηθημάτων ακοής.
Προβλήματα ανάδρασης (σφύριγμα)
Ανατρέξτε στην εικόνα
1
Ελέγξτε ότι αντικείμενα όπως καπέλα
και γυαλιά δεν έρχονται σε επαφή με τον επεξεργαστή ήχου. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι ούτε το κεφάλι ούτε το αυτί δεν έρχονται σε επαφή με τον επεξεργαστή ήχου.
2
Μειώστε την ένταση.
3
Ελέγξτε ότι το πορτάκι της μπαταρίας είναι
κλειστό.
11
25
Οι καθορισμοί των τύπων των επεξεργαστών ήχου των οποίων τα μοντέλα περιλαμβάνονται στο παρόν Εγχειρίδιο χρήσης είναι οι εξής:
Αναγνωριστικό FCC QZ3BAHA4, IC: 8039C-BAHA4, μοντέλο IC: Baha4.
Δήλωση: Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με το Τμήμα 15 των Κανονισμών FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις δύο ακόλουθες προϋποθέσεις: (1) η παρούσα συσκευή να μην προκαλεί επιβλαβή παρεμβολή, και (2) η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή λαμβάνει, συμπεριλαμβα­νομένης της παρεμβολής που ενδέχεται να προκαλεί ανεπιθύμητη λειτουργία.
Σημείωση: Ο παρόν εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται ως προς τα όρια για ψηφιακές συσκευές Κλάσης Β, σε συμμόρφωση με το τμήμα 15 των Κανονισμών FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν λογική προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένη περιοχή. Ο παρόν εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν έχει εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδεχομένως να προκληθούν επιβλαβείς παρεμβολές σε ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει καμιά εγγύηση ότι δεν θα προκύψουν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν αυτός ο εξοπλισμός προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές σε ραδιοφωνικές ή σε τηλεοπτικές επικοινωνίες, ο χρήστης παροτρύνεται να δοκιμάσει να διορθώσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα::
• Επαναπροσανατολισμός ή επανατοποθέτηση της κεραίας λήψης.
• Αύξηση της απόστασης μεταξύ εξοπλισμού και δέκτη.
• Σύνδεση του εξοπλισμού σε πρίζα που συνδέεται σε ηλεκτρικό κύκλωμα διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
• Για βοήθεια, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφωνικών/τηλεοπτικών επικοινωνιών.
Αλλαγές ή τροποποιήσεις μπορούν να αφαιρέσουν από τον χρήστη το δικαίωμα λειτουργίας του εξοπλι­σμού.
το αυτί. Το οστό του κρανίου ενσωματώνεται με το εμφύτευμα από τιτάνιο μέσω μιας διαδικασίας που ονομάζεται οστεοενσωμάτωση. Αυτή η διαδικασία επιτρέπει στον ήχο να μεταδίδεται διαμέσου του οστού του κρανίου απευθείας στον κοχλία, η οποία βελτιώνει την ακουστική απόδοση.
Λίστα χωρών:
Τα προϊόντα δεν είναι όλα διαθέσιμα σε όλες τις αγορές. Η διαθεσιμότητα των προϊόντων υπόκειται στη ρυθμιστική έγκριση στις αντίστοιχες αγορές. Προδιαγραφή για περιορισμούς: Δεν σας επιτρέπεται να λειτουργείτε τον εξοπλισμό εντός 20 χλμ από το κέντρο της πόλης Ny Ålesund, στη Νορβηγία. Τα προϊόντα συμμορφώνονται με τις ακόλουθες ρυθμιστικές απαιτήσεις:
• Στην Ε.Ε: η συσκευή συμμορφώνεται με τις Βασικές απαιτήσεις σύμφωνα με το Παράρτημα Ι της Οδηγίας του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ για ιατρικές συσκευές (MDD) και τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ (R&TTE). Μπορείτε να συμβουλευθείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στον ιστότοπο www.cochlear.com
• Στις Η.Π.Α: FCC CFR 47 Τμήμα 15, υποτμήμα C, ενότητα
15.249.
• Άλλες αναγνωρισμένες ισχύουσες διεθνείς ρυθμιστικές απαιτήσεις σε χώρες εκτός της Ε.Ε και των Η.Π.Α. Ανατρέξτε στις τοπικές απαιτήσεις της χώρας για αυτές τις περιοχές.
• Στον Καναδά, ο επεξεργαστής ήχου είναι πιστοποιημένος σύμφωνα με τον ακόλουθο αριθμό πιστοποίησης: IC: 8093C-BAHA4.
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την άδεια βιομηχανίας του Καναδά-εξαιρούνται τα πρότυπα RSS.
• Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κλάσης B συμμορφώνεται με την Καναδική οδηγία ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Η λειτουργία υπόκειται στις δύο ακόλουθες προϋποθέσεις: (1) η παρούσα συσκευή να μην προκαλεί παρεμβολή, και (2) η παρούσα συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή, συμπεριλαμβανομένης της παρεμβολής που ενδέχεται να προκαλεί ανεπιθύμητη λειτουργία της συσκευής. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Χρήση για την οποία προορίζεται
Ο επεξεργαστής ήχου Baha ποιεί άμεση μετάδοση ήχων στον κοχλία (εσωτε­ρικό του αφτιού) διαμέσου του οστού. Το σύστημα λειτουργεί με τον συνδυασμό ενός επεξεργαστή ήχου και ενός μικρού εμφυτεύματος από τιτάνιο που τοποθετείται στην περιοχή του κρανίου πίσω από
®
4 της Cochlear™ χρησιμο-
26
Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει μεταδότη ραδιοσυχνοτήτων RF.
Português
Bem-vindo
Felicitamo-lo pela sua escolha do Processador de Som Cochlear™ Baha® Processador de som
4. Agora está preparado para utilizar o processador de som por condução óssea altamente avançado da Cochlear, com processamento sofisticado de sinal e tecnologia sem fios
Este manual contém diversos conselhos e sugestões para a melhor utilização e manutenção do seu processador de som Baha. Ao ler este manual, deverá guardá-lo de forma a estar acessível para futura consulta, assegurando que tirará o máximo proveito do seu processa­dor de som Baha.
Legenda do dispositivo
Consulte a figura
1. Tampa do compartimento da pilha
2. Entrada Direta de Áudio
3. Microfones
4. Aumentar o volume/reduzir o volume e Ligado/ desligado
5. Dispositivo plástico de conexão do processador
6. Botão de programa, Botão de transmissão de áudio sem fi s
7. Aumentar o volume/reduzir o volume e Ligar/ desligar
8. Orifício para colocação do  o de segurança
Nota sobre as  guras: As  guras incluídas na capa e contracapa correspondem a informações especí cas deste modelo de processador de som. Consulte a  gura apropriada durante a leitura. As imagens não estão apresentadas à escala real.
1
Introdução
Deverá ter recebido do pro ssional de audição que o acompanha, o seu processador de som Baha juntamente com todos os conteúdos deste kit. Para garantir um melhor desempenho, o pro s­sional de audição que o acompanha irá adaptar o processador às suas necessidades auditivas. Discuta todas as questões ou preocupações que possa ter em relação à sua audição, ou à utilização deste sistema, com o pro ssional de audição que o acompanha.
Certi que-se de que segue todas as instruções aplicáveis incluídas neste manual, com base na con guração do seu processador.
Garantia
A garantia não cobre defeitos ou danos decorrentes de, associados a, ou rela­cionados com a utilização deste produto com qualquer unidade de processamento não Cochlear e/ou qualquer implante não Cochlear. Para mais informações, consulte o “Cartão de Garantia Limitada Global Cochlear Baha”.
27
Contactar o serviço de clientes
Esforçamo-nos por fornecer aos nossos clientes os melhores produtos e serviços possíveis. As suas opiniões e experiências com os nossos produtos e serviços são importantes para nós. Se tiver qualquer comentário que gostasse de partilhar, por favor contacte-nos.
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Gratuito (América do Norte) 1800 523 5798
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025 E-mail: customer@cochlear.com
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Legenda de símbolos
Os símbolos a seguir indicados serão utilizados ao longo destes documentos. Para obter uma expli­cação dos mesmos, consulte a seguinte lista:
“Consultar instruções de utilização” ou “Instruções de funcionamento”
“Aviso” ou “Aviso, consultar documentos incluídos”
Sinal sonoro
Marca CE
Limitação de temperatura
Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Asia Paci c
1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia
Gratuito (Austrália) 1800 620 929 Gratuito (Nova Zelândia) 0800 444 819
Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 ou Gratuito 1800 005 215
E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Risco de interferência
1 Nome do produto 2 Data de fabrico 3 Número de série
Código do lote
Número de série
Consultar instruções/folheto
Processador de som Baha equipado com tecnologia sem fios
Símbolo ACMA
28
Português
Utilizar o processador de som
O processador de som está equipado com botões para o ligar ou desligar, selecionar diferentes programas de audição, regular o nível de volume e ativar a transmissão de áudio sem  os. É possível ativar indicadores sonoros no sentido de o alertar para as diferentes regulações e para o estado do processador.
O processador de som está programado para ser utilizado especi camente no lado direito ou esquerdo da cabeça. O seu audiologista assina­lou o seu processador para utilização no lado esquerdo ou direito.
Ligado/desligado Consulte a figura
Ligue o processador de som, premindo e soltando qualquer botão exterior. Para desligar o processa­dor de som, prima o botão de redução de volume sem soltar, durante 2 segundos.
Ao desligar e ligar o processador de som, este regressa à prede nição (programa um).
Indicadores de estado sonoros
Consulte a figura
O processador de som está equipado com indica­dores sonoros (avisos sonoros).
Nota: O pro ssional de audição que o acom­panha pode desativar os avisos sonoros, se preferir.
3
Mudar o programa Consulte a figura
O pro ssional de audição que o acompanha, sele­cionou, em conjunto consigo, um máximo de quatro pro
gramas para o seu processador de som Baha:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
2
4
Para alternar entre programas, prima e solte o botão central. Os sinais sonoros informam-no acerca do programa que selecionou:
Programa Programa Programa Programa
Para ativar a transmissão de áudio sem  os,
prima sem soltar o botão central até ouvir um sinal sonoro de con rmação. Consulte a figura
Regular o volume Consulte a figura
O pro ssional de audição que consulta regulou o nível de volume do seu processador de som. Também pode regular manualmente o controlo de volume, utilizando os botões exteriores. Quando o processador de som é colocado na cabeça, o botão frontal é o botão de aumento de volume e o botão de trás é o botão de redução de volume.
Para controlar o seu nível de conforto em diferentes ambientes sonoros, pode regular o volume:
Prima e solte o botão de aumento de volume para aumentar o volume. Prima e solte o botão de redução de volume para reduzir o volume.
Sempre que um botão de volume é premido, é emitido um aviso sonoro. Uma vez atingido o nível de volume mínimo ou máximo, é emitido um aviso sonoro longo.
Utilizar o telefone Consulte a figura
Para obter melhores resultados a falar ao telefone, coloque o auscultador junto da entrada do micro­fone do processador de som e não junto do seu canal auditivo. Certi que-se de que o auscultador não toca no processador de som, dado que tal pode resultar em feedback.
1
: 1 aviso sonoro
2
: 2 avisos sonoros
3
: 3 avisos sonoros
4
: 4 avisos sonoros
4
5
6
Programa 4:
(Estes programas são adequados a diferentes ambientes de audição. Solicite ao técnico de audiologia a regulação dos programas especí cos mediante as suas necessidades).
29
Colocar o  o de segurança
Consulte a figura
Antes de colocar o processador de som, ligue o  o de segurança ao processador de som e prenda a outra extremidade do  o de segurança à sua camisa ou ao seu casaco.
A Cochlear recomenda a colocação do  o de segurança durante a realização de atividades físicas. As crianças devem utilizar sempre o  o de segurança.
7
Acessórios
O processador de som pode ser utilizado com os Acessórios sem Fios Cochlear. Além disso, o seu processador de som tem uma porta DAI (Entrada Direta de Áudio) que é utilizada para ligar diretamente através de um cabo a fontes de áudio externas, tais como leitores de MP3 (requer a utilização do Adaptador Áudio Cochlear Baha opcional), a unidade Telecoil Cochlear Baha. Para mais informações sobre os acessórios disponíveis para o seu processador de som, consulte o seu pro ssional de cuidados auditivos.
Mudar as pilhas
Utilize uma das pilhas incluídas (zinco-ar, não recarregável) como substituição. As pilhas in­cluídas no kit do processador de som re etem as mais recentes recomendações da Cochlear. Para obter pilhas adicionais, contacte o pro s-
-sional de audição que consulta.
Sugestões sobre pilhas
A vida útil da pilha diminui assim que é exposta ao ar (quando o autocolante é retirado).
A vida útil da pilha depende do uso diário, da de nição de volume, do uso de transmissão de áudio sem  os, do ambiente sonoro, da de ni­ção de programa e da potência da pilha.
Para maximizar a duração da pilha, desligue o processador de som quando não estiver a ser utilizado.
Se uma pilha tiver fugas, substitua-a imediata­mente.
Nota: O interior da tampa do comparti­mento da pilha está forrado com uma barreira anti-humidade que impede a entrada de pó e de água no processador de som. Para garantir um isolamento e caz, a Cochlear recomenda a substituição da tampa do compartimento da pilha a cada 6 meses. Em ambientes húmidos, substitua-a com maior frequência.
Para obter tampas do compartimento da pilha adicionais, contacte o pro ssional de audição que consulta.
Para substituir a pilha no Baha 4:
Consulte a figura
1
2 Faça deslizar a tampa do compartimento
8
da pilha cuidadosamente para baixo até sentir um “clique”. É agora possível retirar a tampa.
3
Com a unha, levante cuidadosamente a
tampa do compartimento da pilha para expor a pilha.
4
Retire a pilha usada. Se necessário, utilize
a ferramenta magnética de remoção incluída. Elimine a pilha de acordo com as normas locais.
5
Retire o autocolante do lado + da pilha
nova. Introduza a pilha nova, no compar­timento da pilha do processador, com o símbolo + na direção da indicação +.
6
Pressione cuidadosamente a tampa da
pilha para fechar.
7
Encaixe a tampa do compartimento
da pilha e volte a fazê-la deslizar cuidadosamente para a posição de bloqueio.
30
Português
Modo de voo
Ao embarcar num voo, é necessário desativar a funcionalidade sem fi s porque não podem ser transmitidos sinais de rádio durante os voos. Para desativar o funcionamento sem  os:
4. Para desbloquear a tampa do compartimento da pilha, dê um quarto de volta ao parafuso, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e na vertical. É agora possível retirar a tampa do compartimento da pilha.
1. Desligue o processador de som, premindo o botão de redução de volume sem soltar, durante 2 segundos.
2. Prima sem soltar o botão de programa e ligue o
processador de som, premindo e soltando um dos botões de volume. Um sinal de áudio irá con rmar que o modo de voo foi ativado.
Durante o modo de voo, é possível reativar o funcionamento sem  os desligando e ligando normalmente o processador.
Se o processador de som estiver desligado por ter sido retirada a pilha, é possível ligá-lo em modo de voo, premindo o botão de programa sem soltar e reintroduzindo a pilha.
Tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança opcional
Consulte a figura
Para impedir o utilizador de abrir acidentalmente a tampa do compartimento da pilha e expor a pilha, está disponível uma tampa com sistema de segurança opcional. Isto é particularmente útil para as crianças. A tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança apenas deve ser bloqueada e desbloqueada com a ferramenta especi camente concebida para esse  m, incluída no kit da tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança, a  m de evitar danos acidentais à tampa. Para obter tampas do com­partimento da pilha com sistema de segurança, contacte o pro ssional de audição que consulta.
Para utilizar a tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança:
1. Certi que-se de que a ranhura do parafuso está orientada na vertical.
2. Encaixe a tampa do compartimento da pilha e
faça-a deslizar para a posição fechada.
3. Dê um quarto de volta ao parafuso no sentido
dos ponteiros do relógio para bloquear a pilha na posição horizontal.
9
Aviso: As pilhas podem ser prejudiciais se
engolidas. Certi que-se de que mantém as pilhas fora do alcance de crianças, pessoas com de ciências mentais ou animais de estima­ção. No caso da pilha ser acidentalmente engo­lida, procure de imediato assistência médica do serviço de urgência mais próximo.
Manutenção geral do processador
O processador de som Baha é um dispositivo elé­trico delicado. Para o manter em boas condições de funcionamento, siga as diretrizes abaixo:
Se não pretender utilizar o processador de som durante um determinado período de tempo, retire a tampa do compartimento da pilha para permitir a ventilação do processador de som.
Se não for utilizar o processador de som durante um longo período de tempo, retire a pilha.
Quando não estiver a utilizar o processador de som, desligue-o e guarde-o num local isento de poeira e sujidade.
Durante a prática de atividades físicas, coloque o  o de segurança no processador de som. Quando as atividades físicas envolverem contacto, a Cochlear recomenda que retire o processador de som e proteja o local do implante com uma  ta de cabelo ou similar.
Retire o processador de som antes de aplicar laca ou gel no cabelo, ou antes de pintar o cabelo.
Utilizar o pilar de teste - partilhe a experiência
Consulte a figura
Os familiares e amigos podem “partilhar a expe­riência” de audição por condução óssea. O pilar de teste é utilizado por terceiros para simular a audição com o processador de som Baha.
10
31
Para utilizar o pilar de teste:
1
Fixe o processador de som no pilar de teste
usando a técnica de inclinação. Mantenha o pilar encostado ao osso craniano atrás do pavilhão auricular. Tape ambos os ouvidos e ouça os sons.
2
Para evitar feedback (assobios), o processador
de som não deve tocar em mais nada para além do pilar de teste.
Advertências
Recomendações gerais
Um processador de som não irá restituir a audição normal e não irá evitar ou melhorar de ciências auditivas resultantes de condições orgânicas.
A utilização não frequente de um processador de som poderá não permitir ao utilizador obter todos os benefícios esperados.
A utilização de um processador de som é apenas parte de uma reabilitação auditiva e pode ser necessário suplementá-lo com treino auditivo e sessões de terapia da fala.
Advertências
O processador de som é um dispositivo médico digital, elétrico, concebido para uma utilização especí ca. Como tal, o utilizador deve ter sem­pre o devido cuidado e atenção.
O processador de som não é à prova de água!
Nunca o utilize sob chuva forte, quando toma
banho ou um duche!
Não exponha o processador de som a temperaturas extremas. O processador de som desti­na-se a funcionar no intervalo de temperaturas de +5 °C (+41 °F) a +40 °C (+104 °F). Em particular, o desem­penho da pilha deteriora-se em temperaturas inferiores a +5 °C. O processador nunca deverá ser sujeito a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) ou superiores a +50 °C (+122 °F).
Este produto não é adequado a ser utilizado em ambientes in amáveis e/ou explosivos.,
Se  zer um teste RM (Imagiologia por Ressonân­cia Magnética), consulte o Cartão de Referência de RM incluído no pacote de documentos.
• Os equipamentos de comunicação portáteis e RF (radio-frequência) móveis podem afetar o desempenho do processador de som.
• A utilização do processador de som é possível em ambientes eletromagnéticos com alimentação elétrica de qualidade comercial ou hospitalar normal, e campos magnéticos de frequência de alimentação de níveis comerciais ou hospitalares normais. Destina-se a utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de RF (radiofrequência) irradiadas sejam controladas.
• Poderá ocorrer interferência na área circundante de equipamentos com o símbolo indicado à direita.
• Elimine as pilhas e os componentes eletrónicos em conformidade com as normas locais.
• Não elimine o processador de som numa incine- radora ou no fogo.
• Quando a função sem fios está ativada, o disposi- tivo utiliza transmissões codificadas digitalmente, de baixo consumo de energia, para comunicar com outros dispositivos sem fios. Embora nã seja provável, os dispositivos eletrónicos nas proximidades poderão ser afetados. Nesse caso, afaste o processador de som do dispositivo eletrónico afetado.
• Se, ao utilizar a funcionalidade sem fios, os dispositivos forem afetados por interferência eletromagnética, afaste-se da origem.
• Quando viajar de avião, tenha o cuidado de desativar a funcionalidade sem fios
• Desligue a funcionalidade sem fios atra és do modo de voo em áreas em que a emissão de radiofrequência estiver proibida.
• Os dispositivos sem fios Cochlear Baha incluem um transmissor RF que funciona dentro da gama de 2,4 GHz - 2,48 GHz.
Para utilizar a funcionalidade sem  os, utilize apenas acessórios Sem Fios Cochlear. Para mais informações relativamente ao emparelhamento, por exemplo, consulte o manual do utilizador do acessório Sem Fios Cochlear.
32
Português
Se o processador de som se molhar:
1. Abra imediatamente a tampa do compartimen­to da pilha e retire a pilha.
2. Coloque o processador de som num recipiente
com cápsulas desumidi cadoras, como um con­junto Dri-aid ou semelhante. Deixe o processa­dor a secar durante a noite. Existem conjuntos desumidi cadores disponíveis junto da maioria dos pro ssionais de audição.
Problemas de feedback (assobios)
Consulte a figura
1
Veri que se os artigos como chapéus ou ócu-
los não entram em contacto com o processa­dor de som. Assegure-se também de que nem a cabeça nem o pavilhão auricular entram em contacto com o processador de som.
2
Reduza o volume.
3
Veri que se a tampa do compartimento da
pilha está fechada.
11
33
As designações do tipo de processador de som relativas aos modelos incluídos neste Manual do Utilizador são as seguintes:
FCC ID QZ3BAHA4, IC: 8039C-BAHA4, modelo IC: Baha4.
Declaração: Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições a seguir indicadas: (1) este dispositivo não deverá provocar interferência nociva e (2) este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que pode provocar um funcionamento indesejado.
Nota: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, nos termos da parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram estabelecidos para fornecer proteção razoável contra interferência nociva numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com as instruções, poderá provocar interferência nociva a comunicações via rádio. Contudo, não existe qualquer garantia de que não ocorrerá interferência numa instalação especí ca. Se este equipamento provocar interferência nociva à receção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, o utilizador é incentivado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reoriente ou mude de posição a antena de receção.
• Aumente o espaço de separação entre o equipamento
e o recetor.
• Ligue o equipamento a uma tomada ou a um circuito
diferente daquele a que o receptor está ligado.
• Solicite ajuda ao distribuidor ou a um técnico de rádio/
TV com experiência. Quaisquer alterações ou modi cações poderão anular a autorização do utilizador para utilizar o equipamento.
Lista de países:
Nem todos os produtos estão disponíveis em todos os mercados. A disponibilidade dos produtos está sujeita a aprovação regulamentar nos respetivos mercados. Especificação de restrições: Não é permitido utilizar o equipamento num raio de 20 km do centro de Ny Ålesund, Noruega. Os produtos estão em conformidade com os seguintes requisitos regulamentares:
• Na UE: o dispositivo está em conformidade com os Requisitos Essenciais, nos termos do Anexo I da Diretiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos (MDD) e com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/CE (R&TTE). Pode consultar a declaração de conformidade em www.cochlear.com
• Nos EUA: FCC CFR 47 Parte 15, subparte C, secção 15.249.
• Outros requisitos regulamentares internacionais
aplicáveis em países fora da UE e dos EUA. Consulte os requisitos nacionais relativos a estas áreas.
• No Canadá, o Processador de Som está certificado sob o seguinte número de certificação: IC: 8093 -BAHA4.
• Este dispositivo está em conformidade com a(s) norma(s) RSS da indústria do Canadá, isenta(s) de licenciamento.
• Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a norma ICES-003 do Canadá. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• O funcionamento está sujeito às duas condições
a seguir indicadas: (1) este dispositivo não poderá provocar interferência, e (2) este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa provocar o funcionamento indesejado do dispositivo. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Utilização prevista
O Processador de Som Cochlear condução óssea direta para transmitir o som à cóclea (ouvido interno). Funciona com base na combinação de um processador de som com pequeno implante de titânio que é colocado no osso do crânio atrás do pavilhão auricular. O osso craniano integra o implante de titânio através de um processo denominado osteointegração. Este processo permite a condução do som, através do osso craniano, diretamente para a cóclea, melhorando o desempenho auditivo.
Baha® 4 utiliza a
34
O equipamento inclui um transmissor RF.
35
36
1
37
7
8
1
2
3
4
5
6
7
38
1
2
3
4
4
2
5
3
4
6
39
40
41
9
10
1
2
11
1
2
3
42
Loading...