Cochlear Baha User Manual

Manufacturer:
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, 30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770 Cochlear Europe Ltd
6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey, KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426
Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245 Cochlear (HK) Limited Unit 1204, 12/F, 297-307 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183 Cochlear Medical Device (Beijing) Co Ltd Unit 2208-2212, Gemdale Tower B, 91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing 100022, PR China
Tel: +86 10 5909 7800 Fax: +86 10 5909 7900
Cochlear Limited (Singapore Branch) 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore 575585 Tel: +65 6553 3814 Fax: +65 6451 4105 Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4663 Fax: +82 2 533 8408 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 I, 2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 1579 5511 Fax: +32 1579 5500 Cochlear Medical Device Company India PVT Ltd Platina Bldg, Ground Floor, Plot No. C 59, G Block, BKC, Bandra East, Mumbai 400051, India
Tel: +91 22 6112 1111 Fax: +91 22 61121100
Cochlear Italia SRL Via Larga 33, 40138 Bologna, Italy Tel: +39 051 601 53 11 Fax: +39 051 39 20 62 Cochlear France S.A.S.
Route de l’Orme aux Merisiers, ZI les Algorithmes – Bât. Homère, 91190 Saint-Aubin, France Tel: ++33 805 200 016 Fax: +33 160 196 499
Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60 Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad. Bogazici Plaza No: 6/1 Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey
Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 103, Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218 Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083
www.cochlear.com
Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha PureSound, Baha SoftWear, DermaLock, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, Hear now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2015. All rights reserved. JAN15. Printed in Sweden.
GB
3
8 13
18 25
TR BG RO FA31AR
ZONE 6
Baha® Connect System
User manual part B
English Türkçe български Română
2
1
3
1
2
Fold-out only 140 mm width. Use manual cut marks
1
2
3
4
5
4
3
English
Introduction
This guide includes instructions on:
connecting your sound processor to an abutment
care, cleaning and maintenance
using accessories
important information & troubleshooting
Note on figures: The figures included on the front cover correspond to sections of information in this manual which is general for all Baha sound processors. Please reference the appropriate figure when reading. The sound processor images shown are representative only and not to scale. The appearance of the sound processor included in your kit may vary.
Welcome
Congratulations on getting your new Baha® sound processor. This manual provides tips and advice on how to best use and care for your Cochlear™ Baha® Connect System. It is a complement to the sound processor manual part A and does not replace it.
Connecting your sound processor
See figure
1
Use the tilt technique to safely and comfortably connect and disconnect your sound processor, from the abutment.
1
Move hair from the abutment.
2
Hold the sound processor with the buttons
positioned upwards, tilt it and gently snap it into place.
3
To release, place one finger under the sound
processor and gently tilt until it releases.
4
To avoid feedback (whistling), ensure that the
sound processor is not touching any other items, such as glasses or a hat.
Handling your sound processor
See figure
2
Once you are familiar with your processor, you can change the program and the volume level while the sound processor is attached to the abutment. Make sure you support the processor from the bottom with your thumb as you press the buttons with your index finger.
4
Caring for your abutment
Daily and weekly tasks are required to care for your abutment properly.
Cleaning the abutment
Skin debris or other dirt in the abutment can affect the sound quality and lead to damage of your sound processor. Therefore it is very important to clean the abutment area thoroughly.
Should you experience persistent irritation, soreness or other signs of inflammation around the abutment, contact your doctor or hearing care professional.
First weeks after surgery
See figure
4
Once the dressing is removed, maintain good daily hygiene at home to avoid redness or soreness. Wash your hair carefully and use an alcohol-free abutment cleaning wipe to keep the skin clean.
Daily cleaning
After a few weeks, start cleaning the outside of the abutment daily using mild soap and plenty of warm water. An abutment cleaning wipe should be used to remove any debris around the base of the abutment. Once clean, the area should be gently dried with a clean towel or tissue. Any hair wrapped around the abutment should be removed.
Weekly cleaning
The inside of the abutment should be cleaned on a weekly basis, using the wipes (or a soft cleaning brush) to avoid damage of the sound processor. Should you experience soreness or inflammation, or if the abutment feels loose, contact your hearing care professional.
Note: If you use a soft cleaning brush, remember to always rinse it in mild soap and warm water
and let it air dry. Change the brush every three months, or if you have had an infection. If you have bilateral implants, use two separate cleaning brushes (one for each abutment), to avoid cross-contamination.
If you use the abutment cover make sure it is cleaned at least once a week. Use warm soap and water and your soft brush to clean the cover.
Long-term care
You will have regular check-ups as determined by your hearing care professional. These checkups help ensure that the processor works and fits properly and that your implant area is healthy.
Using the abutment cover
See figure
3
The abutment cover protects the abutment when the sound processor is not in place. This prevents dirt from collecting in the abutment.
To attach the cover, gently press it onto the abutment. Lift the cover to remove.
Storing your processor
Store your sound processor in your storage box when it is not in use.
Wireless Accessories
With Baha sound processors you can use the Cochlear Wireless Accessories to enhance your listening experience. Ask your hearing care professional to learn more about your options or visit www.cochlear.com. Please note the Cochlear Wireless Accessories are not compatible with all sound processor models.
5
English
Other Audio Accessories
See figure
5
Connecting accessories via the Direct Audio Input (DAI)
1
Match the accessory connector with the sound
processor DAI connector.
2
Holding the sound processor gently at the
corners, carefully push the accessory connector into the DAI port.
Note: Not all sound processors have a Direct Audio Input (DAI) access. Consult your user manual part A for more information.
Dedicated DAI program and microphone mixing
An optional DAI program that is set by your hearing care professional allows you to listen to sounds through the DAI.
Using the telecoil
The telecoil unit improves sound when using some landline (fixed) and mobile telephones. It also gives you access to loop facilities in homes and public buildings. Attach the telecoil to the DAI port.
Using the Audio adapter
The Audio adapter allows direct input from computers, personal stereos, TVs, MP3 players and other external audio equipment. One end of the Audio adapter is connected to the sound processor at the DAI. The other end is connected to the audio device.
Caution: Connecting electrical
equipment directly to the sound processor is extremely dangerous. Always use the Audio adapter when connecting an external audio source to your sound processor.
Cochlear is not liable for any damage arising as a result of connecting incorrect equipment or incorrect use.
Using an FM receiver
An FM receiver enables the use of FM systems that are commonly used in school classrooms.
Your hearing care professional can let you know what FM receivers are available. Attach your FM receiver to the DAI port. Keep extra batteries available if using an FM receiver as they have high energy consumption rates.
Warnings
If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Imaging) procedure, refer to the MRI Reference Card included in the document pack.
Caution: Batteries can be harmful if
swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach for small children and household pets. In the event a battery is accidentally swallowed, seek immediate medical attention at the nearest emergency center.
6
Problem Cause Possible Solution
No sound/ weak sound
Weak or dead battery. Replace battery. Volume too low. Turn up volume.
Feedback (whistling)
Hat, glasses or other object in contact with sound processor.
Relocate or remove the object.
Battery door in wrong position. Close battery door.
Sound is distorted or intermittent
Too high volume. Decrease volume. Weak battery. Replace battery. Loose abutment. Contact your hearing care professional.
Sound processor does not work
Sound processor not turned on. Turn on sound processor. Battery door is not completely closed. Gently close the battery door
completely. Dead battery. Replace battery. Battery inserted wrong way. Make sure the battery is inserted
correctly. Key lock is activated. Deactivate key lock.
Troubleshooting
Battery function can be related to a number of problems, such as no sound, intermittent sound and crackling/buzzing. Often a new battery is the solution.
If the possible solutions in this chart do not solve your problem, please see your hearing care professional for further assistance.
7
English
Additional Information
Instructions for use in the USA
Caution: Federal law (USA) restricts this device
to sale or by the order of a medical practitioner.
Warning to hearing aid dispensers
A prospective Baha user must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor can be dispensed. The Baha sound processor can be used with a softband which does not require an implant. However, a medical evaluation is still warranted.
Important notice for prospective users of a Baha sound processor
A prospective Baha user must always have a thorough medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear, otolaryngologist, otologist, or otorhinolaryngologist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor is purchased.
The purpose of the medical evaluation is to ensure that all medically treatable conditions that may affect hearing are identified and treated before the sound processor is purchased. Following the medical evaluation, the physician will give you a written statement that states that your hearing loss has been medically evaluated and that you may be considered a Baha candidate. The physician will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for an audiological evaluation.
Federal law restricts the sale of Baha sound processors to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest and its use is strongly discouraged.
A word of caution about batteries
Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to always keep your batteries out of reach of small children, pets, or people of diminished capacity. In the event a battery is accidentally swallowed, seek prompt medical attention at the nearest emergency center, or call the National Button Battery Hotline collect at (202) 625 – 3333.
8
Giriş
Bu kılavuz, şu konulara ilişkin talimatlar içerir:
ses işlemcinizi bir abutment'e bağlama
koruma, temizlik ve bakım
aksesuarları kullanma
önemli bilgiler ve sorun giderme
Rakamlara ilişkin not: Ön kapakta verilen rakamlar, bu kılavuzda tüm Baha ses işlemcileri için genel olan bilgi bölümlerine karşılık gelmektedir. Lütfen okurken uygun rakamlara başvurun. Ses işlemcilerine ait resimler, sadece temsili görüntülerdir ve ölçeklendirilmemiştir. Kitinizde yer alan ses işlemcisinin görünümü farklı olabilir.
Hoş geldiniz
Yeni Baha® ses işlemcisi seçiminiz için sizi tebrik ederiz. Bu kılavuz, Cochlear™ Baha® Connect Sistemi'nizi en iyi şekilde kullanmanız ve bakımını yapmanız için size ipuçları ve öneriler sunmaktadır. Bu kılavuz, ses işlemcisi kılavuzu Bölüm A'nın yerine geçmez; onun bir tamamlayıcısıdır.
Ses işlemcinizin bağlantısını kurma
Bkz. Şekil
1
Ses işlemciniz ile abutment arasındaki bağlantıyı güvenli ve kolay bir şekilde kurmak veya kesmek için eğim yöntemini kullanın.
1
Saçları abutment'ten uzaklaştırın.
2
Ses işlemcisini düğmeleri üste gelecek şekilde
tutun, eğin ve yavaşça yerine mandallayın.
3
Serbest bırakmak için, bir parmağınızı ses
işlemcisinin altına yerleştirin ve cihaz serbest kalıncaya kadar yavaşça eğin.
4
Geri beslemeyi (uğultu) önlemek için, ses
işlemcisinin gözlük, şapka veya benzeri eşyalarla temas etmediğinden emin olun.
Ses işlemcinizi kullanma
Bkz. Şekil
2
İşlemcinize bir kez alıştıktan sonra, ses işlemcisi abutment'e takılı haldeyken programı ve ses düzeyini değiştirebilirsiniz. Düğmelere işaret parmağınızla bastığınız sırada, işlemciyi alttan başparmağınızla desteklediğinizden emin olun.
9
Türkçe
Abutment'inizin bakımı
Abutment'inizin bakımını gereken şekilde yapabil­meniz için günlük ve haftalık olarak gerçekleştirme­niz gereken işlemler bulunmaktadır.
Abutment'i temizleme
Abutment'teki deri artıkları veya diğer kirler, ses kalitesini olumsuz etkileyebilir ve ses işlemcinizin hasar görmesine neden olabilir. Bu nedenle abut­ment alanının iyice temizlenmesi büyük önem taşır.
Abutment çevresinde kalıcı bir rahatsızlık, tahriş veya diğer bir enflamasyon belirtisi hissediyorsanız, doktorunuzla veya işitme uzmanınızla görüşün.
Ameliyattan sonraki ilk haftalar
Bkz. Şekil
4
Bandaj çıkarıldıktan sonra kızarıklık veya tahrişi önlemek için, evde gereken şekilde bir günlük hijyen uygulaması gerçekleştirmelisiniz. Saçlarınızı dikkatle yıkayın ve cildi temiz tutmak için alkolsüz bir abutment temizleme mendili kullanın.
Günlük temizlik
Birkaç hafta sonra, her gün yumuşak bir sabun ve bol miktarda ılık su ile abutment'in dış kısmını temizlemeye başlayın. Abutment'in tabanının etrafındaki tüm kirleri gidermek için, bir abutment temizleme mendili kullanılmalıdır. Temizlenen alan, temiz bir havlu veya bez ile nazikçe kurulanmalıdır. Abutment'in etrafına sarılmış tüm saçlar temizlenmelidir.
Haftalık temizlik
Abutment'in iç kısmı, ses işlemcisinin hasarlanmasını önlemek için bez (veya yumuşak bir temizlik fırçası) kullanılarak, haftalık bazda temizlenmelidir. Tahriş veya enflamasyon belirtileri hissediyor veya abutment'in gevşediğini düşünüyorsanız, işitme uzmanınızla irtibata geçin.
Not: Yumuşak bir temizlik fırçası kullanıyorsanız, fırçayı yumuşak bir sabun ve ılık suyla durulamaya ve doğal şekilde kurumasını beklemeye dikkat edin. Fırçayı her üç ayda bir veya bir enfeksiyon geçirdiğinizde değiştirin. Bilateral (çift tarafta)
implant kullanıyorsanız, diğer tarafa bulaşmayı önlemek için iki ayrı temizleme fırçası (her abutment için bir fırça) kullanın.
Eğer abutment kapağı kullanıyorsanız, bunun en az haftada bir kez temizlendiğinden emin olun. Kapağı temizlemek için sıcak sabunlu su ve yumuşak fırçanızı kullanın.
Uzun vadeli bakım
İşitme uzmanınız tarafından belirlenen düzenli kontrollere çağrılacaksınız. Bu kontrollerle, işlemcinin düzgün çalıştığından, yerine iyi oturduğundan ve implant alanınızın sağlıklı olduğundan emin olunması sağlanır.
Abutment kapağını kullanma
Bkz. Şekil
3
Ses işlemcisi takılı olmadığında, bu kapak abutment’in gizlenmesine ve korunmasına yardımcı olur. Böylece abutment'in içinde kir birikmesi önlenir.
Kapağı takmak için, onu abutment'in üzerine hafifçe bastırın. Çıkarmak için kapağı kaldırın.
İşlemcinizi saklama
Ses işlemcinizi kullanmadığınız zamanlarda muhafaza kutusunda saklayın.
Wireless (Kablosuz) Aksesuarlar
Baha ses işlemcilerini, dinleme deneyiminizi zenginleştirmek için Cochlear Wireless (Kablosuz) Aksesuarlar ile birlikte kullanabilirsiniz. Seçenek­leriniz hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için, işitme uzmanınıza danışın veya www.cochlear.com adresini ziyaret edin. Cochlear Wireless (Kablo­suz) Aksesuarların bazı ses işlemcisi modelleri ile uyumlu olmayabileceğini lütfen not edin.
10
Diğer Audio (Odyo) Aksesuarlar
Bkz. Şekil
5
Doğrudan Odyo Girişi (DOG) üzerinden aksesuar bağlama
1
Aksesuar konektörünü ses işlemcisinin DOG
konektörüyle eşleştirin.
2
Ses işlemcisini nazikçe köşelerinden tutarak,
aksesuar konektörünü DOG portuna dikkatle itin.
Not: Bazı ses işlemcileri, Doğrudan Odyo Girişi (DOG) erişimine sahip olmayabilir. Daha fazla bilgi için, kullanıcı kılavuzunuzda yer alan Bölüm A'ya başvurun.
Özel DOG programı ve mikrofon mixing fonksiyonu
İşitme uzmanınız tarafından ayarlanan opsiyonel bir DOG programı, sesleri DOG üzerinden dinleyebilmenize olanak sağlar.
Telecoil fonksiyonunun kullanımı
Telecoil birimi, bazı sabit hatlı telefonlar ve cep telefonları kullanılırken sesi iyileştirir. Ayrıca evlerde ve halka açık binalarda bulunan loop sistemlerine de erişim sağlar. Telecoil birimini DOG portuna takın.
Ses adaptörünün kullanımı
Ses adaptörü, kişisel stereo sistemlerinden, televizyonlardan, MP3 çalarlardan ve diğer harici ses ekipmanlarından doğrudan giriş olanağı sağlar. Ses adaptörünün bir ucu, DOG'den ses işlemcisine bağlanır. Diğer ucu ise ses cihazına takılır.
Uyarı: Elektrikli cihazların doğrudan
ses işlemcisine bağlanması son derece tehlikelidir. Ses işlemcinize harici bir ses kaynağı bağlarken daima ses adaptörünü kullanın.
Cochlear yanlış ekipmanın bağlanmasından veya yanlış kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu değildir.
FM alıcısı kullanımı
Bir FM alıcısı, okullarda sınıflarda yaygın olarak kul­lanılan FM sistemlerinin kullanılmasına olanak tanır.
İşitme uzmanınız, hangi FM alıcılarının kullanılabilir olduğunu size söyleyebilir. FM alıcınızı DOG portuna takın. Yüksek enerji tüketim oranları nedeniyle, bir FM alıcısı kullanıyorsanız yanınızda yedek pil bulundurun.
Uyarılar
Bir MRI (Manyetik Rezonans Görüntüleme) prose­dürü geçirecekseniz, belge paketinizde yer alan MRI Referans Kartına başvurun.
Uyarı: Piller yutulduğu takdirde zararlı
olabilir. Pillerinizi küçük çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Bir pilin kazara yutulması durumunda, en yakın acil durum merkezinde derhal tıbbi müdahale yapılmasını sağlayın.
11
Türkçe
Sorun Neden Olası Çözüm
Ses yok/zayıf ses
Pil bitmek üzere veya bitmiştir. Pili değiştirin. Ses düzeyi çok düşük. Ses düzeyini açın.
Geribildirim (ıslık sesi)
Ses işlemcisiyle temas eden şapka, gözlük veya başka bir eşya vardır.
Eşyanın yerini değiştirin veya kaldırın.
Pil kapağı yanlış konumdadır. Pil kapağını kapatın.
Ses bozuk veya kesik geliyor
Ses çok açılmıştır. Sesi kısın. Piller zayıftır. Pili değiştirin. Abutment'i gevşetin. Odyoloğunuzla görüşün.
Ses işlemcisi çalışmıyor
Ses işlemcisi açılmamıştır. Ses işlemcisini açın. Pil kapağı tam kapanmamıştır. Pil kapağını yavaşça tam olarak kapayın. Pil tükenmiştir. Pili değiştirin. Pil yanlış yönde takılmıştır. Pilin doğru şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
Tuş kilidi etkinleştirildi. Tuş kilidini devre dışı bırakın.
Sorun giderme
Pilin çalışmasıyla ilgili olarak örneğin ses gelmemesi, sesin kesintili olarak gelmesi veya cızırtılı/uğultulu ses gibi bir dizi sorun yaşanabilir. Genellikle yeni bir pil sorunu çözer.
Eğer bu bölümdeki çözüm önerileri sizin sorununuzu çözmediyse, yardım için lütfen odyoloğunuzla irtibat kurun.
12
Ek bilgiler
ABD'de kullanım için talimatlar
Uyarı: ABD federal kanunları, bu cihazın sadece
bir doktor tarafından veya doktor siparişi ile satışına izin verir.
İşitme cihazı satıcılarına yönelik uyarı
Baha kullanmak isteyen bir kişiye Baha ses işlemcisinin uygulanabilmesi için, bu kişi önce bir doktor (tercihen kulak uzmanı) tarafından tıbbi muayeneden geçirilmiş ve kafatasının içine bir implant yerleştirilmiş olmalıdır. Baha ses işlemcisi, implant gerektirmeyen bir softband (yumuşak bant) ile birlikte de kullanılabilir. Ancak yine de bir tıbbi muayene şarttır.
Baha ses işlemcisi kullanmak isteyen kişilere yönelik önemli bilgi
Baha kullanmak isteyen bir kişi, bir Baha ses işlemcisini satın almadan önce, daima bir doktor (tercihen bir kulak hastalıkları uzmanı, kulak burun boğaz uzmanı yani otolaringolog, otolog veya otorinolaringolog) tarafından kapsamlı bir tıbbi muayeneden geçirilmeli ve kafatası kemiğine bir implant yerleştirilmiş durumda olmalıdır.
Tıbbi değerlendirmenin amacı, işitmeyi olumsuz etkileyebilecek her türlü tıbbi tedavi edilebilir durumun tespit edilmesini, ve ses işlemcisi satın alınmadan önce tedavi edilmesini sağlamaktır. Tıbbi değerlendirmeden sonra doktor size yazılı bir rapor vererek, işitme kaybınızın tıbben değerlen­dirilmiş olduğunu ve Baha için aday olarak düşü­nülebileceğinizi belgeler. Doktor sizi bir odyoloji değerlendirmesi için uygun gördüğü şekilde bir odyoloğa veya işitme cihazı satıcısına yönlendirir.
ABD federal yasaları Baha ses işlemcilerinin sadece, diplomalı bir doktordan tıbbi rapor almış kişilere satılmasına izin vermektedir. ABD federal yasaları tam olarak bilgilendirilmiş bir yetişkinin bir feragatname imzalayarak dini veya kişisel inançları nedeniyle bir doktora muayene olmamasına izin vermektedir. Ancak böyle bir feragatname sağlığınız açısından faydasızdır ve bunu kesinlikle tavsiye etmemekteyiz.
Pillerle ilgili ikaz
Piller yutulduğu takdirde zararlı olabilir. Pillerinizi daima küçük çocukların, zihinsel engelli kişilerin veya ev hayvanlarının ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Bir pilin kazara yutulması durumunda, derhal en yakın acil servise giderek tıbbi yardım isteyin veya National Button Battery Hotline'ı (ABD) (202) 625 – 3333 numaralı telefondan arayın.
Loading...
+ 26 hidden pages