Cochlear Baha User Manual

Manufacturer:
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, 30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770 Cochlear Europe Ltd
6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey, KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426
Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245 Cochlear (HK) Limited Unit 1204, 12/F, 297-307 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183 Cochlear Medical Device (Beijing) Co Ltd Unit 2208-2212, Gemdale Tower B, 91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing 100022, PR China
Tel: +86 10 5909 7800 Fax: +86 10 5909 7900
Cochlear Limited (Singapore Branch) 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore 575585 Tel: +65 6553 3814 Fax: +65 6451 4105 Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4663 Fax: +82 2 533 8408 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 I, 2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 1579 5511 Fax: +32 1579 5500 Cochlear Medical Device Company India PVT Ltd Platina Bldg, Ground Floor, Plot No. C 59, G Block, BKC, Bandra East, Mumbai 400051, India
Tel: +91 22 6112 1111 Fax: +91 22 61121100
Cochlear Italia SRL Via Larga 33, 40138 Bologna, Italy Tel: +39 051 601 53 11 Fax: +39 051 39 20 62 Cochlear France S.A.S.
Route de l’Orme aux Merisiers, ZI les Algorithmes – Bât. Homère, 91190 Saint-Aubin, France Tel: ++33 805 200 016 Fax: +33 160 196 499
Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60 Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad. Bogazici Plaza No: 6/1 Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey
Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 103, Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218 Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083
www.cochlear.com
Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha PureSound, Baha SoftWear, DermaLock, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, Hear now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2015. All rights reserved. JAN15. Printed in Sweden.
GB
3
8 13
18 25
TR BG RO FA31AR
ZONE 6
Baha® Connect System
User manual part B
English Türkçe български Română
2
1
3
1
2
Fold-out only 140 mm width. Use manual cut marks
1
2
3
4
5
4
3
English
Introduction
This guide includes instructions on:
connecting your sound processor to an abutment
care, cleaning and maintenance
using accessories
important information & troubleshooting
Note on figures: The figures included on the front cover correspond to sections of information in this manual which is general for all Baha sound processors. Please reference the appropriate figure when reading. The sound processor images shown are representative only and not to scale. The appearance of the sound processor included in your kit may vary.
Welcome
Congratulations on getting your new Baha® sound processor. This manual provides tips and advice on how to best use and care for your Cochlear™ Baha® Connect System. It is a complement to the sound processor manual part A and does not replace it.
Connecting your sound processor
See figure
1
Use the tilt technique to safely and comfortably connect and disconnect your sound processor, from the abutment.
1
Move hair from the abutment.
2
Hold the sound processor with the buttons
positioned upwards, tilt it and gently snap it into place.
3
To release, place one finger under the sound
processor and gently tilt until it releases.
4
To avoid feedback (whistling), ensure that the
sound processor is not touching any other items, such as glasses or a hat.
Handling your sound processor
See figure
2
Once you are familiar with your processor, you can change the program and the volume level while the sound processor is attached to the abutment. Make sure you support the processor from the bottom with your thumb as you press the buttons with your index finger.
4
Caring for your abutment
Daily and weekly tasks are required to care for your abutment properly.
Cleaning the abutment
Skin debris or other dirt in the abutment can affect the sound quality and lead to damage of your sound processor. Therefore it is very important to clean the abutment area thoroughly.
Should you experience persistent irritation, soreness or other signs of inflammation around the abutment, contact your doctor or hearing care professional.
First weeks after surgery
See figure
4
Once the dressing is removed, maintain good daily hygiene at home to avoid redness or soreness. Wash your hair carefully and use an alcohol-free abutment cleaning wipe to keep the skin clean.
Daily cleaning
After a few weeks, start cleaning the outside of the abutment daily using mild soap and plenty of warm water. An abutment cleaning wipe should be used to remove any debris around the base of the abutment. Once clean, the area should be gently dried with a clean towel or tissue. Any hair wrapped around the abutment should be removed.
Weekly cleaning
The inside of the abutment should be cleaned on a weekly basis, using the wipes (or a soft cleaning brush) to avoid damage of the sound processor. Should you experience soreness or inflammation, or if the abutment feels loose, contact your hearing care professional.
Note: If you use a soft cleaning brush, remember to always rinse it in mild soap and warm water
and let it air dry. Change the brush every three months, or if you have had an infection. If you have bilateral implants, use two separate cleaning brushes (one for each abutment), to avoid cross-contamination.
If you use the abutment cover make sure it is cleaned at least once a week. Use warm soap and water and your soft brush to clean the cover.
Long-term care
You will have regular check-ups as determined by your hearing care professional. These checkups help ensure that the processor works and fits properly and that your implant area is healthy.
Using the abutment cover
See figure
3
The abutment cover protects the abutment when the sound processor is not in place. This prevents dirt from collecting in the abutment.
To attach the cover, gently press it onto the abutment. Lift the cover to remove.
Storing your processor
Store your sound processor in your storage box when it is not in use.
Wireless Accessories
With Baha sound processors you can use the Cochlear Wireless Accessories to enhance your listening experience. Ask your hearing care professional to learn more about your options or visit www.cochlear.com. Please note the Cochlear Wireless Accessories are not compatible with all sound processor models.
5
English
Other Audio Accessories
See figure
5
Connecting accessories via the Direct Audio Input (DAI)
1
Match the accessory connector with the sound
processor DAI connector.
2
Holding the sound processor gently at the
corners, carefully push the accessory connector into the DAI port.
Note: Not all sound processors have a Direct Audio Input (DAI) access. Consult your user manual part A for more information.
Dedicated DAI program and microphone mixing
An optional DAI program that is set by your hearing care professional allows you to listen to sounds through the DAI.
Using the telecoil
The telecoil unit improves sound when using some landline (fixed) and mobile telephones. It also gives you access to loop facilities in homes and public buildings. Attach the telecoil to the DAI port.
Using the Audio adapter
The Audio adapter allows direct input from computers, personal stereos, TVs, MP3 players and other external audio equipment. One end of the Audio adapter is connected to the sound processor at the DAI. The other end is connected to the audio device.
Caution: Connecting electrical
equipment directly to the sound processor is extremely dangerous. Always use the Audio adapter when connecting an external audio source to your sound processor.
Cochlear is not liable for any damage arising as a result of connecting incorrect equipment or incorrect use.
Using an FM receiver
An FM receiver enables the use of FM systems that are commonly used in school classrooms.
Your hearing care professional can let you know what FM receivers are available. Attach your FM receiver to the DAI port. Keep extra batteries available if using an FM receiver as they have high energy consumption rates.
Warnings
If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Imaging) procedure, refer to the MRI Reference Card included in the document pack.
Caution: Batteries can be harmful if
swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach for small children and household pets. In the event a battery is accidentally swallowed, seek immediate medical attention at the nearest emergency center.
6
Problem Cause Possible Solution
No sound/ weak sound
Weak or dead battery. Replace battery. Volume too low. Turn up volume.
Feedback (whistling)
Hat, glasses or other object in contact with sound processor.
Relocate or remove the object.
Battery door in wrong position. Close battery door.
Sound is distorted or intermittent
Too high volume. Decrease volume. Weak battery. Replace battery. Loose abutment. Contact your hearing care professional.
Sound processor does not work
Sound processor not turned on. Turn on sound processor. Battery door is not completely closed. Gently close the battery door
completely. Dead battery. Replace battery. Battery inserted wrong way. Make sure the battery is inserted
correctly. Key lock is activated. Deactivate key lock.
Troubleshooting
Battery function can be related to a number of problems, such as no sound, intermittent sound and crackling/buzzing. Often a new battery is the solution.
If the possible solutions in this chart do not solve your problem, please see your hearing care professional for further assistance.
7
English
Additional Information
Instructions for use in the USA
Caution: Federal law (USA) restricts this device
to sale or by the order of a medical practitioner.
Warning to hearing aid dispensers
A prospective Baha user must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor can be dispensed. The Baha sound processor can be used with a softband which does not require an implant. However, a medical evaluation is still warranted.
Important notice for prospective users of a Baha sound processor
A prospective Baha user must always have a thorough medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear, otolaryngologist, otologist, or otorhinolaryngologist) and have an implant placed in the skull bone before a Baha sound processor is purchased.
The purpose of the medical evaluation is to ensure that all medically treatable conditions that may affect hearing are identified and treated before the sound processor is purchased. Following the medical evaluation, the physician will give you a written statement that states that your hearing loss has been medically evaluated and that you may be considered a Baha candidate. The physician will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for an audiological evaluation.
Federal law restricts the sale of Baha sound processors to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest and its use is strongly discouraged.
A word of caution about batteries
Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to always keep your batteries out of reach of small children, pets, or people of diminished capacity. In the event a battery is accidentally swallowed, seek prompt medical attention at the nearest emergency center, or call the National Button Battery Hotline collect at (202) 625 – 3333.
8
Giriş
Bu kılavuz, şu konulara ilişkin talimatlar içerir:
ses işlemcinizi bir abutment'e bağlama
koruma, temizlik ve bakım
aksesuarları kullanma
önemli bilgiler ve sorun giderme
Rakamlara ilişkin not: Ön kapakta verilen rakamlar, bu kılavuzda tüm Baha ses işlemcileri için genel olan bilgi bölümlerine karşılık gelmektedir. Lütfen okurken uygun rakamlara başvurun. Ses işlemcilerine ait resimler, sadece temsili görüntülerdir ve ölçeklendirilmemiştir. Kitinizde yer alan ses işlemcisinin görünümü farklı olabilir.
Hoş geldiniz
Yeni Baha® ses işlemcisi seçiminiz için sizi tebrik ederiz. Bu kılavuz, Cochlear™ Baha® Connect Sistemi'nizi en iyi şekilde kullanmanız ve bakımını yapmanız için size ipuçları ve öneriler sunmaktadır. Bu kılavuz, ses işlemcisi kılavuzu Bölüm A'nın yerine geçmez; onun bir tamamlayıcısıdır.
Ses işlemcinizin bağlantısını kurma
Bkz. Şekil
1
Ses işlemciniz ile abutment arasındaki bağlantıyı güvenli ve kolay bir şekilde kurmak veya kesmek için eğim yöntemini kullanın.
1
Saçları abutment'ten uzaklaştırın.
2
Ses işlemcisini düğmeleri üste gelecek şekilde
tutun, eğin ve yavaşça yerine mandallayın.
3
Serbest bırakmak için, bir parmağınızı ses
işlemcisinin altına yerleştirin ve cihaz serbest kalıncaya kadar yavaşça eğin.
4
Geri beslemeyi (uğultu) önlemek için, ses
işlemcisinin gözlük, şapka veya benzeri eşyalarla temas etmediğinden emin olun.
Ses işlemcinizi kullanma
Bkz. Şekil
2
İşlemcinize bir kez alıştıktan sonra, ses işlemcisi abutment'e takılı haldeyken programı ve ses düzeyini değiştirebilirsiniz. Düğmelere işaret parmağınızla bastığınız sırada, işlemciyi alttan başparmağınızla desteklediğinizden emin olun.
9
Türkçe
Abutment'inizin bakımı
Abutment'inizin bakımını gereken şekilde yapabil­meniz için günlük ve haftalık olarak gerçekleştirme­niz gereken işlemler bulunmaktadır.
Abutment'i temizleme
Abutment'teki deri artıkları veya diğer kirler, ses kalitesini olumsuz etkileyebilir ve ses işlemcinizin hasar görmesine neden olabilir. Bu nedenle abut­ment alanının iyice temizlenmesi büyük önem taşır.
Abutment çevresinde kalıcı bir rahatsızlık, tahriş veya diğer bir enflamasyon belirtisi hissediyorsanız, doktorunuzla veya işitme uzmanınızla görüşün.
Ameliyattan sonraki ilk haftalar
Bkz. Şekil
4
Bandaj çıkarıldıktan sonra kızarıklık veya tahrişi önlemek için, evde gereken şekilde bir günlük hijyen uygulaması gerçekleştirmelisiniz. Saçlarınızı dikkatle yıkayın ve cildi temiz tutmak için alkolsüz bir abutment temizleme mendili kullanın.
Günlük temizlik
Birkaç hafta sonra, her gün yumuşak bir sabun ve bol miktarda ılık su ile abutment'in dış kısmını temizlemeye başlayın. Abutment'in tabanının etrafındaki tüm kirleri gidermek için, bir abutment temizleme mendili kullanılmalıdır. Temizlenen alan, temiz bir havlu veya bez ile nazikçe kurulanmalıdır. Abutment'in etrafına sarılmış tüm saçlar temizlenmelidir.
Haftalık temizlik
Abutment'in iç kısmı, ses işlemcisinin hasarlanmasını önlemek için bez (veya yumuşak bir temizlik fırçası) kullanılarak, haftalık bazda temizlenmelidir. Tahriş veya enflamasyon belirtileri hissediyor veya abutment'in gevşediğini düşünüyorsanız, işitme uzmanınızla irtibata geçin.
Not: Yumuşak bir temizlik fırçası kullanıyorsanız, fırçayı yumuşak bir sabun ve ılık suyla durulamaya ve doğal şekilde kurumasını beklemeye dikkat edin. Fırçayı her üç ayda bir veya bir enfeksiyon geçirdiğinizde değiştirin. Bilateral (çift tarafta)
implant kullanıyorsanız, diğer tarafa bulaşmayı önlemek için iki ayrı temizleme fırçası (her abutment için bir fırça) kullanın.
Eğer abutment kapağı kullanıyorsanız, bunun en az haftada bir kez temizlendiğinden emin olun. Kapağı temizlemek için sıcak sabunlu su ve yumuşak fırçanızı kullanın.
Uzun vadeli bakım
İşitme uzmanınız tarafından belirlenen düzenli kontrollere çağrılacaksınız. Bu kontrollerle, işlemcinin düzgün çalıştığından, yerine iyi oturduğundan ve implant alanınızın sağlıklı olduğundan emin olunması sağlanır.
Abutment kapağını kullanma
Bkz. Şekil
3
Ses işlemcisi takılı olmadığında, bu kapak abutment’in gizlenmesine ve korunmasına yardımcı olur. Böylece abutment'in içinde kir birikmesi önlenir.
Kapağı takmak için, onu abutment'in üzerine hafifçe bastırın. Çıkarmak için kapağı kaldırın.
İşlemcinizi saklama
Ses işlemcinizi kullanmadığınız zamanlarda muhafaza kutusunda saklayın.
Wireless (Kablosuz) Aksesuarlar
Baha ses işlemcilerini, dinleme deneyiminizi zenginleştirmek için Cochlear Wireless (Kablosuz) Aksesuarlar ile birlikte kullanabilirsiniz. Seçenek­leriniz hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için, işitme uzmanınıza danışın veya www.cochlear.com adresini ziyaret edin. Cochlear Wireless (Kablo­suz) Aksesuarların bazı ses işlemcisi modelleri ile uyumlu olmayabileceğini lütfen not edin.
10
Diğer Audio (Odyo) Aksesuarlar
Bkz. Şekil
5
Doğrudan Odyo Girişi (DOG) üzerinden aksesuar bağlama
1
Aksesuar konektörünü ses işlemcisinin DOG
konektörüyle eşleştirin.
2
Ses işlemcisini nazikçe köşelerinden tutarak,
aksesuar konektörünü DOG portuna dikkatle itin.
Not: Bazı ses işlemcileri, Doğrudan Odyo Girişi (DOG) erişimine sahip olmayabilir. Daha fazla bilgi için, kullanıcı kılavuzunuzda yer alan Bölüm A'ya başvurun.
Özel DOG programı ve mikrofon mixing fonksiyonu
İşitme uzmanınız tarafından ayarlanan opsiyonel bir DOG programı, sesleri DOG üzerinden dinleyebilmenize olanak sağlar.
Telecoil fonksiyonunun kullanımı
Telecoil birimi, bazı sabit hatlı telefonlar ve cep telefonları kullanılırken sesi iyileştirir. Ayrıca evlerde ve halka açık binalarda bulunan loop sistemlerine de erişim sağlar. Telecoil birimini DOG portuna takın.
Ses adaptörünün kullanımı
Ses adaptörü, kişisel stereo sistemlerinden, televizyonlardan, MP3 çalarlardan ve diğer harici ses ekipmanlarından doğrudan giriş olanağı sağlar. Ses adaptörünün bir ucu, DOG'den ses işlemcisine bağlanır. Diğer ucu ise ses cihazına takılır.
Uyarı: Elektrikli cihazların doğrudan
ses işlemcisine bağlanması son derece tehlikelidir. Ses işlemcinize harici bir ses kaynağı bağlarken daima ses adaptörünü kullanın.
Cochlear yanlış ekipmanın bağlanmasından veya yanlış kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu değildir.
FM alıcısı kullanımı
Bir FM alıcısı, okullarda sınıflarda yaygın olarak kul­lanılan FM sistemlerinin kullanılmasına olanak tanır.
İşitme uzmanınız, hangi FM alıcılarının kullanılabilir olduğunu size söyleyebilir. FM alıcınızı DOG portuna takın. Yüksek enerji tüketim oranları nedeniyle, bir FM alıcısı kullanıyorsanız yanınızda yedek pil bulundurun.
Uyarılar
Bir MRI (Manyetik Rezonans Görüntüleme) prose­dürü geçirecekseniz, belge paketinizde yer alan MRI Referans Kartına başvurun.
Uyarı: Piller yutulduğu takdirde zararlı
olabilir. Pillerinizi küçük çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Bir pilin kazara yutulması durumunda, en yakın acil durum merkezinde derhal tıbbi müdahale yapılmasını sağlayın.
11
Türkçe
Sorun Neden Olası Çözüm
Ses yok/zayıf ses
Pil bitmek üzere veya bitmiştir. Pili değiştirin. Ses düzeyi çok düşük. Ses düzeyini açın.
Geribildirim (ıslık sesi)
Ses işlemcisiyle temas eden şapka, gözlük veya başka bir eşya vardır.
Eşyanın yerini değiştirin veya kaldırın.
Pil kapağı yanlış konumdadır. Pil kapağını kapatın.
Ses bozuk veya kesik geliyor
Ses çok açılmıştır. Sesi kısın. Piller zayıftır. Pili değiştirin. Abutment'i gevşetin. Odyoloğunuzla görüşün.
Ses işlemcisi çalışmıyor
Ses işlemcisi açılmamıştır. Ses işlemcisini açın. Pil kapağı tam kapanmamıştır. Pil kapağını yavaşça tam olarak kapayın. Pil tükenmiştir. Pili değiştirin. Pil yanlış yönde takılmıştır. Pilin doğru şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
Tuş kilidi etkinleştirildi. Tuş kilidini devre dışı bırakın.
Sorun giderme
Pilin çalışmasıyla ilgili olarak örneğin ses gelmemesi, sesin kesintili olarak gelmesi veya cızırtılı/uğultulu ses gibi bir dizi sorun yaşanabilir. Genellikle yeni bir pil sorunu çözer.
Eğer bu bölümdeki çözüm önerileri sizin sorununuzu çözmediyse, yardım için lütfen odyoloğunuzla irtibat kurun.
12
Ek bilgiler
ABD'de kullanım için talimatlar
Uyarı: ABD federal kanunları, bu cihazın sadece
bir doktor tarafından veya doktor siparişi ile satışına izin verir.
İşitme cihazı satıcılarına yönelik uyarı
Baha kullanmak isteyen bir kişiye Baha ses işlemcisinin uygulanabilmesi için, bu kişi önce bir doktor (tercihen kulak uzmanı) tarafından tıbbi muayeneden geçirilmiş ve kafatasının içine bir implant yerleştirilmiş olmalıdır. Baha ses işlemcisi, implant gerektirmeyen bir softband (yumuşak bant) ile birlikte de kullanılabilir. Ancak yine de bir tıbbi muayene şarttır.
Baha ses işlemcisi kullanmak isteyen kişilere yönelik önemli bilgi
Baha kullanmak isteyen bir kişi, bir Baha ses işlemcisini satın almadan önce, daima bir doktor (tercihen bir kulak hastalıkları uzmanı, kulak burun boğaz uzmanı yani otolaringolog, otolog veya otorinolaringolog) tarafından kapsamlı bir tıbbi muayeneden geçirilmeli ve kafatası kemiğine bir implant yerleştirilmiş durumda olmalıdır.
Tıbbi değerlendirmenin amacı, işitmeyi olumsuz etkileyebilecek her türlü tıbbi tedavi edilebilir durumun tespit edilmesini, ve ses işlemcisi satın alınmadan önce tedavi edilmesini sağlamaktır. Tıbbi değerlendirmeden sonra doktor size yazılı bir rapor vererek, işitme kaybınızın tıbben değerlen­dirilmiş olduğunu ve Baha için aday olarak düşü­nülebileceğinizi belgeler. Doktor sizi bir odyoloji değerlendirmesi için uygun gördüğü şekilde bir odyoloğa veya işitme cihazı satıcısına yönlendirir.
ABD federal yasaları Baha ses işlemcilerinin sadece, diplomalı bir doktordan tıbbi rapor almış kişilere satılmasına izin vermektedir. ABD federal yasaları tam olarak bilgilendirilmiş bir yetişkinin bir feragatname imzalayarak dini veya kişisel inançları nedeniyle bir doktora muayene olmamasına izin vermektedir. Ancak böyle bir feragatname sağlığınız açısından faydasızdır ve bunu kesinlikle tavsiye etmemekteyiz.
Pillerle ilgili ikaz
Piller yutulduğu takdirde zararlı olabilir. Pillerinizi daima küçük çocukların, zihinsel engelli kişilerin veya ev hayvanlarının ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Bir pilin kazara yutulması durumunda, derhal en yakın acil servise giderek tıbbi yardım isteyin veya National Button Battery Hotline'ı (ABD) (202) 625 – 3333 numaralı telefondan arayın.
13
Български
Увод
Ръководството предлага инструкции за:
свързване на звуковия процесор с фиксатор
грижи, почистване и поддръжка
използване на принадлежности
важна информация, откриване и
отстраняване на неизправности
Забележка относно фигурите: Фигурите на предната обложка съответстват на раздели от информацията в настоящото ръководство, които са общи за всички звукови процесори Baha. По време на четене разглеждайте подходящата фигура. Показаните изображения на звуков процесор са само представителни и не отговарят мащабно. Възможно е външният вид на звуковия процесор във Вашия комплект да се различава.
Здравейте
Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов звуков процесор Baha®. Настоящото ръководство предлага напътствия и съвети относно най-добрите начини, по които да използвате и се грижите за Вашата система Cochlear™ Baha® Connect System. То е допълнение към част А на ръководството за звуковия процесор, а не нейна замяна.
Как да свържете своя звуков процесор
Вижте фигура
1
За да поставяте и сваляте звуковия си процесор безопасно и удобно, правете го под наклон спрямо фиксатора.
1
Отстранете косата от фиксатора.
2
Хванете звуковия процесор така, че бутоните
да сочат нагоре, наклонете го и внимателно го „закопчайте“ на мястото му.
3
За да го освободите, поставете пръст под
звуковия процесор и внимателно го наклонете, докато се освободи.
4
За да избегнете обратна връзка (свирене),
проверете дали звуковият процесор не се допира до нещо, като например очила или шапка.
Как да боравите със своя звуков процесор
Вижте фигура
2
След като вече познавате своя процесор, можете да сменяте програмата и нивото на силата на звука, докато звуковият процесор е прикрепен към фиксатора. Когато натискате бутоните с показалеца, непременно придържайте процесора от долната страна с палеца.
14
Грижи за фиксатора
За да се грижите правилно за своя фиксатор, е необходимо ежедневно и ежеседмично да извършвате определени дейности.
Почистване на фиксатора
Кожните образувания или друг вид замърся­ване във фиксатора могат да повлияят върху качеството на звука и да доведат до повреда на Вашия звуков процесор. Поради това старател­ното почистване на мястото около фиксатора е много важно.
В случай че изпитвате постоянно дразнене, разраняване или други признаци на възпаление около фиксатора, обърнете се към своя лекар или специалиста по слухопротезиране.
Първите седмици след операцията
Вижте фигура
4
След свалянето на превръзката поддържайте добра ежедневна хигиена у дома, за да не допуснете зачервяване или болезненост на кожата. Мийте косата си внимателно и използвайте несъдържаща спирт кърпичка за почистване на фиксатора, за да поддържате кожата чиста.
Ежедневно почистване
След няколко седмици започнете ежедневно да почиствате външната част на фиксатора с помощта на мек сапун и обилно количество топла вода. За отстраняването на чужди образувания около основата на фиксатора трябва да се използва кърпичка за почистване на фиксатори. След като се почисти, мястото трябва да се подсуши внимателно с чиста хавлиена кърпа или салфетка. Усуканата около фиксатора коса трябва да се отстранява.
Ежеседмично почистване
Вътрешната част на фиксатора трябва да се почиства всяка седмица с помощта на кърпички (или мека четчица за почистване), за да не се допусне повреда на звуковия процесор. При поява на болезненост на кожата или възпаление, или чувство за разхлабен фиксатор, се обръщайте към Вашия специалист по слухопротезиране.
Забележка: Ако използвате мека четчица за почистване, не забравяйте винаги да я измивате с мек сапун и топла вода и да я оставяте да изсъхне сама. Сменяйте четчицата на всеки три месеца, или ако сте имали инфекция. Ако имате импланти на двете страни, използвайте две отделни четчици за почистване (по една за всеки фиксатор), за да избегнете взаимно замърсяване.
Ако използвате покривалото на фиксатора, непременно го почиствайте най-малко веднъж в седмицата. За целта използвайте мек сапун, вода и меката четчица.
Дългосрочни грижи
Ще имате редовни консултации, определени от специалиста по слухопротезиране. Тези консултации помагат да се установи дали процесорът функционира и стои добре, и дали мястото на импланта е здраво.
Използване на покривалото на фиксатора
Вижте фигура
3
Покривалото защитава фиксатора, когато звуковият процесор не е на мястото си. Това предпазва фиксатора от натрупване на замърсяване.
За да поставите покривалото, внимателно го притиснете към фиксатора. За да го свалите, го повдигнете.
15
Български
Съхраняване на Вашия процесор
Когато не го използвате, съхранявайте своя звуков процесор в кутията за съхраняване.
Безжични принадлежности
Със звуковия процесор Baha можете да използвате безжичните принадлежности Cochlear, с които да подобрите качеството на звука. Обърнете се към Вашия специалист по слухопротезиране, за да нау­чите повече за Вашите възможности, или посетете www.cochlear.com. Имайте предвид, че безжичните принадлежности Cochlear не са съвместими с всички модели на звуковия процесор.
Други аудио принадлежности
Вижте фигура
5
Свързване на принадлежности чрез директния аудио вход (DAI)
1
Поставете съединителя на съответната
принадлежност срещу съединителя DAI на звуковия процесор.
2
Придържайки леко звуковия процесор в
ъглите, внимателно натиснете съединителя на съответната принадлежност към входа DAI.
Забележка: Не всички звукови процесори имат директен аудио вход (DAI). За повече информация вижте част А на Вашето ръководство за потребителя.
Смесване на специална DAI програма и микрофон
Зададена от специалиста по слухопротезиране опционална програма DAI Ви позволява да слушате звука през DAI.
Използване на индуктивната антена
Индуктивната антена подобрява звука при използване на някои кабелни (стационарни) и мобилни телефони. Тя Ви дава достъп и до кабелните антени в домове и обществени сгради. Прикрепете индуктивната антена към входа DAI.
Използване на аудио-адаптера
Аудио-адаптерът позволява директен входен сигнал от индивидуални стерео-уредби, телевизори, МР3-плейъри и други външни аудио системи. Единият край на аудио адаптера се свързва със звуковия процесор чрез входа DAI. Другият край се свързва с аудио устройството.
Внимание: Свързването на електрически
системи директно със звуковия процесор е изключително опасно. Когато свързвате външен аудио източник със своя звуков процесор, винаги използвайте аудио адаптера.
Cochlear не носи отговорност за повреди, които възникват в резултат от свързване на неподходящи устройства или от неправилна употреба.
Използване на FM приемник
FM приемникът позволява използването на FM системи, които обикновено се използват в училищни класни стаи.
Специалистът по слухопротезиране може да Ви информира за предлаганите FM приемници. Включете своя FM приемник във входа DAI. Ако използвате FM приемник, имайте в готовност допълнителни батерии, защото той разходва повече енергия.
Внимание
Ако Ви предстои процедура, свързана с ЯМР (ядрено-магнитен резонанс), вижте справочната карта за ЯМР, която е част от пакета документи.
Внимание: Батериите са опасни
за здравето, ако бъдат погълнати. Непременно дръжте батериите си далеч от достъпа на малки деца и домашни любимци. В случай на неволно поглъщане на батерия потърсете незабавно лекарска помощ в най­близкия център за спешна помощ.
16
Проблем Причина Възможно решение
Липса на звук/ слаб звук
Слаба или изтощена батерия. Сменете батерията. Прекалено слаб звук. Увеличете силата на звука.
Обратна връзка (свирене)
Шапка, очила или друг предмет в контакт със звуковия процесор.
Преместете или отстранете предмета.
Вратичката на батерията не е в правилна позиция.
Затворете вратичката на батерията.
Звукът е влошен или неустойчив
Прекалено силен звук. Намалете силата на звука. Слаба батерия. Сменете батерията. Разхлабен фиксатор. Обърнете се към специалиста по
слухопротезиране.
Звуковият процесор не работи
Звуковият процесор не е включен. Включете звуковия процесор. Вратичката на батерията не е
затворена добре.
Внимателно затворете вратичката на
отделението за батерията. Изтощена батерия. Сменете батерията. Батерията е поставена обратно. Проверете дали батерията е поставена
правилно. Заключването на клавиатурата е
активирано.
Деактивирайте заключването на
клавиатурата.
Откриване и отстраняване на неизправности
Функционирането на батерията може да бъде свързано с ред проблеми, като например липса на звук, неустойчив звук и пращене/бръмчене. Решението често е нова батерия.
Ако възможните решения в тази таблица не решават Вашия проблем, обърнете се за допълнителна помощ към специалиста по слухопротезиране.
17
Български
Допълнителна информация
Инструкции за използване в САЩ
Внимание: Федералното право (САЩ)
ограничава закупуването на това устройство да става само по заявка на лекар.
Предупреждение към центровете за отпускане на слухови апарати
Бъдещият потребител на Baha винаги трябва да има медицинска оценка, издадена от специалист (за предпочитане лекар УНГ), както и поставен в черепната кост имплант преди поставянето на звуков процесор Baha да стане възможно. Звуковият процесор Baha може да се използва с мека лента, при което не се изисква имплант. Медицинската оценка обаче остава като основание.
Важна забележка за бъдещи потребители на звуков процесор Baha
Един бъдещ потребител на Baha винаги трябва да има подробна медицинска оценка, издадена от специалист (за предпочитане лекар в областта на заболявания на ухото, отоларинголог, отолог или оторинголаринголог) и да има поставен в черепната кост имплант, преди закупуването на звуков процесор Baha.
Целта на медицинската оценка е да се гарантира, че преди закупуването на звуковия процесор всички състояния, които могат да бъдат лекувани и които влияят върху слуха, са били идентифицирани и лекувани. Съобразно медицинската оценка, лекарят ще Ви даде писмено становище, което декларира, че загубата на слуха Ви е била оценена от медицинска гледна точка и че можете да бъдете считан за кандидат за Baha. Лекарят ще Ви насочи към аудиолог или център за отпускане на слухови апарати - според конкретния случай - за аудиологична оценка.
Федералното право ограничава продажбата на звукови процесори Baha само на лица, които са получили медицинска оценка от лицензиран лекар. Федералното право разрешава на всяко, напълно информирано пълнолетно лице да подпише декларация за отказ от медицинска оценка поради религиозни или лични убеждения, които изключват консултация с лекар. Упражняването на такъв отказ не е в интерес на Вашето здраве и прилагането му е предмет на сериозно разубеждаване.
Съвет за внимание с батериите
Батериите са опасни за здравето, ако бъдат погълнати. Непременно съхранявайте батериите си на място, което е извън достъпа на малки деца, домашни любимци или хора с ментални увреждания. В случай на неволно поглъщане на батерия, незабавно потърсете лекарска помощ в най-близкия спешен медицински център, или се обадете на горещия телефон за сигнали за погълната батерия тип „копче“ (National Button Battery Hotline collect) (202) 625 – 3333.
18
Introducere
Acest ghid include instrucţiuni privind:
conectarea procesorului de sunet la abutmentul extern
îngrijirea, curăţarea și întreţinerea
utilizarea accesoriilor
informaţii importante și rezolvarea problemelor
Notă privind figurile: Figurile de pe copertă corespund informaţiilor din acest manual general valabile pentru toate procesoarele de sunet Baha. Vă rugăm să consultaţi figura corespunzătoare la citire. Imaginile afișate ale procesorului de sunet sunt doar reprezentative și nu sunt la dimensiune reală. Aspectul procesorului de sunet inclus în setul dumneavoastră poate varia.
Bine aţi venit!
Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră procesor de sunet Baha®. Acest manual oferă sfaturi și indicaţii privind modul de utilizare și de întreţinere optimă a sistemului dumneavoastră Cochlear™ Baha® Connect. Acest manual este o completare la manualul procesorului de sunet partea A și nu îl înlocuiește pe acesta.
Conectarea procesorului dumneavoastră de sunet
Consultaţi figura
1
Folosiţi tehnica de înclinare pentru conectarea și deconectarea sigură și confortabilă a procesorului de sunet la/de la abutment.
1
Îndepărtaţi părul de pe abutment.
2
Ţineţi procesorul de sunet cu butoanele
poziţionate în sus, înclinaţi și cuplaţi ușor la loc.
3
Pentru a decupla, puneţi un deget sub
procesorul de sunet și înclinaţi ușor până ce acesta se eliberează.
4
Pentru a evita reacţia acestuia (sub forma
unui șuierat), asiguraţi-vă că procesorul de sunet nu atinge alte elemente, cum ar fi ochelarii sau pălăria.
Manipularea procesorului dumneavoastră de sunet
Consultaţi figura
2
După ce vă familiarizaţi cu procesorul dumnea­voastră, puteţi schimba programul și nivelul volumului în timp ce procesorul de sunet este fixat de abutment. Asiguraţi-vă că sprijiniţi procesorul de jos cu degetul mare în timp ce apăsaţi butoanele cu degetul arătător.
19
Română
Îngrijirea abutmentului
Pentru îngrijirea potrivită a abutmentului sunt necesare operaţiuni zilnice și săptămânale.
Curăţarea abutmentului
Ţesuturile de piele și alte impurităţi acumulate în abutment pot afecta calitatea sunetului și pot conduce la defectarea procesorului de sunet. Prin urmare este foarte importantă curăţarea completă a zonei abutmentului.
În cazul în care constataţi o iritaţie persistentă, sensibilitate sau orice alt semn de inflamaţie în jurul abutmentului, consultaţi medicul dumneavoastră sau specialistul audiolog.
Primele săptămâni după intervenţia chirurgicală
Consultaţi figura
4
După îndepărtarea pansamentului, menţineţi acasă o bună igienă zilnică pentru a evita înroșirea sau inflamarea. Spălaţi-vă cu grijă pe păr și utilizaţi pentru abutment un șerveţel umed fără alcool pentru a păstra zona curată.
Curăţarea zilnică
După câteva săptămâni, începeţi să curăţaţi zilnic exteriorul abutmentului utilizând săpun cu acţiune delicată și apă caldă din abundenţă. Trebuie utilizat un șerveţel pentru curăţarea abutmentului pentru a îndepărta reziduurile din jurul bazei sale. După curăţare, zona trebuie să fie uscată ușor cu un prosop sau cu un șerveţel curat. Orice fir de păr răsucit în jurul abutmentului trebuie îndepărtat.
Curăţarea săptămânală
Interiorul abutmentului trebuie curăţat săptămânal, utilizând șerveţele umede (sau o perie de curăţare moale) pentru a evita deteriorarea procesorului de sunet. Dacă prezentaţi durere sau inflamaţie sau dacă abutmentul este slăbit, contactaţi audiologul.
Notă: Dacă utilizaţi o perie de curăţare moale, nu uitaţi să o clătiţi întotdeauna cu săpun cu acţiune delicată și apă caldă și să o lăsaţi să se usuce la aer. Schimbaţi periuţa la fiecare trei luni sau în cazul unei infecţii. Dacă aveţi implanturi bilaterale, utilizaţi două periuţe de curăţare separate (câte una pentru fiecare abutment) pentru a evita contaminarea reciprocă.
Dacă folosiţi capacul abutmentului, asiguraţi-vă că este curăţat cel puţin o dată pe săptămână. Folosiţi săpun și apă caldă și peria moale pentru curăţarea capacului.
Îngrijire pe termen lung
Veţi avea controale regulate stabilite de cadrul medical specializat în audiologie. Aceste controale ajută să vă asiguraţi că procesorul funcţionează și se potrivește corect și că zona de implant este sănătoasă.
Folosirea capacului de abutment
Consultaţi figura
3
Capacul abutmentului protejează abutmentul atunci când procesorul de sunet nu este conectat. Acesta împiedică impurităţile să se colecteze în abutment.
Pentru a atașa capacul, apăsaţi-l ușor pe abutment. Pentru îndepărtare ridicaţi capacul.
Depozitarea procesorului dumneavoastră
Depozitaţi procesorul de sunet în cutia de depozitare atunci când nu îl utilizaţi.
Accesorii wireless
Cu procesoarele de sunet Baha puteţi utiliza accesorii wireless Cochlear pentru a vă îmbunătăţi experienţa de ascultare. Solicitaţi audiologului dumneavoastră mai multe informaţii privind opţiunile sau vizitaţi www.cochlear.com. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că accesoriile wireless Cochlear nu sunt compatibile cu toate modelele de procesor de sunet.
20
Alte accesorii audio
Consultaţi figura
5
Conectarea accesoriilor prin Direct Audio Input (Intrare audio directă) (DAI)
1
Potriviţi conectorul accesoriului cu
conectorul DAI al procesorului de sunet.
2
În timp ce ţineţi procesorul de sunet ușor
de colţuri, împingeţi cu grijă accesoriul conectorului în portul DAI.
Notă: Nu toate procesoarele de sunet dispun de acces Direct Audio Input (Intrare audio directă) (DAI). Consultaţi manualul utilizatorului Partea A pentru mai multe informaţii.
Program dedicat DAI și mixare microfon
Un program opţional DAI configurat de specialistul audiolog vă permite ascultarea sunetelor prin DAI.
Folosirea telebobinei
Unitatea de telebobină îmbunătăţește sunetele atunci când se folosesc telefoane fixe sau mobile. Totodată asigură acces la sistemele inductive în locuinţe și clădiri publice. Atașaţi telebobina de portul DAI.
Folosirea adaptorului Audio
Adaptorul audio permite conectarea directă la calculatoare, aparate stereo portabile, televizoare, dispozitive de redare MP3 și alte echipamente audio externe. Un capăt al dispozitivului de adaptare audio este conectat de procesorul de sunet la DAI. Celălalt capăt este conectat la dispozitivul audio.
Atenţie: Conectarea directă a aparatelor
electronice la procesorul de sunet este extrem de periculoasă. Folosiţi întotdeauna adaptorul audio când conectaţi o sursă externă audio la procesorul de sunet.
Cochlear nu își asumă nici o răspundere pentru daunele provocate de conectarea echipamentelor nepotrivite sau folosirea incorectă a acestora.
Folosirea unui receptor FM
Receptorul FM permite folosirea sistemelor FM care sunt utilizate frecvent în sălile de clasă.
Specialistul audiolog poate să vă informeze despre receptoarele FM disponibile. Atașaţi receptorul FM de portul DAI. Păstraţi baterii de rezervă dacă folosiţi un receptor FM, deoarece în acest caz consumul este mai ridicat.
Avertismente
Dacă trebuie să vă supuneţi unei proceduri RMN (imagistică cu rezonanţă magnetică), consultaţi cardul de referinţă RMN inclus în pachetul de documente.
Atenţie: Bateriile pot fi nocive dacă sunt
înghiţite. Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor mici sau a animalelor de casă. În cazul înghiţirii accidentale a bateriei adresaţi-vă imediat celei mai apropiate secţii de urgenţe medicale.
21
Română
Problemă Cauză Soluţie posibilă
Lipsă sunet/ sunet slab
Baterie slabă sau epuizată. Schimbaţi bateria. Volumul este prea scăzut. Măriţi volumul.
Reacţie (sub forma unui şuierat)
Pălărie, ochelari sau alte obiecte în contact cu procesorul de sunet.
Mutaţi sau îndepărtaţi obiectul.
Capacul compartimentului bateriei în poziţie incorectă.
Închideţi capacul compartimentului bateriei.
Sunetul este distorsionat sau intermitent
Volumul este prea ridicat. Reduceţi volumul. Baterie slabă. Schimbaţi bateria. Abutment desprins. Contactaţi-vă specialistul audiolog.
Procesorul de sunet nu funcţionează.
Procesorul de sunet nu este pornit. Porniţi procesorul de sunet. Capacul compartimentului pentru
baterie nu este închis complet.
Închideţi uşor, complet capacul
compartimentului pentru baterie. Baterie descărcată. Schimbaţi bateria. Baterie introdusă în mod greşit. Asiguraţi-vă că bateria este introdusă în
mod corect. Blocarea tastelor este activată. Dezactivaţi blocarea tastelor.
Depanare
Starea bateriilor poate fi indicată de mai multe probleme, inclusiv lipsa sunetului, sunet intermitent sau pocnituri/zumzet. Adeseori, soluţia este o baterie nouă.
Dacă soluţiile posibile din această diagramă nu rezolvă problema dumneavoastră, pentru asistenţă suplimentară vă rugăm să contactaţi specialistul audiolog.
22
Informaţii suplimentare
Instrucţiuni de folosire în SUA
Atenţie: Legea federală (SUA) limitează
vânzarea acestui aparat de către, sau la cererea unui medic.
Avertizare pentru distribuitorii de aparate auditive
Un posibil utilizator de Baha trebuie să fie evaluat întotdeauna de un medic licenţiat (preferabil un medic specialist ORL) și să aibă un implant amplasat în osul cranian înainte ca un procesor Baha să-i fie acordat. Procesorul de sunet Baha poate fi folosit și cu banda elastică, care nu necesită implant. În orice caz evaluarea medicală este recomandată.
Notă importantă pentru utilizatorii potenţiali ai procesorului de sunet Baha
Un posibil utilizator Baha trebuie să beneficieze întotdeauna de o evaluare medicală amănunţită a unui medic licenţiat (preferabil un medic specializat în bolile urechii, otolaringolog, otolog, sau otorinolaringolog) și, de asemenea, trebuie să aibă un implant amplasat în osul cranian înainte ca un procesor Baha să fie procurat.
Scopul evaluării medicale este să se asigure că orice afecţiune tratabilă medical, care ar putea afecta auzul, este identificată și tratată înainte ca procesorul de sunet să fie procurat. După evaluarea medicală, medicul vă va oferi o declaraţie scrisă din care reiese faptul că pierderea auzului a fost evaluată medical și puteţi fi considerat un candidat pentru Baha. Medicul vă va îndruma către un audiolog sau un distribuitor de aparate auditive, după caz, pentru o evaluare audiologică.
Legea federală limitează vânzarea procesorului de sunet Baha către persoane care au obţinut o evaluare medicală de la un medic licenţiat. Legea federală permite unui adult informat pe deplin să semneze o declaraţie de renunţare, refuzând evaluarea medicală din cauze religioase sau convingeri personale, care exclud consultarea cu un medic. Exercitarea unei astfel de declaraţii nu este în interesul cel mai bun al sănătăţii dumneavoastră și recomandăm insistent renunţarea la o astfel de declaraţie.
Câteva măsuri de precauţie în legătură cu bateriile
Bateriile pot fi nocive dacă sunt înghiţite. Aveţi grijă ca bateriile să nu fie niciodată la îndemâna copiilor mici, a animalelor de casă sau a persoanelor cu deficienţe mentale. În cazul în care bateria este înghiţită accidental, cereţi imediat asistenţă medicală la cea mai apropiată secţie de urgenţe medicale.
23
24
4
3
25
1
1
2
3
4
2
26
27
5
1
2
28
29
30
4
3
31
1
1
2
3
4
2
32
33
5
1
2
34
35
36
37
38
Loading...