Cobra FRS225 Service Manual

Page 1
radio bidireccional
Instrucciones operativas del
BA
TT LO
W
BA
TT LOW
m
o
d
e
FRS 225
Nada se compara a Cobra™
Page 2
Servicio de radio familiar
¿Alguna vez ha querido hablar con alguien que está fuera del alcance de su voz? Por ejemplo, ¿para comunicarse con sus compañeros de esquí que están en la cabaña? ¿O para avisar a una amiga dónde puede encontrarla en un centro comercial? El radio Cobra® microTALK® FRS 225 es una manera ideal para que los amigos se diviertan de manera segura, al permitir la comunicación en todo momento.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC) ha creado 14 bandas o canales de frecuencia de uso sin licencia, llamadas frecuencias de servicio de radio familiar (FRS). Estos canales están en la banda de ultraalta frecuencia (UHF), lo que significa que tienen mayor penetración a través de edificios,bosques, montañas y otras estructuras densas.También son señales moduladas por frecuencia (FM), lo que significa que tienen una recepción clara incluso en entornos ruidosos.
Advertencias de la FCC
El reemplazo o sustitución de transistores,diodos normales u otras piezas únicas con piezas que no sean las recomendadas por Cobra® puede infringir los reglamentos técnicos de la parte 95 de las reglas de la FCC o infringir los requisitos de aceptación de tipo de la parte 2 de las reglas de la FCC.
El radio microTALK® incluye lo siguiente:
1. Pinza para el cinturón
2. Correa para la muñeca
3. Dos frentes removibles microTALK® SNAP™
Servicio de radio familiar
A1 1
Características de este producto
•Radio bidireccional con alcance máximo de
3.2 km (2 millas)
• 14 canales
• 38 subcódigos
•Pantalla iluminada
•Aviso sonoro de cambio
•Función de llamada
•Antena SuperFlex™
•Resistente al agua
•Receptáculos para altoparlante y micrófono
•Pinza para el cinturón
•Correa para la muñeca
•Función de bloqueo
Índice
Características .............................................................1
Servicio de radio familia.........................................A1
Advertencias de la FCC Accesorios incluidos
Controles e indicadores ..........................................A2
Nuestro agradecimiento.........................................A3
Apoyo a clientes .......................................................A3
Operación del radio microTALK®
Instalación de las pilas............................................2
Encendido del radio microTALK®.......................3
Iluminación de la pantalla ....................................3
Reducción automática de ruido de fondo......4
Extensor de alcance máximo y monitor
automático..............................................................4
Selección del canal ..................................................5
Selección del subcódigo CTCSS ........................5
Para llamar a otra persona ....................................6
Para hablar con otra persona...............................6
Aviso de cambio.......................................................7
Para escuchar a otra persona...............................7
Función de bloqueo................................................8
Alcance del radio microTALK®.............................9
Una vida más sencilla y segura...........................10
Frente removible microTALK® SNAP™.............11
Receptáculo para micrófono externo y
altoparlante.............................................................12
Cuidado del radio microTALK®............................14
Intervalos de frecuencia.........................................16
Especificaciones del radio microTALK®...........16
Información de garantía.........................................18
Accesorios optativos ................................................19
Cobra®, microTALK® y los logotipos correspondientes son marcas registradas de Cobra® Electronics Corporation.
Cómo usar el radio bidireccional
Cobra
®
Page 3
Nuestro agradecimiento
Gracias por comprar el radio bidireccional Cobra® FRS 225. El radio microTALK® incluye el nuevo frente removible microTALK® SNAP™, que le permite personalizar el aspecto de su radio. El paquete incluye frentes de varios colores.Consulte la página 11 para conocer las instrucciones de extracción y colocación del frente microTALK® SNAP™.
Apoyo a clientes
Este producto Cobra® le dará largos años de servicio confiable si es utilizado de manera correcta. Si llega a tener problemas con el producto o no comprende alguna de sus funciones, consulte este manual del propietario.Si después de consultar el manual aún necesita ayuda, comuníquese con un distribuidor de productos Cobra®.
A3
Cobra® en Internet:
Encontrará las respuestas a las preguntas más usuales en www.cobra.com
Este dispositivo cumple los requisitos de la parte 15 de las reglas de la FCC.La operación del dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no provocará interferencia dañina.
(2) Este dispositivo debe aceptar la interferencia que
reciba, incluso la interferencia que puede ocasionar
un funcionamiento indeseable.
Nuestro agradecimiento
call
BATT LOW
lock
m
ode
Talk
Controles e indicadores
A2
7
9
5
1
2
8
14
4
1
3
9
12
13
5
11
6
10
3
6
1. Antena
2. Receptáculo para
micrófono externo y altoparlante
3. Interruptor de encendido,
apagado y volumen
4.LPantalla de cristal líquido
5. Botón de iluminación y
alcance máximo
6. Botón de selección de
canal
7. Altoparlante
8. Compartimiento de las
pilas
9. Botón de transmisión
10. Botón de llamada
11. Frente removible
microTALK® SNAP™
12 . Botón de bloqueo 13 . Botón de
modalidad
14 . Contactos de
carga
Page 4
Gire el interruptor de encendido, apagado y
volumen. Un aviso sonoro le indicará que la unidad está encendida.
Tire hacia abajo de la lengüeta de sujeción para quitar la tapa del compartimiento de las pilas.
Inserte tres pilas tipo “AA”.Coloque las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad.
Operación
3
Operación
2
Nota
El radio bidireccional microTALK® no incluye las pilas. Siempre utilice tres pilas alcalinas AA de alta calidad o el paquete de pilas optativo (vendido por separado).
Únicamente puede cargar el paquete de pilas NiMH Cobra® (núm. de catálogo FA-AA).
Nota
Cuando las pilas están bajas, comienza a parpadear el indicador
.
Nota
Visite Cobra® Electronics
(www.cobraelectronics.com)
para obtener información sobre accesorios, como el paquete de pilas optativo y el cargador de escritorio.
Instalación de las pilas
Instalación de las pilas
1 2
--+
++
-
Encendido del radio microTALK®
GIRE EL INTERRUPTOR
BATT LOW
lo
c
k
m
o
d
e
Nota
La unidad puede recibir comunicaciones cuando está encendida.
Encendido del radio microTALK
®
Iluminación de la pantalla
Iluminación de la pantalla
1
1
Oprima y suelte el botón de iluminación y alcance máximo para iluminar la pantalla durante diez segundos.
OPRIMA Y SUELTE
Page 5
Seleccione cualquiera de los 14 canales oprimiendo los botones de cambio de canal.
Selección del canal principal (1-14)
Encienda el radio bidireccional microTALK®.
Operación
5
Selección del canal
Nota
Las unidades deben estar en el mismo canal y subcódigo para que puedan comunicarse.
Nota
Los canales 8 a 12 por lo general tienen menos uso y ofrecen mejores resultados de comunicación en la mayoría de las áreas.
Nota
Mantenga oprimido el botón de cambio de canal para avanzar o retroceder rápidamente por los canales.
Operación
4
Nota
Para conocer más sobre el alcance del radio microTALK®,vea la página 9.
El alcance depende del estado de las pilas y de las condiciones geográficas.
Reducción automática de ruido de fondo
Extensor de alcance máximo
2
1
Extensor de alcance máximo
Es posible apagar temporalmente la función de reducción automática de ruido de fondo para permitir el paso de todas las señales (extensor de alcance máximo).
call
BATT LOW
lo
c
k
m
o
d
e
Reducción automática de ruido de fondo
El radio microTALK® está equipado con una función de reducción automática de ruido de fondo,que cancela automáticamente las transmisiones débiles y el ruido indeseable provocado por las condiciones del terreno o porque está en el límite de alcance.
1
Mantenga oprimido el botón de iluminación y alcance máximo para permitir el paso de todas las señales.
MANTENGA OPRIMIDO
Monitor automático
Monitor automático
Cuando la señal que quiere escuchar es constantemente débil, puede colocar el radio en la modalidad de alcance máximo sin tener que mantener apretado el botón: Mantenga oprimido el botón del extensor de alcance máximo durante cinco segundos. Dos señales sonoras confirmarán que la función de monitor automático está activa. Para regresar a la modalidad operativa normal, oprima y suelte el botón del extensor de alcance máximo o cambie de canal.
Nota
La selección de un subcódigo CTCSS únicamente le permitirá oír las conversaciones en el subcódigo seleccionado. Por ejemplo,tal vez esté con un grupo de amigos. Si todos seleccionan el canal 7 y el subcódigo 1, usted oirá a sus amigos pero no oirá las conversaciones de las personas que están en el canal 7, subcódigos 2 a
38.
Selección del subcódigo CTCSS (00-38)
Oprima el botón de modalidad. Después de una breve pausa, comenzarán a parpadear números pequeños junto al número de canal en la pantalla, para indicar el subcanal.
Selección del subcódigo CTCSS
1
Seleccione el número de subcódigo oprimiendo los botones de cambio de canal.
Cuando aparezca el número del código que quiere utilizar,oprima y suelte el botón de modalidad. Una señal sonora confirmará la selección del subcanal.
2
3
BATT LOW
l
e
o
d
c
o
k
m
Page 6
Suelte el botón de transmisión y espere a la respuesta.
Mantenga oprimido el botón de transmisión .
2
En la pantalla se presentará el indicador de transmisión y recepción.
Operación
7
Nota
No puede recibir llamadas cuando el botón de transmisión está oprimido.
Nota
Las dos unidades deben estar encendidas y sintonizadas en el mismo canal.
El volumen de la señal de llamada entrante depende del volumen ajustado en la unidad.
Aviso de cambio
Para escuchar a otra persona
Operación
6
Para llamar a otra persona
Para avisar a otra persona que desea comunicarse con ella:
Para hablar con otra persona
Oprima y suelte el botón de llamada . La unidad a la que está llamando timbrará durante dos segundos.
Aviso de cambio
Para llamar a otra persona
Nota
No puede recibir llamadas cuando el botón de transmisión está oprimido.
Para hablar con otra persona
MANTENGA OPRIMIDO
callcall
5 cm (2 pulg.)
1
3 4
call
BATT LOW
lo
c
k
m
o
d
e
OPRIMA Y SUELTE
1
SUELTE
BATT LOW
call
Sostenga el micrófono a unos 5 cm (2 pulg.) de la boca y hable normalmente.
Para escuchar a otra persona
Al terminar de hablar:
Suelte el botón de transmisión para recibir transmisiones.
El radio microTALK® siempre está en la modalidad de recepción cuando el botón de transmisión no está oprimido.
Ajuste el volumen girando el interruptor de encendido,apagado y volumen.
1
SUELTE
La persona con la que está hablando oirá una señal cuando usted suelte el botón de transmisión .
Esta señal avisa que usted ha terminado de hablar y que la otra persona puede comenzar a hablar.
call
BATT LOW
l
o
c
k
m
o
d
e
2
call
Page 7
Operación
9
Operación
8
Función de bloqueo
Nota
Puede cancelar la función de reducción automática de ruido de fondo para lograr el alcance máximo. Consulte la sección “Extensor de alcance máximo”, página 4.
Alcance del radio microTALK
®
Nota
Los botones de llamada, extensor de alcance y transmisión no se bloquean y funcionan normalmente cuando la unidad está bloqueada.
No es posible bloquear la unidad cuando se encuentra en una modalidad de función.
Función de bloqueo
El propósito de la función de bloqueo es bloquear la mayoría de los botones para evitar que sean utilizados accidentalmente.
Para activar la función de bloqueo:
Alcance del radio microTALK®
El radio microTALK® tiene un alcance máximo de
3.2 km (2 millas). Este alcance efectivo puede reducirse en ciertas condiciones.
Mantenga oprimido el botón de bloqueo
hasta que comience a parpadear el icono . Los botones de cambio de canal y modalidad quedan bloqueados. Una señal sonora confirmará que la función de bloqueo ha sido activada.
Para desbloquear la unidad, mantenga oprimido el botón de bloqueo hasta que desaparezca el icono .
1
call
BATT LOW
lo
c
k
m
o
d
e
MANTENGA OPRIMIDO
2
1. En terreno plano y abierto, el radio microTALK® tendrá el alcance máximo.
2. El alcance puede reducirse si hay edificios y follaje en la trayectoria de la señal.
3. El alcance disminuirá aun más si hay follaje denso o terreno montañoso.
call
Page 8
Una vida más sencilla y segura
11
5. Comunicación con compañeros de viaje en otro automóvil.
6. Para acordar un punto de reunión después de un evento.
Una vida más sencilla y segura
10
Con los radios bidireccionales microTALK®, la vida puede ser más sencilla y segura
A medida que conozca más el radio microTALK®, encontrará un gran número de maneras de usarlo. Algunas sugerencias de uso son las siguientes:
Con los radios bidireccionales microTALK®, la vida puede ser más sencilla y segura
1. Comunicación con compañeros de excursión.
2. Control de los hijos en un centro comercial.
3. Comunicación entre el sótano y el primer,segundo o tercer piso.
4. Conversaciones con vecinos o amigos.
PA RA QUITARLO: Use la pequeña hendidura entre el frente SNAP™ y la parte inferior delantera de la unidad para levantar y quitar el frente.
PARA CO LOCARLO: Enganche primero las lengüetas en la parte superior de la unidad. Después enganche las lengüetas intermedias. Por último, enganche la lengüeta inferior.
Frente removible microTALK® SNAP™
El radio microTALK® tiene el nuevo frente removible microTALK® SNAP™.
Frente removible microTALK
®
SNAP™
Page 9
Receptáculo para micrófono
externo y altoparlante
13
Receptáculo para micrófono externo y altoparlante
12
Nota
El micrófono externo y el altoparlante no están incluidos con la unidad. Consulte la página 19 para conocer los accesorios optativos.
Receptáculo para micrófono externo y altoparlante
El radio bidireccional microTALK® puede equiparse con un micrófono externo y altoparlante (no incluidos), para que pueda usar el radio a manos libres.
Para conectar el micrófono externo y altoparlante:
Receptáculo para micrófono externo y altoparlante
Introduzca el conector en el receptáculo de micrófono externo y altoparlante.
Abra la lengüeta de micrófono externo y altoparlante en la parte superior de la unidad.
1
2
Page 10
15
Cuidado del radio microTALK®
El radio bidireccional microTALK® le dará largos años de servicio si lo cuida de manera apropiada.
He aquí algunas sugerencias para el cuidado del radio:
14
Cuidado del radio microTALK
®
Nota
La modificación o alteración de los componentes internos del radio puede causar averías y anular la garantía. Si el radio no funciona de manera apropiada, comuníquese con un distribuidor de productos Cobra®. No devuelva la unidad a la tienda.
3. Nunca coloque la unidad en agua o lugares húmedos.
4. Evite la exposición a temperaturas extremas.
1. Evite el maltrato de la unidad.
2. Mantenga la unidad lejos del polvo.
Cuidado del radio microTAL
Cuidado del radio microTAL
Page 11
C. TRANSMISOR
UNIDAD NOMINAL
1. POTENCIA RADIADA EFECTIVA mW 500
2. ESTABILIDAD DE FRECUENCIA PORTADORA
+
_
Hz 500
3. LIMITACIÓN DE MODULACIÓN kHz 2.5
4. TIEMPO DE ATAQUE DE PORTADORA ms 30
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA
@ 300 Hz dB -10 @ 2500 Hz dB 4
6. DISTORSIÓN SONORA % 3
7. ZUMBIDO dB 38
8. COMPORTAMIENTO DE FRECUENCIA TRANSITORIA
a) TRANSMISOR ENCENDIDO ms 30 b) TRANSMISOR APAGADO ms 5
D. FUENTE DE PODER
1. DURACIÓN DE LA PILA (RELACIÓN 1:1:18) h 24
2. INTERVALO OPERATIVO DE LA PILA V 3.2 - 4.5
1716
I. GENERAL SPECIFICATIONS
A. FRECUENCIAS
ASIGNACIÓN DE CANALES
Canal 1: 462.5625 MHz Canal 8: 467.5625 MHz Canal 2: 462.5875 MHz Canal 9: 467.5875 MHz Canal 3: 462.6125 MHz Canal 10: 467.6125 MHz Canal 4: 462.6375 MHz Canal 11: 467.6375 MHz Canal 5: 462.6625 MHz Canal 12: 467.6625 MHz Canal 6: 462.6875 MHz Canal 13: 467.6875 MHz Canal 7: 462.7125 MHz Canal 14: 467.7125 MHz
B. RECEPTOR
UNIDAD NOMINAL
1. SENSIBILIDAD 12 DB SEÑAL MÁS RUIDO Y
DISTORSIÓN (SINAD) dBm -119
DETECCIÓN DE SEÑAL DE LLAMADA dBm -121
2. SALIDA SONORA MÁXIMA CON
10% DE DISTORSIÓN ARMÓNICA
TOTAL (THD) mW 150
3. RELACIÓN MÁXIMA SEÑAL-RUIDO
CON ENTRADA DE RADIOFRECUENCIA DE 1 mV dB 45
4. REDUCCIÓN DE RUIDO DE FONDO a) SENSIBILIDAD dB m -121 b) TIEMPO DE ATAQUE ms 150 c) TIEMPO DE CIERRE ms 200
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA @ 300 Hz dB -3 @ 2500 Hz dB -10
6. ANCHO DE BANDA DE DESPLAZAMIENTO
DE SEÑAL +/-kHz 5
7. RECHAZO DE CANALES ADYACENTES dB 55
8. RECHAZO DE INTERMODULACIÓN dB 55
9. RECHAZO DE RESPUESTAS ESPURIAS dB 65
Especificaciones del radio
Especificaciones del
radio
Page 12
Audífonos con micrófono Vox
Audífonos y micrófono con transmisor operado por voz (VOX) que permiten el uso de la unidad a manos libres. MA-VOX
Accesorios optativos
19
Información de garantía
18
Comuníquese con un distribuidor de productos Cobra® para obtener información sobre la garantía y el servicio.
Comuníquese con un distribuidor de productos Cobra® para obtener información sobre disponibilidad y precios de estos accesorios.
Auricular miniatura con micrófono y botón de transmisión
Auricular compacto y micrófono con botón de transmisión. MA-EBM
Altoparlante y micrófono de solapa
Combinación de altoparlante y micrófono remoto con botón de transmisión. MA-SM
Pinza de reemplazo para el cinturón
FA-BC2
FA-AA
Insert with charging contacts 
below facing out
Cargador de escritorio con dos receptáculos de carga
Carga dos paquete de pilas NiMH (FA-AA) o dos radios FRS 225. (Nota: el diseño puede variar) FA-CS
Paquete de pilas NiMH recargables
Paquete de pilas de níquel­hidruro metálico de alto rendimiento, para cargas múltiples. FA-AA
Page 13
La línea de productos de calidad Cobra® también incluye:
•Radios de banda civil (CB)
•Radios microTALK®
•Detectores de radar y láser
•Safert Alert® Sistemas de advertencia de tráfico
•Accesorios
•Accesorios HighGear™
Nada se compara a Cobra™
Cobra® Electronics Corporation 6500 West Cortland Street Chicago, IL 60707 USA www.cobra.com
© 2002 Cobra® Electronics Corporation Núm. de catálogo 486-293-P-001
Loading...