CNR Voltcraft IR 260-8S User Manual

Infračervený teploměr IR 260-8S
Obj. č.: 10 09 80
děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup infračerveného teploměru IR-260-8S. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu
a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali i tento návod. Ponechejte si tento návod, abyste si jej mohli znovu kdykoliv přečíst!
Voltcraft® - Tento název představuje nadprůměrně kvalitní výrobky z oblasti síťové techniky (napájecí
zdroje), z oblasti měřící techniky, jakož i z oblasti techniky nabíjení akumulátorů, které se vyznačují neobvyklou výkonností a které jsou stále vylepšovány. Ať již budete pouhými kutily či profesionály, vždy naleznete ve výrobcích firmy „Voltcraft“ optimální řešení.
Přejeme Vám, abyste si v pohodě užili tento náš nový výrobek značky Voltcraft®.
1
1. Účel použití
Infračervený teploměr je měřicí přístroj k bezdotykovému měření teploty. Určuje teplotu na základě infračervené energie, kterou objekt vyzařuje, a na základě jeho ukazatele emisivity. IR-260-8S je ideální pro měření teploty horkých, nesnadno přístupných nebo pohybujících se objektů. Přístroj měří teplotu na povrchu objektu. Nemůže měřit skrz průsvitné povrchy jako sklo nebo plast. Rozsah měřené teploty sahá od –30 °C do 260 °C. Jako zdroj napájen í slouží baterie 9 V.
Měření nesmí být prováděno za nepříznivých okolních podmínek. Nepříznivými podmínkami jsou:
Vlhko nebo nadměrná vlhkost
Prach nebo hořlavé plyny, páry, rozpouštědla
Bouřka nebo podmínky které mohou s bouřkou souviset (např. by jste se měli vyhnout silnému
elektrostatickému poli).
Výrobek je přezkoušen podle předpisů EMC a splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Shoda CE byla potvrzena, odpovídající doklady a podklady jsou uloženy u výrobce.
Z bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE) není svévolné přestavování a/nebo pozměňování přístroje dovoleno. Jiné než shora popsané použití není dovoleno, může vést k poškození výrobku a je spojeno s nebezpečím zkratu, vzniku požáru, zasažení elektrickým proudem apod.
Pozorně si přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro případ pozdější potřeby.
2. Rozsah dodávky
Infračervený teploměr
Baterie 9 V
3. Bezpečnostní pokyny
Nelze uplatnit záruku na poškození vzniklé v důsledku nedodržení tohoto návodu k použití. Za následné věcné škody a škody na zdraví, které vznikly neodbornou manipulací nebo zanedbáním bezpečnostních pokynů nepřebíráme odpovědnost! Důležité pokyny, které je třeba bezpodmínečně dodržet, jsou v tomto návodu k obsluze označeny symbolem vykřičníku.
Přístroj nesmí být vystaven přílišnému mechanickému namáhání nebo silným vibracím. Přístroj nesmí být vystaven elektromagnetickým polím, extrémním teplotám, přímému slunečnímu
ření nebo vlhkosti. Přístroj nesmí být vystaven vysoké vzdušné vlhkosti nebo přijít do kontaktu s tekutinami. Ve venkovním
prostředí smí být přístroj používán pouze za odpovídajících klimatických podmínek, resp. s vhodným bezpečnostním opatřením.
Vodní pára, prach, kouř a/nebo výpary mohou ovlivnit optiku teploměru a způsobit nesprávné výsledky měření.
Nikdy se nedívejte přímo nebo pomocí optických pomůcek do laserového paprsku.
2
Nikdy nezaměřujte laserový paprsek proti zrcadlům nebo jiným reflexivním plochám. Nikdy nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata. Laserové záření může vést k poraně
očí nebo pokožky. Pozor: Provozování tohoto výrobku, respektive pozměňování jeho nastavení v rozporu s tímto návodem
k obsluze může vést k nebezpečnému záření. Tento výrobek je vybaven laserem třídy 2 podle EN 60825-1.
Přístroj byste neměli uvádět do provozu bezprostředně po přechodu z chladného prostředí do tepla. Zkondenzovaná voda může přístroj zničit. Podobně může zamlžená čočka způsobit chyby měření. Před použitím počkejte, až se výrobek přizpůsobí okolní teplotě.
Máte-li důvod pochybovat, zda je provoz přístroje bezpečný, vypněte ho a zajistěte ho proti náhodnému použití. Za následujících podmínek není provoz přístroje bezpečný:
přístroj vykazuje viditelné poškození
přístroj nefunguje
přístroj byl delší dobu skladován za nevyhovujících podmínek
přístroj byl vystaven nadměrnému zatížení během přepravy.
Tento výrobek není hračka. Nepatří do rukou dětí a do blízkosti domácích zvířat! V komerčních zařízeních je třeba dodržovat relevantní předpisy ohledně elektrických a provozních zařízení
a předcházení úrazům. K použití přístroje ve školách, vzdělávacích zařízeních a v zařízeních pro volný čas smí docházet pouze pod dohledem vyškoleného personálu.
Bezpečnost baterií
Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu.
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit kyselinové popáleniny pokud dojde ke kontaktu
s pokožkou a proto použijte při zacházení s poškozenými bateriemi vhodné ochranné rukavice.
Baterie musí být drženy z dosahu dětí. Nikdy nenechávejte baterie ležet kolem, je zde riziko, že je děti nebo domácí zvířata spolknou.
Baterie nesmí být rozebírány, zkratovány nebo vhazovány do ohně.
Nikdy nenabíjejte nedobíjecí baterie. Nebezpečí výbuchu!
Baterie by měly být ze zařízení vyjmuty pokud nebude delší dobu používáno, aby nedošlo k jejich
vytečení.
Ostatní
Výrobek nesmí být používán k lékařským nebo veřejným účelům.
4. Ovládací prvky
1. Přihrádka baterie
2. „LCD/Laser“ tlačítko
3. „MAX/MIN tlačítko“
4. LCD displej
5. Laserový zaměřovač
6. „°C/°F“ tla čítko
7. Spoušť
5. Displej
A Symbol pro „MAX/MIN“ režim B Naměřená teplota C Symbol pro „SCAN“ režim D Symbol pro „HOLD“ funkci E Symbol laseru F Symbol emisivity G Jednotka teploty H Symbol slabé baterie I Maximální/minimální teplota
6. Vložení / Výměna baterie
1. Vyměňte baterie, jakmile se na displeji objeví symbol prázdné baterie.
2. Otevřete přihrádku baterie
3. Připojte kontakty 9V baterie ke svorkám konektoru pro baterii. Svorky jsou zhotoveny tak, aby bylo možné baterii připojit pouze správným způsobem. Při vkládání baterie nepoužívejte násilí.
4. Zavřete přihrádku na baterie.
3
4
Loading...
+ 2 hidden pages