CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3
D-72406 Bisingen
Tel. +49-(0)7476-9495-0
Fax. +49-(0)7476-9495-195
www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/
Target audience
Zeichenerklärung/
Explanation of
signs
SAFE X4/X4.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät zur Kontaktvervielfachung in Not-Halt-Kreisen,
Schutztürüberwachungs-schaltungen
und anderen Sicherheitskreisen
Original operating instructions
expansion module
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit
den Erweiterungsmodulen SAFE X4 und
SAFE X4.1 vertraut machen.
Die Erweiterungsmodule sind verwendbar bis Kategorie 4 / PL e nach EN ISO
13849-1, je nach Basisgerät und Verdrahtung.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an
folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und
Anlagen planen und entwickeln und
mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und
Anlagen einbauen und in Betrieb
nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen
oder zu Sachbeschädigung
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen,
die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten
Nach diesem Zeichen wird beschrieben,
wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.
©
Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
Introduction
This operating instruction should make
you familiar with the contact expansionmodul SAFE X4 and SAFE X4.1.
The extension modules use usable up
to Category 4 / PL e (EN ISO 13849-1)
depending an basis unit and wiring.
The operating instruction is addressed to
the following persons:
Qualified professionals who plan and
develop safety equipment for machines and plants and who are familiar with the safety instructions and
safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment into machines and
plants and put them into operation.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light
important information:
This symbol is placed in front of text
which has to be absolutely paid attention
to. Nonobservance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol is placed in front of text,
which contains important information.
This sign is placed in front of activities
After this sign follows a description on
how the situation has changed after an
activity is performed.
©
Copyright
serve technical improvements are reserved.
All rights reserved. Changes, which
200803 1
Bestimmungsgemässe
Verwendung
Application:
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Erweiterungsmodul SAFE X4 (mit Querschlußsicherheit) / SAFE X4.1 (ohne Querschlußsicherheit) ist bestimmt für den Einsatz
als:
Nachschaltrelais zur Kontaktvervielfälti-
gung in Not-Aus-Einrichtungen, Schutztüren und Sicherheitsstromkreisen nach
DIN EN 60204 Teil1
(Ergänzende Informationen)
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr
gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais
nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung die-
ser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen
werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten
dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
Der Gefahrenbereich muß vom Montage-
platz des Starttasters einsehbar sein.
Der Start der Anlage muß aus dem Ge-
fahrenbereich heraus unmöglich sein
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller
oder einer von ihm beauftragten Person
vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschütte-
rungen beim Transport oder im Betrieb;
Stöße größer 5g/33Hz können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem staub-
und feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse;
Staub und Feuchtigkeit kann zu Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und
induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
Safety indications
The contact expansion module SAFE X4 (with
opposite polarity between channels) and
SAFE X4.1 (without opposite polarity between
channels) can be used for:
Contact expansion in emergency stop
and door protection circuits and Safety
circuits according to DIN EN 60204 Part1
(Additional information)
Person and object-protection are not guaranteed, if the safety relay is not used by its intended purpose.
Please do note the following points:
The unit should only be installed and op-
erated by persons, who are familiar with
both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident prevention.
Follow local regulations as regards pre-
ventative measures.
The danger area must be observable by
the assembling place of the start button.
Starting the machine while standing in
the dangerous area must be impossible.
It is not allowed to reach the start bottom
out of the dangerous area.
Any guarantee is void following opening
of the housing or unauthorized modifications.
Avoid mechanical vibrations greater than
5 g / 33 Hz when transporting and in operation.
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
Adequate fuse protection must be pro-
vided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
200803 2
13-14, 23-24, 33-34,
43-44
Y1-Y2
Aufbau und Funktionsweise
A1
A2 U1 U22 K1 K21 13 23 33 43
elektr. Sicherung
Transformator /
electr. Fuse
transformer
Überwachungslogik /
Controller Logic
K1
AC
DC
+
-
Ausgangskontakte:
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Rückführkreis
Das Erweiterungsmodul wird zur Kontaktvervielfachung eines Sicherheitsrelais eingesetzt.
An ein Sicherheitsrelais können mehrere Erweiterungsmodule angeschlossen werden.
Für das Betreiben des Gerätes muß eine
Hilfsspannung an die Klemmen A 1 und A 2
angelegt werden. An der Klemme U1 steht
dann eine Spannung von 24 V DC zur Verfügung. K21 und K1 werden nach den entsprechenden Anwendungsbeispielen beschalten.
Zum START des Gerätes muß der bzw. die
an K21 und K1 angeschossener / angeschlossene Sicherheitsstromkreis/-e geschlossen
werden.
Danach sind die Sicherheitskontakte des
SAFE 4 und SAFE 4.1 geschlossen.
Die LED´s ´channel 1´ (Kanal 1) und ´channel
2´ (Kanal 2 ) leuchten.
Der Rückführkreis muß an die entsprechenden Klemmen des Sicherheitsrelais oder in
Reihe zum Starttaster angeschlossen werden.
Die LED Stop leuchtet bei vorhandener Betriebsspannung, wenn einer oder beide Kanäle spannungsfrei sind
.
Assembly and function
(function circuit diagram)
K2
14 24 34 44
Output contact:
normally safety open
feed back circuit
The expansion module can be used to get
more safety contact and is used for contact
expansion together with a safety relay. Several expansion modules can be connected to
one safety relay.
An supply voltage must be applied at terminals A 1 and A 2. On terminal U1 24VDC is
available. K21, K1 have to be connected according to the application examples.
To activate the device the circuits for K21, K1
have to be closed.
Then the safety contacts of the SAFE X4 and
SAFE X4.1 are closed.
The „channel 1“ and „channel2“ LED illuminates.
The feed back circuit must be connected to
the according terminals off the Safety relay or
in series to the start.The LED „Stop“ will illuminate if the supply voltage is o.k. but there is
no voltage on one or both channels.
Y1
Y2
200803 3