CM Manufactory SAFE X4, SAFE X4.1 User guide [ml]

SAFE X4 / X4.1
CM Manufactory GmbH Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/ Target audience
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
SAFE X4/X4.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät zur Kontaktver­vielfachung in Not-Halt-Kreisen, Schutztürüberwachungs-schaltungen und anderen Sicherheitskreisen
Original operating instructions
expansion module
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit den Erweiterungsmodulen SAFE X4 und SAFE X4.1 vertraut machen. Die Erweiterungsmodule sind verwend­bar bis Kategorie 4 / PL e nach EN ISO 13849-1, je nach Basisgerät und Ver­drahtung.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden ei­nige Symbole verwendet, um wichtige In­formationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeach­tung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh­rende Tätigkeiten
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
©
Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor­behalten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
Introduction
This operating instruction should make you familiar with the contact expan­sionmodul SAFE X4 and SAFE X4.1. The extension modules use usable up to Category 4 / PL e (EN ISO 13849-1) depending an basis unit and wiring.
The operating instruction is addressed to the following persons:
Qualified professionals who plan and
develop safety equipment for ma­chines and plants and who are famil­iar with the safety instructions and safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment into machines and plants and put them into operation.
The operating instruction contains sev­eral symbols which are used to high-light important information:
This symbol is placed in front of text which has to be absolutely paid attention to. Nonobservance leads to serious inju­ries or damage to property.
This symbol is placed in front of text, which contains important information.
This sign is placed in front of activities
After this sign follows a description on how the situation has changed after an activity is performed.
©
Copyright
serve technical improvements are reserved.
All rights reserved. Changes, which
200803 1
SAFE X4 / X4.1
Bestimmungsgemässe Verwendung
Application:
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Erweiterungsmodul SAFE X4 (mit Quer­schlußsicherheit) / SAFE X4.1 (ohne Quer­schlußsicherheit) ist bestimmt für den Einsatz als: Nachschaltrelais zur Kontaktvervielfälti-
gung in Not-Aus-Einrichtungen, Schutztü­ren und Sicherheitsstromkreisen nach DIN EN 60204 Teil1 (Ergänzende Informationen)
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungsge­mäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung die-
ser Bedienungsanleitung von Fachperso­nal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschrif­ten über Arbeitssicherheit und Unfallver­hütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durch­geführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
Der Gefahrenbereich muß vom Montage-
platz des Starttasters einsehbar sein.
Der Start der Anlage muß aus dem Ge-
fahrenbereich heraus unmöglich sein
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten er­lischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschütte-
rungen beim Transport oder im Betrieb; Stöße größer 5g/33Hz können zur Be­schädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem staub-
und feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse; Staub und Feuchtigkeit kann zu Funkti­onsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Ausgangskon­takten.
Safety indications
The contact expansion module SAFE X4 (with opposite polarity between channels) and SAFE X4.1 (without opposite polarity between channels) can be used for: Contact expansion in emergency stop
and door protection circuits and Safety circuits according to DIN EN 60204 Part1 (Additional information)
Person and object-protection are not guaran­teed, if the safety relay is not used by its in­tended purpose.
Please do note the following points:
The unit should only be installed and op-
erated by persons, who are familiar with both these instructions and the current regulations for safety at work and acci­dent prevention.
Follow local regulations as regards pre-
ventative measures.
The danger area must be observable by
the assembling place of the start button.
Starting the machine while standing in
the dangerous area must be impossible. It is not allowed to reach the start bottom out of the dangerous area.
Any guarantee is void following opening
of the housing or unauthorized modifica­tions.
Avoid mechanical vibrations greater than
5 g / 33 Hz when transporting and in op­eration.
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to function impairment.
Adequate fuse protection must be pro-
vided on all output contacts with capaci­tive and inductive loads.
200803 2
SAFE X4 / X4.1
13-14, 23-24, 33-34,
43-44 Y1-Y2
Aufbau und Funktionsweise
A1
A2 U1 U22 K1 K21 13 23 33 43
elektr. Sicherung Transformator / electr. Fuse transformer
Überwachungslogik /
Controller Logic
K1
AC
DC
+
-
Ausgangskontakte:
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Rückführkreis
Das Erweiterungsmodul wird zur Kontaktver­vielfachung eines Sicherheitsrelais eingesetzt. An ein Sicherheitsrelais können mehrere Er­weiterungsmodule angeschlossen werden.
Für das Betreiben des Gerätes muß eine Hilfsspannung an die Klemmen A 1 und A 2 angelegt werden. An der Klemme U1 steht dann eine Spannung von 24 V DC zur Verfü­gung. K21 und K1 werden nach den entspre­chenden Anwendungsbeispielen beschalten. Zum START des Gerätes muß der bzw. die an K21 und K1 angeschossener / angeschlos­sene Sicherheitsstromkreis/-e geschlossen werden.
Danach sind die Sicherheitskontakte des SAFE 4 und SAFE 4.1 geschlossen. Die LED´s ´channel 1´ (Kanal 1) und ´channel 2´ (Kanal 2 ) leuchten.
Der Rückführkreis muß an die entsprechen­den Klemmen des Sicherheitsrelais oder in Reihe zum Starttaster angeschlossen werden. Die LED Stop leuchtet bei vorhandener Be­triebsspannung, wenn einer oder beide Ka­näle spannungsfrei sind
.
Assembly and function (function circuit diagram)
K2
14 24 34 44
Output contact:
normally safety open
feed back circuit
The expansion module can be used to get more safety contact and is used for contact expansion together with a safety relay. Sev­eral expansion modules can be connected to one safety relay.
An supply voltage must be applied at termi­nals A 1 and A 2. On terminal U1 24VDC is available. K21, K1 have to be connected ac­cording to the application examples.
To activate the device the circuits for K21, K1 have to be closed.
Then the safety contacts of the SAFE X4 and SAFE X4.1 are closed. The „channel 1“ and „channel2“ LED illumi­nates.
The feed back circuit must be connected to the according terminals off the Safety relay or in series to the start.The LED „Stop“ will illu­minate if the supply voltage is o.k. but there is no voltage on one or both channels.
Y1
Y2
200803 3
Loading...
+ 7 hidden pages