CM Manufactory SAFE T User manual [ml]

Page 1
SAFE T
CM Manufactory GmbH Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/ Target audience
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
200803
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit den Not-Halt-Sicherheitsrelais SAFE T vertraut machen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden ei­nige Symbole verwendet, um wichtige In­formationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeach­tung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
1
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh­rende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
©
Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor­behalten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
SAFE T
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Not-Halt­und Schutztürapplikationen mit Schaltverzögerung
Original operating instructions
Safety controller for e-stop and gate monitoring applications with time-de­layed contacts
Introduction
This operating instruction should familiarize you with the emergency stop device SAFE T.
The operating instruction is addressed to the following persons:
Skilled personnel who plan or
develop safety equipment for ma­chines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regulations.
Skilled personnel who build in safety
equipment into machines and plants and activate them.
The operating instruction contains sev­eral symbols which are used to high-light important information:
This symbol shows text passages which should absolutely payed attention too. Non-observance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol shows passages which con­tain important information.
This sign is placed for activities.
This sign shows a description how the condition has changed after an activity has been carried out.
©
Copyright
serve technical improvements are reserved.
All rights reserved. Changes, which
Page 2
SAFE T
Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended application
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Not-Halt Sicherheitsrelais SAFE T ist bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder zweikanalige Schaltungstechnik
für Not-Halt-Schalter
Zwei-kanalige Schaltungstechnik mit
Grenztaster für Schiebeschutzgitter
Verriegelungseinrichtung mit Zuhaltung  Gesteuertes Stillsetzen z.B. Abbremsen
eines Motores durch einen Frequenzum­richter
SAFE T hat zwei zeitverzögerte Kontakte.
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Not-Halt-Relais nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung die-
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
Vermeiden Sie mechanische Erschütte-
Montieren Sie das Gerät in einem staub-
Sorgen Sie für eine ausreichende
Der Starttaster ist so anzubringen, dass
In regelmäßigen Zeitabständen sollte das
Diese Zeitverzögerten Kontakte kön­nen im Bereich von 0,05s – 600s ein­gestellt werden
ser Bedienungsanleitung von Fachperso­nal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschrif­ten über Arbeitssicherheit und Unfallver­hütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durch­geführt werden.
schriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten er­lischt jegliche Gewährleistung.
rungen größer als 10g (16ms) beim Transport oder 4 g (10-200 Hz) im Be­trieb.
und feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse; Staub oder Feuchtigkeit kann zu Funkti­onsstörungen führen.
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Ausgangskon­takten.
man beim Start den Gefahrenbereich ein­sehen kann.
Not-Halt Relais ausgelöst werden und auf richtige Funktion geprüft werden (mindes­tens jedes halb Jahr oder im Wartungs­zyklus der Anlage).
Safety indications
The safety relay SAFE T is intended for the use with:
Single- or dual channel capability
emergency stop
Dual channel capability with limit
switches for safety gates
Safety gate with retaining device  Controlled shutdown, e.g. slow down a
motor with a frequency changer
SAFE T has two time-delayed contacts
Operator and object protection isn´t guaran­teed, if the safety relay isn´t be used by the defined application.
Please pay attention to the following points:
The device may only be build in and op-
Pay attention to valid regulations, particu-
Any repairs have to be done by the man-
Avoid mechanical vibrations more than
The unit should be panel mounted in an
Adequate fuse protection must be pro-
The start button must installed at a posi-
The emergency stop relay should be test
This two contacts can be adjusted in a time range from 0,05s up to 600s
erated by specialized staff, who are famil­iar with this instruction and the current regulations for safety at work and acci­dent prevention. Working on electrical equipment is only allowed for specialized staff.
larly in reference to preventative measures.
ufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or implement unauthor­ized changes, otherwise any warranty ex­pires.
10g (16ms) during the carriage and more than 4g (10-200 Hz) during operation.
enclosure rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to function impairment.
vided on all output contacts with capaci­tive and inductive loads.
tion from where the dangerous area could be seen and observed.
in a defined time period (each half year or after each check of the plant).
200803
2
Page 3
SAFE T
A1
A1 , A2
S33, S34, S35
S11,S12, S21, S22
13-14, 23-24
31-32
47-48, 57-58
Aufbau und Funktionsweise
S21 S22
S11
Power K1 K2 K3(t) K4(t)
S33
S10
S35 S34
S12
31
32
47 48
57 58
TIME 1
TIME 2
13 14
23 24
A2
Anschluss Betriebsspannung Start Eingangsstromkreise Sicherheitsstrompfade unverzögert Öffner Kontakt Sicherheitsstrompfade verzögert
Die Aktivierungs- und Eingangskontakte S33, S34, S35, S11, S12, S21, S22 sind entspre­chend des Verwendungszweckes zu verdrah­ten (s. „Anwendungsbeispiele“ und „Montage und Inbetriebnahme“). Nach Anlegen der Ver­sorgungsspannung an die Klemmen A1 /A2 leuchtet die LED „Power“. An der Klemme S11 und S21 steht dann eine Spannung von 24 V AC/DC zur Verfügung die sich selbst auf Querschluß überwacht. S12 und S21 werden nach den entsprechenden Anwendungsbei­spielen beschaltet.
Bei Start mit Überwachung der Starttaste muss ein Schließerkontakt an die Klemmen S33-S34 angeschlossen werden. Erst nach Loslassen der Starttaste wird das SAFE T ak­tiviert. Bei automatischem Start muss eine Brücke an die Klemmen S34 und S35 angeschlossen werden. Nach Schließen der Schütztür wird das SAFE T automatisch gestartet. Danach sind die Kontakte 13-14, 23-24, 47-48 und 57-58 geschlossen. Die LED´s K1, K2, K3(t) und K4(t) leuchten. Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24. Die LED´s K1 und K2 erlöschen. Nach Zeitablauf öffnen die Sicherheitskontakte 47-48 und 57­58, die LED’s K3(t) und K4(t) erlöschen.
Das Gerät wird wieder aktiviert, wenn die Ein­gangskreise schließen, die Zeitverzögerten Kontakte abgefallen sind und der Start-Taster (wenn vorhanden) betätigt wird. Die LEDs K1, K2, K3(t) und K4(t) leuchten wieder. Die Zeit kann nur im spannungslosen Zustand verändert werden.
A1 S35 S10 S11 S12 13 23 31 47 57
Logic
~
Power
~
t = 0,05s...600s
Assembly and function (function circuit diagram)
K1
K2
K3
K4
Connection operation-voltage activation contacts ( start key ) input contacts immediate switching safety outputs normally closed contact time delayed safety outputs
The activation and input contacts S33, S34, S35, S11, S12, S21, S22 are to be wired ac­cording the needs (see „applications“ and „mounting and opening“). After the supply voltage is applied to terminals A 1 and A 2, the power LED illuminates. Contacts S11 and S21 provide 24 V AC/DC and are monitored for cross connection. S11 and S21 are to be used according the application drawings.
For starting with monitoring the start key, a normally open contact is to be connected to S33 and S34. SAFE T will become active again after releasing the start key.
For auto-start contacts S34 and S35 must be bridged. After closing the safety door SAFE T gets active and contacts between 13-14, 23­24, 47–48 and 57-58 are closed. LED’s K1, K2, K3(t) and K4(t) will be illumi­nated.
If input contacts open, then the safety outputs 13–14 and 23–24 are also opened immedi­ately,also the LED’s K1 and K2 go off. After the delay time the safety outputs 47-48 and 57-58 are opened and the LED’s K3(t) and K4(t) go off.
SAFE T will come active again if the input contacts are closed, the time delay contacts are released and ( if installed ) the start key is activated. LED’s K1, K2, K3(t) and K4(t) will be illuminated again. The time could only be change when the power supply is off (voltage free).
5848322414S22S21S34S33A2
200803
3
Page 4
SAFE T
Mechanische Montage
Mechanical mounting
Elektrischer Anschluss
Electronic connection
S21 S22 A2 31 47 48
A1 S 11 S1 2 32 57 58
riese
Time
Safe T
+
Powe
+
K1
+
K2
+
K3(t
+
K4(t
Time
S10 S33 13 14
S35 S34 23 24
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das Not­Halt-Sicherheitsrelais in ein staub- und feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse IP54 eingebaut werden.
Führen Sie die Verdrahtung entspre­chend des Verwendungszweckes durch. Orientieren Sie sich dabei an den An­wendungsbeispielen. Generell ist das Si­cherheitsrelais nach folgenden Angaben zu verdrahten:
1. Aktivierungs- und Rückführungskreis schließen
S34
automatische Aktivierung automatic activation
Montieren Sie das Not-Halt-Si­cherheitsrelais auf eine Norm­schiene
Automatische Aktivierung: Brü­cke zwischen S34 und S35 an­schließen.
Überwachter Starttaster: Schlie­ßen Sie einen Starttaster zwi­schen den Klemmen S33 und S34 an.
Überwachter Start mit Kontakter­weiterung: Schließen Sie einen Starttaster und die Öffnerkon­takte der Erweiterungsschütze in Reihe an die Klemmen S33 und S34 an.
Start
S35
S33
S34
Start über Start-Taste Start with Start bottom
Mounting and operating
The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to mal­function.
Carry out the wire appropriate the use. According to the examples of application. Generally the safety-relay has to be wired under following specifications:
1. Close the feedback control loop and
There is a notch on the rear of the unit for DIN-Rail attachment.
the activation circuit
Automatic activation: Bridge S34 and S35.
Start monitoring: Connect a start button between S33 and S34.
Start monitoring with contact expansion: Connect a start but­ton and the normally closed con­tacts of the contact expansion between S33 and S34.
Start
K2 ext
K1 ext
S34
S33
Start über Start-Taste und
Anschluss einer Kontakterweiterung
Start with start bottom and contact expansion
200803
4
Page 5
SAFE T
2. Eingangskreis schließen
Zweikanalig mit Querschlusssi­cherheit: Schließen sie die Öff­nerkontakte des Auslöseelemen­tes an S11- S12 und S21-S22 an
Einkanalig: Schließen sie den Öffnerkontakte des Auslöseele­mentes an S11- S12 an. Brücken Sie S21-S22 und S11-S10. Kategorie 4 nur bei Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verlegung der Kabel in ge­trennten Mantelleitungen.
Stop
S11 S12
S22
S21
zweikanalige Not-Halt-Schaltung
two channel emergency stop
3. Versorgungsspannung 24V AC/DC
Beachten Sie unbedingt die maximalen Leitungslängen.
An die Klemme S11 und S21 darf kein zusätzlicher Verbraucher angeschlossen werden
Schließen Sie die Versorgungs­spannung 24VDC an die Klem­men A1(+) und A2(-) an, die Ver­sorgungsspannung 24VAC an A1 und A2.
2. Close input circuit
Dual-channel connection: con­nect the normally closed contact of the periphery module (e.g. emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12 and S21-S22.
Single-channel connection: con­nect the normally closed contact of the periphery module (e.g. emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12. Make a bridge between S21-S22 and
S10-S11.
You have safety cat­egory 4, when using restricted guided switches and lead the wiring in separate coated ca­bles.
Stop
S11S10 S12
S22
S21
einkanalige Not-Halt-Schaltung
one channel emergency stop
3. Supply voltage 24V AC/DC
Connect the supply voltage 24VDC to the terminals A1(+) and A2(-), and the supply voltage 24VAC to the terminals A1 and A2.
Please note the max. lengths of the ca­bles.
At the terminal S11 and S21 it’s not al­lowed to add additional load.
200803
5
Page 6
SAFE T
Blinkende Anzeigen Flashing indicators
Nach dem Abschalten der zeitverzögerten Kontakte ist kein Neu­start möglich After the switch off the time delay contacts a restart is not possible
Die Power LED leuchtet nicht Power LED does not light
Das Gerät hat während des Betriebes abge­schaltet oder läßt sich nicht einschalten The device had switched off during it has worked and it could not be restarted
Wartung und Reparatur
Das Sicherheitsrelais arbeitet wartungsfrei. Zum schnellen Austausch des Gerätes sind die Klemmen abnehmbar.
vom Gerät (1)
von der Normschiene (2)
auf die Normschiene (3)
wieder auf das Grundgerät (4).
Entfernen Sie die Klemmleiste
Nehmen Sie das defekte Gerät
Montieren Sie das neue Gerät
Stecken Sie die Klemmleiste
Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen
Fehler - Tabelle beachten.
Zeiteinstellung überprüfen. Die Dreh­schalter müssen auf der gleichen Stel­lung stehen.
Interner Fehler. Gerät muss eingeschickt werden.
Widerstand zwischen S11 und S21 im ausgeschalteten Zustand prüfen. Bei 0 Ohm Querschluss zwischen S11 und S21.
Maintenance and repair
The safety relay works maintenance-free.
For quick replacement of the device, the terminals are detachable.
of the device (1)
device from the DIN-Rail (2)
on the DIN-Rail (3)
insert on the basic device (4).
Remove the terminals
Remove the defective
Mount the new device
The terminals has to be
Faults, effect and measures
Look at the failure table
Check the time adjustment. Both BCD switches must be adjusted on the same position.
Internal error please send back the de­vice to CM Manufactory GmbH.
Check the resistance between S11 and S21. If the resistance is 0 Ohm then there is short circuit between S11 and S21.
200803
6
Page 7
SAFE T
1
7
9
F
0
8
Zeitverzögerung (0,05s-600s, 64 Stufen)
Die Zeit kann durch zwei Drehschalter, welche sich von außen zugänglich im Gehäuse-Oberteil befindet und einem an der Seite befindlichem DIP-Schalter ein­gestellt werden. Einstellung der Verzögerungszeit wird für jeden Kanal mit je einem Drehschalter und je zwei DIP-Schalter eingestellt. Dabei gilt folgende Zuordnung:
Time delay (0,05s-600s, 64 steps)
The delay time could be adjusted by two BCD (hex decimal switch 16 steps) switches on the front of the housing and at 4x DIP switch at the housing side. For each channel the time must be ad­justed on one BCD switch and two DIP switches. To adjust the time please look at the fol­lowing table:
E
D
C
B
A
Stufen (in Sekunden, hexadezimal kodiert von 0 bis F)
2
3
Steps (in seconds from 0 HEX to F HEX)
4 5
6
ON
ON
ON
ON
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
0,05 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2
0,25 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
1,5 3 6
15 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 360 420 480 540 600
9 12 15 18 21 24 27 30 36 42 48 54 60
6 7
8
10
9
200803
7
Page 8
SAFE T
UL: Use 60/75°C copper wire only!
clearance
*) Short Circuit Protection Device
(UL: „Tighten to 0.5-0.6 N.m. Overtorquing may cause enclosure breakage“)
Technische Daten / Technical data
Elektrische Daten / electrical data
Versorgungsspannung UV / supply voltage UV 24VAC/DC (50-60Hz) Spannungsbereich / voltage range DC: 0,8 .. 1,25 UV
DC Stomaufnahme bei UB / DC supply current 200mA
Leitungsdaten / conductor data
Leiteranschluss / conductor connection 2 x 1,5 mm2 Massivdraht (Cu) / massive wire 2 x 1,0 mm2 Litze (Cu) mit Hülse / strand with hull
AC: 0,8 .. 1,1 UV
Max. Leitungslängen (Eingangskreis) / max. conductor length (input circuit)
4*150m zweikanalig 2*150m einkanalig
Kontaktdaten / contact data
Kontaktbestückung / contact-allocation 2 Schließer , 1 Öffner / 2 normaly open , 1 normaly closed
2 Schließer abfallverzögert / 2 NO time delayed Kontaktart / contact type Relais zwangsgeführt / relay positive guided Kontaktmaterial / contact material AgCuNi+0,2-0,4µmAu oder vergleichbar /
AgCuNi+0,2-0,4µmAu or comparable Schaltspannung / switching voltage 250V AC, 24V DC Schaltstrom Sicherheitskontakte switching current safety contacts
Schaltstrom min. / min. switching current 3mA Schaltleistung max. / max. switching capacity 1500VA (ohmsche Last) / (ohms load) Mechanische Lebensdauer / mechanical lifetime 106 Schaltspiele / switches Elektrische Lebensdauer / electrical lifetime 7x 105 Schaltspiele / switches (DC 2A/24V) Kriech- und Luftstrecken / creeping distance and
Kontaktabsicherung (Kurzschlußschutz) contact security (short circuit protection) 3,6A Kurzschlussfestigkeit / Short Circuit Withstand 1000A SCPD*) 6A gG/gL (Vorsicherung/pre-fuse)
Spannung an S11 und S21 / voltage on S11 and S21 24V DC Wiederbereitschaftszeit nach abfallen der zeitverzögerten Kontakte retrigger time after time delay < 0,95s Rückfallverzögerung / fall back time < 30 ms Anzugsverzögerung / start up delay time < 400ms Anzugsverzögerung nach Reset start up delay time after reset < 3s
Mechanische Daten / mechanical data
Gehäusematerial / housing material Polyamid PA 6.6 Abmessungen (BxHxT) in mm / dimensions ( bxhxd ) 35 x 114,5 x 99 Befestigung / fastening Schnappbefestigung für Normschiene / click-fastening for DIN-Rail Anzugsmoment für Anschlussklemmen / Torque setting for connection terminals Gewicht mit Klemmen / weight with terminals Max. 325g Lagerung / storage In trockenen Räumen / in dry areas
Umgebungsdaten / environmental data
Umgebungstemperatur / operating temperature -25°C ... +55°C ( UL:…+40°C) Luftfeuchte / humidity 85% Schutzart Klemmen / terminal type IP 20 Schutzart Gehäuse / housing type IP 40 Stoßfestigkeit / shock resistance 10g (siehe Seite 2/ see page 2)
AC1: 250V / 6A
AC15: 250V / 3A
DC1: 24V / 6A
DC13: 24V / 5A / 0,1Hz
UL508: B300 / R300
für Verschmutzungsgrad 2, Kategorie 3/ 250 V
at pollution grade 2, over voltage category 3/ 250 V
min. 0,5 Nm / max. 0,6 Nm
Zertifizierungen / certifications
Geprüft nach / tested in accordance with EN ISO 13849-1 Erreichtes Level/Kategorie / achieved level/category Performance Level e, Kat./Cat. 4 MTTFD [Jahre] / MTTFD [years] DC 99% “hoch/high” CCF erfüllt / achieved Ergänzende Informationen gemäß / Supplementary details according to EN 62061 (SIL3) PFHD [1/h] PFD [1/h] 9,32*10-6 SFF 94%
> 100 “hoch/high”
3,4*10-9
200803
8
Page 9
SAFE T
Not­Halt/ E­STOP
START
S10 S11
S12
S21
S33 S35S34
S22
Bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category PLe reachable
4;
Not­Halt/ E­STOP
Bis Kategorie 4 **; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4 **; SIL3; PLe reachable
S10 S11
S12
S21
S22
START
S33 S35S34
S1 S2
START
S22
S12
S10 S11
Bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4; SIL3; PLe reachable
S21
S33 S 34 S35
SIL3;
Anwendungsbeispiele
Beispiel 1: Zweikanalige Not-Halt­Schaltung
Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14, 23­24, 47-48 und 57-58 . Beim Öffnen der Not-Halt-Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück. Die Kontakte 47-48 und 57-58 bleiben noch für die eingestellte Verzögerungszeit ge­schlossen und fallen nach Ablauf dieser Zeit ab. Vor Abfallen der zeitverzögerten Kon­takte ist kein Neustart möglich. (außer SAFE TR)
Beispiel 2: Einkanalige Not-Halt-Schal­tung.
Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14, 23­24, 47-48 und 57-58 . Beim Öffnen des Not-Halt-Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück. Die Kontakte 47-48 und 57-58 bleiben noch für die eingestellte Verzögerungszeit ge­schlossen und fallen nach Ablauf dieser Zeit ab. Vor Abfallen der zeitverzögerten Kon­takte ist kein Neustart möglich (außer SAFE TR)
Beispiel 3: Zweikanalige Schutztür­überwachung
Werden die Schutztürtaster S1 und S2 geschlossen und anschließend der Start­taster gedrückt dann schließen die Kon­takte 13-14, 23-24, 47-48 und 57-58 . Bei automatischem Start S34-S35 ge­schieht dies sofort nach Schließen der Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtas­ter fallen die unverzögerten Kontakte 13­14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zu­rück. Die Kontakte 47-48 und 57-58 blei­ben noch für die eingestellte Verzöge­rungszeit geschlossen und fallen nach Ablauf dieser Zeit ab. Vor Abfallen der zeitverzögerten Kon­takte ist kein Neustart möglich. (außer SAFE TR)
Examples for applications
Example 1: Dual-channel emergency stop
If the start button will be pressed and re­leased, the output contacts 13-14, 23-24, 47-48 and 57-58 will be closed. After the pressing the emergency stop switch the contacts 13-14 and 23-24 will open im­mediately. The time-delayed contacts 47­48 and 57-58 remains in closed condition for the adjusted time-long.
Before the time delayed contact are not open a restart is not possible. (except SAFE TR)
Example 2: Single-channel emergency stop
If the start button will be pressed and re­leased the output contacts 13-14, 23-24, 47-48 and 57-58 will be closed. After the pressing the emergency stop switch the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately. The time-delayed con­tacts 47-48 and 57-58 remains in closed condition for the adjusted time-long.
Before the time delayed contact are not open a restart is not possible. (except SAFE TR)
Example 3: Dual channel protection door monitoring
If the safety switches S1 and S2 are closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14, 23-24, 47-48 and 57-58 will be closed. With automatic start S34­S35 they will be closed after closing the safety switches. After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately. The time-delayed contacts 47-48 and 57-58 remains in closed condi­tion for the adjusted time-long.
Before the time delayed contact are not open a restart is not possible. (except SAFE TR)
200803
9
Page 10
SAFE T
receiver
24VACDC
S22
S12
S10 S11
Bis Kategorie 4 **; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4 **; SIL3; PLe reachable
S21
S33 S35S34
start
S33S34 A1 A2 S11 S22 S12S21 13 23 33
Bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4; SIL3; PLe reachable
START
34 24 14
Beispiel 4: Einkanalige Schutztürüber­wachung
Wird der Schutztürtaster S1 geschlossen und anschließend der Starttaster ge­drückt dann schließen die Kontakte 13­14, 23-24, 47-48 und 57-58 . Bei automatischem Start S34-S35 ge­schieht dies sofort nach Schließen der Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtas­ter fallen die unverzögerten Kontakte 13­14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zu­rück. Die Kontakte 47-48 und 57-58 blei­ben noch für die eingestellte Verzöge­rungszeit geschlossen und fallen nach Ablauf dieser Zeit ab. Vor Abfallen der zeitverzögerten Kon­takte ist kein Neustart möglich. (außer SAFE TR)
** Kategorie 4 nur bei Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verle­gung der Kabel in getrennten Mantellei­tungen.
Einsatz des SAFE T bei Kategorie 2
Beispiel 5: Zweikanalige Lichtschran­kenüberwachung (BWS mit Relaisausgängen).
Mit dem START-Taster wird das Gerät aktiviert. Die Kontakte 13-14, 23-24 ,47­48 und 57-58 schließen. Wird der Lichtweg unterbrochen fallen die Kontakte 13-14, 23-24 in ihre Grund­stellung zurück.
Example 4: Single channel protection door monitoring
If the safety switch S1 is closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14, 23-24, 47-48 and 57-58 will be closed. With au­tomatic start S34-S35 they will closed af­ter closing the safety switches. After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately. The time-delayed contacts 47-48 and 57-58 remains in closed condi­tion for the adjusted time-long. Before the time delayed contact are not open a restart is not possible. (except SAFE TR)
** You have safety category 4, when us­ing restricted guided switches and lead the wiring in separate coated cables.
Using SAFE T in a safety category 2 sys­tem
Example 5: Dual-channel monitoring of light barrier or light curtain (ESPE with relay outputs).
Pressing the START-button, the unit will be activated. Contacts 13-14, 23-24, 47­48 and 57-58 close. An interruption of the light beam will reset the contacts 13-14, 23-24.
200803
10
Page 11
SAFE T
receiver
S33
S34
A1 A2 S11 S22
S12 13 23
33
34 24
14
start
PNP
PNP
PNP
24VACDC
GND
Bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4; SIL3; PLe reachable
24VACDC
C2
start
C1
S33S34 A1 A2 S11 S22S12 13 23 33
receiver GND
Uext.
PNP
34 24 14
C1ext.
Bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar
Suitable up to category 4; SIL3; PLe reachable
Sext.
C2ext.
Beispiel 6: Zweikanalige Lichtschran­kenüberwachung (BWS mit quer­schlußüberwachenden Halbleiteraus­gängen).
Mit dem START-Taster wird das Gerät aktiviert. Die Kontakte 13-14, 23-24,47­48 und 57-58 schließen. Wird der Lichtweg unterbrochen fallen die Kontakte 13-14, 23-24 in ihre Grund­stellung zurück.
Beispiel 7: Zweikanalige Lichtschran­kenüberwachung mit externer Kontak­terweiterung (2 Schütze), Kontaktüber­wachung.
In diesem Beispiel werden zwei externe Schütze mit Kontaktzwangsführung verwen­det. Je ein Öffnerkontakt dieser beiden Schütze muß in Reihe zum START-Taster an die Klemmen S33 und S34 angeschlossen werden. Über einen Schalter S ext. können die externen Schütze zu einem beliebigen Zeitpunkt dazugeschaltet bzw. abgeschaltet werden, wenn das SAFE T aktiviert ist. Die Anschlußleitungen für die Schütze sollten zur Vermeidung von Querschlüssen getrennt ver­drahtet werden.
Das Gerät SAFE T führt einen komplet­ten Selbstest durch. Es ist somit keine externe Testung nötig bzw. vorgesehen.
Verdrahtungshinweis für die Ausgangs­klemmen 13-14, 23-24, 47-48, 57-58 und 31-32
Spannung (L-Leiter bzw. 24 VAC/DC), nicht NULL, sollte über die Ausgänge
geschaltet werden um Erd- / Masse­schlüsse erkennbar zu machen. Zur Schonung der Kontakte empfehlen wir ein RC-Glied parallel zum Verbrau­cher zu schalten.
Siehe auch im Anwenderhandbuch Kapi­tel 7, Anwendungsbeispiele für Erweiterungsmodule.
Example 6: Dual-channel monitoring of light barrier or light curtain (ESPE with semiconductor outputs and short circuit monitoring).
Pressing the START-button, the unit will be activated. Contacts 13-14, 23-24, 47­48 and 57-58 close. An interruption of the light beam will reset the contacts13-14, 23-24.
Example 7: Dual-channel monitoring of light barrier or light curtain with ex­ternal contact extension (2 contactors).
This application uses two external con­tactors with positive guidance. One nor­mally closed contact of each external contactors must be connected in series to the START-button to the terminals S33 and S34. Through the switch S ext. the external contactors can be operated or turned off at any time if the SAFE T is ac­tivated. To avoid cross connection, the external contactors should be wired with seperate cable sheats.
The device SAFE T makes a complete self-test. You don’t need an external test for the safety category 2.
Wiring hints for the output terminals 13-14, 23-24, 47-48, 57-58, and 31-32
Voltages (for example L+ or 24 VAC/DC), not GND, should be routed via the terminals. This will help to recognise shorts to GND or Earth. Using R-C combination in parallel to inductive loads can reduce wear out of contacts.
See also applications guide chapter 7 Connection of the expansion modules
200803
11
Page 12
SAFE T
SAFE T
A1 A2
RESET
Varianten SAFE T / Versions SAFE T
Variante Funktion: Function:
SAFE TN
SAFE TA
SAFE TR
SAFE TU
Nach Drücken des Auslöseelementes (z.B. Not­Halt-Schalter) wird die Gleichzeitigkeit gestartet. Sie beträgt 1s. Innerhalb dieser Zeit müssen bei zweikanaliger Applikation beide Kanäle betätigt werden. Nach dieser Zeit bis Ende des Zeitab­laufes darf das Auslöseelement nicht mehr betä­tigt werden (z.B. zurückgenommen werden). Ein Defekt/ Wackelkontakt am Taster oder am An­schluß kann so sofort erkannt werden.
Das Auslöseelement kann während des kom­pletten Zeitablaufes betätigt (z.B. zurückgenom­men) werden. Die Gleichzeitigkeit beträgt 3s. Er­neuter Start erfolgt erst nach Zeitablauf.
Retriggerbare Variante. Das Gerät kann wäh­rend des Zeitablaufes durch z.B. Rücknahme des Not-Halt-Schalters retriggert (neu gestartet) werden. Die Gleichzeitigkeit beträgt 3s.
Das Auslöseelement kann während des kom­pletten Zeitablaufes betätigt (z.B. zurückgenom­men) werden. Es gibt keine Gleichzeitigkeit (un­endliche Gleichzeitigkeit). Erneuter Start erfolgt erst nach Zeitablauf.
After pressing the releasing element (e.g. emer­gency-button) the simultaneity is started. The duration is 1 seconds. Within this time both channels have to be activated if two channel ap­plication is used. From activation of both chan­nels till the end of time delay the releasing ele­ment may not activated again (e.g. deactivation of the emergency-button). A failure of the button or contact is detect immediately.
During the complete time lapse the releasing el­ement can be activated (e.g. deactivation of the emergency-button). The duration of simultaneity is 3 seconds. Restart takes place only after tim­ing.
Retriggerable version. The relay is retriggerable (e.g. new start after deactivation of the emer­gency-button) during the complete time lapes. The duration of simultaneity is 3 seconds.
The releasing element can be activated during the complete time lapes (e.g. deactivation of the emergency-button). There is no simultaneity (endless simultaneity). Restart takes place only after timing.
RESET Hinweis
Im Falle einer Fehlermeldung kann das Gerät nur durch das Trennen vom Ver­sorgungsnetz neu gestartet werden (RE­SET). Es empfiehlt sich daher in Reihe zum A1-Kreis einen Reset-Schalter zu in­stallieren. Die unten stehende Abbildung verdeutlicht die Installation des Reset­Schalters.
RESET tip
In the case of a error message the device can be started again with a separation from the supply network only (RESET). It is advisable to install therefore in row to the A1-circuit a reset-switch. The illustra­tion standing down clarifies the installa­tion of the reset-switch.
24 V
0 V
200803
12
Page 13
SAFE T
Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen
Das Sicherheitsrelais SAFE T ist mit ei­ner umfangreichen Fehlerdiagnose aus­gestattet. Wird ein Fehler festgestellt, blinken eine oder beide LEDs von Kanal 1 und Kanal 2. Dabei können u.U. beide LEDs unterschiedliche Fehler anzeigen. An der Anzahl der Blinkungen (Blink­code) kann abgelesen werden, welcher Fehler aufgetreten ist. Dabei ist das lange Leuchten der LED mit zu zählen. Gezählt werden immer die Lichtimpulse der Leuchtdioden. Das Zäh­len beginnt mit dem ersten kurzzeitigen Aufleuchten und geht einschließlich bis zum langzeitigen Aufleuchten. Die Summe der gezählten Lichtimpulse ergibt den Blinkcode. Mit Hilfe der Fehlercode­tabelle kann die Fehlerursache lokalisiert und behoben werden. Blinken die Leuchtdioden ungleichmäßig dann muss zuerst die erste Leuchtdiode und an­schließend die zweite gemäß der Fehler­codetabelle ausgewertet werden.
Beispiel:
Die LED Kanal 1 blinkt 4 mal (Blinkcode 4) und LED Kanal 2 blinkt 1 mal (Blinkcode1)
LED Kanal 1 zeigt den Fehler „Ver-
änderung der eingestellten Zeit während des Betriebes“ an und
LED Kanal 2 zeigt den Fehler „Un-
gleichheit der beiden Kanäle“ an.
Tipp: Blinken beide LEDs, kann der Blinkcode besser abgelesen werden, wenn die andere LED abgedeckt wird.
Auf der nächsten Seite finden Sie eine Aufstellung aller Blinkcodes mit den zu­gehörigen Erklärungen, den möglichen Ursachen und Maßnahmen, den Fehler zu beheben.
Blinkcode 4 error code 4
LED
AN ON
Troubelshooting
The safety relay SAFE-T is equipped with comprehensive troubleshooting func­tions. If an error is discovered, one or both LED’s of channel 1 or channel 2 begin to flash. Possibly, thereby both LED’s could indicate different errors. Which error is occured, can read off by the number of flashes of the LED’s (error code). Thereby the long flash have to be counted also. Always the light pulses of the light emitting diodes have to be counted. Counting begins with first short­time lighting up pulse and goes inclu­sively up to long-timing lighting up pulse. The sum of the counted light pulses re­sults in the flashing code. With the help of the error code table the error cause can be located and repaired. Flash the light emitting diodes unevenly then at first one of the diodes must be evaluate ac­cording to the error code table and finally the other diode.
Example:
LED channel 1 blinks 4 times (error code 4) and LED channel 2 blinks one time (error code 1)
LED channel 1 indicates the error
‚Changing of the adjusted time during op­eration‘
LED channel 2 indicates the error
‚Disparity of both channels‘
Tip: Are flashing both LED’s, the error code could be better read off, if one of the LED’s is covered.
On the following page, there is a summary of all error codes including all declara­tions, causes and methods to remove the fault.
200803
3 4
1 2 43
AUS OFF
Start des
Zählvorgangs
Beginn of the
counting cycle
13
Ende des Zählvorgangs End of the counting cycle
1 2
Zeit Time
Page 14
SAFE T
Blinkcode
controller meldet sich nicht
bzw. Schutztürwächter) besteht
Gerät austauschen.
Gerät austauschen
an einer Anschlußklemme
schlossen wird
durch Kabelbruch
chronisation)
der Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten.
durch nicht fest angeschraubtes Kabel) bzw. Taster prellt länger als 1s
überprüfen, es müssen beide innerhalb
zum Auslöseelement überprüfen
riggerbar)
automatisch (bei automatischem Start)
startet automatisch (bei automatischem Start)
BC
1 automatischer Start mit unterschiedlichen Abfallverzögerungszeiten
Veränderung der eingestellten Zeit vor oder während des Startes
2 Eingangsbeschaltung stimmt nicht Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
3 internes unverzögertes Relais defekt
4 internes zeitverzögertes Relais defekt
5 Signal an S11 bzw. S21 nicht richtig Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
Fehler - mögliche Ursachen Was ist zu tun
Spannung ausschalten, gleiche Abfallverzögerungszeiten einstel­len, Spannung einschalten --> Gerät wird wieder gestartet
Start über Start-Taster mit unterschiedlichen Abfallverzögerungs­zeiten
Ungleichheit der beiden Kanäle bzw. nur ein Kanal bemerkt den Fehler, Gleichzeitigkeit der Mikrocontroller stimmt nicht, ein Mikro-
bei zweikanaligem Betrieb: Fehlerzustand beim Start wenn beide Kanäle unterschiedliche Zustände haben ( geöffnet bzw. geschlos­sen), d.h. wenn die Schutztür nicht komplett offen bzw.geschlossen ist / oder der Not-Halt-Schalter einen defekten Kanal aufweist oder wenn ein Kabelbruch zu dem Auslöseelement (Not-Halt-Schalter
S11 mit S21 Querschluß oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit 24V­Versorgungsspannung oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit einer an­deren positiven Spannung an einer Anschlußklemme
bei einkanaliger Applikation: S11 bzw. S10 Kurzschluß mit 24V Versorgungsspannung oder mit einer anderen positiven Spannung
Spannung ausschalten, gleiche Abfallverzögerungszeiten einstel­len, Spannung einschalten --> Gerät kann wieder gestartet werden
Spannung ausschalten, gewünschte Zeit einstellen, Spannung ein­schalten --> Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-Taster) oder startet automatisch (bei automatischem Start)
Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten
Schutztüre komplett zumachen / öffnen, Verdrahtung auf Kabel­bruch zu dem Auslöseelement überprüfen, Not-Halt-Schalter kon­trollieren (auf Defekt)
Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht
Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht
Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
6
7
Gleichzeitigkeit beider Kanäle überschritten
8
bei automatischem Start und noch betätigtem Auslöseelement: wenn der Rückführkreis erst nach der Wiederbereitschaftszeit ge-
bei automatischem Start und betätigtem Auslöseelement: wenn der Rückführkreis erst nach ca. 0,5s geschlossen wird nachdem die Spannungsversorgung an das SAFE T gelegt wird
bei automatischem Start und betätigtem Auslöseelement: wenn die Brücke für den automatischen Start wieder geöffnet wird, z.B.
Veränderung der eingestellten Zeit während der Abfallverzögerung oder Wiederbereitschaftszeit
interner Fehler im Interrupt (ROM-Test nicht o.k., Fehler in der Syn-
bei zweikanaligem Betrieb: es wurde nur ein Kanal abgeschaltet, ein Not-Halt-Schalter ist verklebt oder öffnet nicht
Defekt/Wackelkontakt am Taster oder am Anschluß (eventuell
bei zweikanaligem Betrieb: Entriegelung des Not-Halt-Schalters / Öffnen der Schutztüre vor Ablauf der Abfallzeit (Gerät ist nicht ret-
SAFE T wurde mit zwei unterschiedlichen Zeiten gestartet (Zeiten wurden in spannungslosen Zusand eingestellt)
bei einkanaligem Betrieb: Brücke S21,S22 wird im aktiven Geräte­zustand (Relais angezogen) geöffnet
Veränderung der eingestellten Zeit während des Betriebes (Relais angezogen, Auslöseelement nicht betätigt)
Verdrahtung zum externen Schütz/ zu den externen Schützen überprüfen, Funktion der Schütz/e überprüfen
Verdrahtung zum externen Schütz/ zu den externen Schützen überprüfen, Funktion der Schütz/e überprüfen
Verdrahtung zum externen Schütz/ zu den externen Schützen überprüfen, Funktion der Schütz/e überprüfen
Spannung ausschalten, gewünschte Zeit einstellen, Spannung ein­schalten --> Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-Taster) oder startet automatisch (bei automatischem Start)
Gerät austauschen und ggf. zur Garantie/Reparatur einschicken o-
Verdrahtung zu dem Auslöseelement überprüfen, Funktion des Auslöseelementes überprüfen
Verdrahtung zu dem Auslöseelement überprüfen, Funktion des Auslöseelementes überprüfen
Position der Schutztürtaster einer Sekunde gedrückt oder losgelassen werden, Verdrahtung
Gerät reseten (Spannung kurz ausschalten) danach Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-Taster) oder startet
Spannung ausschalten, gewünschte Zeit bei beiden Schaltern und am Dip-Schalter gleich einstellen, Spannung einschalten --> Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-Taster) oder
Verdrahtung zu S21 und S22 überprüfen
Spannung ausschalten, gewünschte Zeit einstellen, Spannung ein­schalten --> Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-Taster) oder startet automatisch (bei automatischem Start)
200803
14
Page 15
SAFE T
Code
ton) or device starts automatically (by self-acting start)
a faulty channel or if there is a cable break which is connected to the emergency-button resp. safety-gate watcher
>
replace the relay
>
replace the relay
connecetd to any clamp
resp. push-button bounces longer as 1s
not retriggerable)
device starts automatically (by self-acting start)
button) or device starts automatically (self-acting start)
ton) or device starts automatically (by self-acting start)
Flashing
1
2
3
4
5
Errors - possible causes What to do
self-acting start with different switch-off delay
start over start-button with different switch-off delay
changing of adjusted time before or during the start
disparity of both channels resp. only one channel notice the error, simultaneity of the microcontroller is wrong, no acknowl­edgment of one microcontroller input circuit is wrong check wiring of input circuit at two-channel operation: error state at start if both channels have different states (e.g. opened or closed), i.e. if safety gate is not complete open resp. closed / or emergency-button has
internal instantaneous relay is damaged
internal time-delay relay is damaged
signal of pin S11 resp. pin S22 has a wrong value check wiring of input circuit transverse conclusion of pin S11 with pin S21, or short-circuit of pin S11 resp. pin S21 with 24V supply voltage or short-cir­cuit of pin S11 resp. pin S21 with another positive voltage connected to any clamp at one-channel application: short-circuit of pin S11 resp. pin S10 with 24V supply voltage or with another positive voltage
switch off supply voltage, adjust same switch-off delay, switch on supply voltage -> device will be start again
switch off supply voltage, adjust same switch delay, switch on supply voltage -> device could start again
switch off supply voltage, adjust favored time, switch on sup­ply voltage --> device could start again (by start with start-but-
look at the error message of the other channel
close or open the safety-gate complete, check the wiring which is connected to the releasing element, check the emer­gency-button (defect)
maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached --
maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached --
check wiring of input circuit
check wiring of input circuit
by self-acting start and still activated releasing element: if the feedback loop is closed not until after standby-time
by self-acting start and activated releasing element: if the feedback loop is closed not until after approx. 0.5s after the relay SAFE-T is connected to the supply voltage
by self-acting start and activated releasing element: if the bridge for self-acting start will be opened, i.g cable break
6
7
8
changing of adjusted time during the switch-off delay or standby-time
internal interrupt error (ROM test failed, synchronization error)
at two-channel operation:only one channel was switched off, one emergency-button does not open or is clotted
there is a defect/bad contact on the push-button or connector (maybe because of a cable which is not correctly screwed on)
overstep of simultaneity of both channels
at two-channel operation: unlocking of the emergency-button, unclose the safety-gate before the fall time runs off (device is
SAFE-T was started with two different times (times were ad­justed in a condition without supply voltage)
at one-channel operation: bridge S21, S22 will be opened while the device is in an active condition (relay is activated)
changing of the adjusted time during operation (relay is acti­vated, releasing element is not activated)
check wiring to the external contactor/contactors, check the function of the external contactors
check wiring to the external contactor/contactors, check the function of the external contactors
check wiring to the external contactor/contactors, check the function of the external contactors
switch off supply voltage, adjust favored time, switch on sup­ply voltage --> device could start again (by start with start-but­ton) or device starts automatically (by self-acting start)
replace device, if necessary send it in because of garanty or repair, or look at the error message of the other channel
check the wiring to the releasing element, check the function of the releasing element
check the wiring to the releasing element, check the function of the releasing element
check the position of safe-gate button, both buttons have to pushed or unhanded within 1s, check the wiring to the releas­ing element reset the device (short switch off the supply voltage), after that, the device could start again (by start with start-button) or
switch off supply voltage, adjust favored time at both buttons and at the DIP-switch (must be the same value), switch on supply voltage --> device could start again (by start with start-
check the wiring to S21 and S22
switch off supply voltage, adjust favored time, switch on sup­ply voltage --> device could start again (by start with start-but-
200803
15
Page 16
SAFE T
Gerätevarianten / Devices
Name / Name: Spannung / Voltage: Artikel-Nummer. / Article number:
SAFE TN 24 V AC / DC 45024
SAFE TA 24 V AC / DC 45025
SAFE TR 24 V AC / DC 45209
SAFE TU 24 V AC / DC 45026
200803
16
Loading...