Die Sicherheitsrelais SAFE M (ohne Überwachung der Starttaste) und SAFE M.1
(mit Überwachung der Start-Taste) sind
bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder Zweikanalige Schaltungs-
technik für Sicherheitsmatten.
Ein- oder Zweikanalige Schaltungs-
technik für Sicherheitsleisten.
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr
gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais
nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von
Fachpersonal installiert und in Betrieb
genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur
von Elektrofachkräften durchgeführt
werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich
der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom
Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschüt-
terungen beim Transport oder im Betrieb; Stöße größer 5g / 33Hz können
zur Beschädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten
Gehäuse; Staub und Feuchtigkeit
können zu Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven
und induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
Safety indications
The safety relays SAFE M (for automatic
start) and SAFE M.1 (with control of the
start button) are intended for the use
with:
Single or dual- channel capability for
safety mats.
Single or dual- channel capability for
safety contact edges.
Operator and object protection is only
guaranteed, if the safety relay is used according to its intended purpose.
Please pay attention to the following
points:
The device has to be wired and op-
erated by specialized staff, who are
familiar with this instruction and the
current regulations for safety at work
and accident prevention. Working on
electrical equipment is only allowed
by specialized staff.
Pay attention to valid regulations,
particularly in reference to preventative measures.
Any repairs have to be done by the
manufacturer or a person which is
authorized by the manufacturer. It is
prohibited to open the device or implement unauthorized changes, otherwise any warranty expires.
Avoid mechanical vibrations more
than 5g/33 Hz while transportation
and during operation.
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated IP 54 or better.
Dust and dampness could lead to
malfunction.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
200803 2
SAFE M / M.1
(function circuit diagram)
Aufbau und Funktionsweise
A1
(+)A2(-)
elektr. Sicherung
electr. fuse
Transformator
transformer
~~
~
~
=
+
S33S11
S34
Überwachungslogik /
monitoring logic
K1
S12
Ausgangskontakte:
A1, A2
13-14, 23-24, 33-34
41-42
S33-S34
S11-S12, S21-S22
Hilfsspannung
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Signalisierungsstrompfad (Öffner)
Start-Taster
Eingang Kanal 1 und 2
Für das Betreiben des Gerätes muss eine
Hilfsspannung an die Klemmen A1 und
A2 angelegt werden. Die LED ‘Power‘
leuchtet.
Die Anschlussklemmen S11, S12, S21
und S22 werden nach den entsprechenden Anwendungsbeispielen beschaltet.
(siehe Seite 5).
Zum START des Gerätes muss die
Klemme S33 mit S34 über einen Schließerkontakt überbrückt werden. (siehe
Seite 4)
Danach sind die Kontakte 13-14, 23-24,
33-34 geschlossen, der Kontakt 41-42 geöffnet. Die LED´s ‘Channel 1‘ und ‘Channel 2‘ leuchten.
In Reihe zu dem Start-Taster kann die
Schaltung eines externen Schützes überwacht werden (siehe Seite 4).
Assembly and function
S22S21
K2
13
K1
K2
14
Output contacts:
Power Supply
safety circuits (normally open)
auxiliary circuits (normally closed)
start button
input channel 1 and 2
A supply voltage has to be applied at
terminals A1 and A2. The ‘Power‘ LED
illuminates.
Terminals S11, S12, S21 and S22 have
to be wired as it is shown in the application examples (see page 5).
To START the unit, terminals S33 and
S34 must be bridged with a normally
open contact. The unit works if you
close this contact (see page 4).
At this time the contacts 13-14, 23-24
and 33-34 are closed, contact 41-42 is
open. The LED’s ‘Channel 1‘ and
‘Channel 2‘ illuminate.
In series to the Start-button an external
contactor can be controlled
(see page 4).
332341
342442
200803 3
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.