CM Manufactory SAFE M, SAFE M.1 User guide [ml]

SAFE M / M.1
ten.
CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Einleitung / Introduction
Zielgruppe / Target audience
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem Sicherheitsrelais SAFE M / SAFE M.1 vertraut machen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb neh­men.
SAFE M/M.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Sicher­heitsschaltmatten und Sicherheits­leisten
Original operating instructions
Safety controller for mat- and contact edges
This operating instruction shall familiarize you with the safety relay SAFE M / SAFE M.1.
The operating instruction is addressed to the following persons:
Skilled personnel who plan or de-
velop safety equipment for ma­chines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regulations.
Skilled personnel who build safety
equipment into machines and plants and activate them.
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen,
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh-
Nach diesem Zeichen wird beschrieben,
200803 1
In dieser Bedienungsanleitung werden ei­nige Symbole verwendet, um wichtige In­formationen hervorzuheben:
unbedingt zu beachten sind. Nichtbeach­tung führt zur Verletzung von Personen o­der zu Sachschäden.
die wichtige Informationen enthalten.
rende Tätigkeiten.
wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
© Copyright Alle Rechte vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehal-
This operating instruction contains sev­eral symbols which are used to highlight important information:
This symbol shows text passages which should absolutely paid attention to. Dis­regarding leads to serious injuries or damage to property.
This symbol shows text passages which contain important information.
This sign is placed for activities.
This sign shows a description how the condition has changed after an activity has been carried out.
©
Copyright
serve technical improvements are reserved.
All
rights reserved. Changes, which
SAFE M / M.1
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended Application
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Zu Ihrer Sicherheit / For your safety
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitsrelais SAFE M (ohne Über­wachung der Starttaste) und SAFE M.1 (mit Überwachung der Start-Taste) sind bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder Zweikanalige Schaltungs-
technik für Sicherheitsmatten.
Ein- oder Zweikanalige Schaltungs-
technik für Sicherheitsleisten.
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungs­gemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den gel­tenden Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauf­tragten Person vorgenommen wer­den. Ansonsten erlischt jegliche Ge­währleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschüt-
terungen beim Transport oder im Be­trieb; Stöße größer 5g / 33Hz können zur Beschädigung des Gerätes füh­ren.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse; Staub und Feuchtigkeit können zu Funktionsstörungen füh­ren.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus­gangskontakten.
Safety indications
The safety relays SAFE M (for automatic start) and SAFE M.1 (with control of the start button) are intended for the use with:
Single or dual- channel capability for
safety mats.
Single or dual- channel capability for
safety contact edges.
Operator and object protection is only guaranteed, if the safety relay is used ac­cording to its intended purpose.
Please pay attention to the following points:
The device has to be wired and op-
erated by specialized staff, who are familiar with this instruction and the current regulations for safety at work and accident prevention. Working on electrical equipment is only allowed by specialized staff.
Pay attention to valid regulations,
particularly in reference to preventa­tive measures.
Any repairs have to be done by the
manufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or im­plement unauthorized changes, oth­erwise any warranty expires.
Avoid mechanical vibrations more
than 5g/33 Hz while transportation and during operation.
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated IP 54 or better. Dust and dampness could lead to malfunction.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
200803 2
SAFE M / M.1
(function circuit diagram)
Aufbau und Funktionsweise
A1 (+)A2(-)
elektr. Sicherung electr. fuse
Transformator transformer
~ ~
~
~
=
+
S33 S11
S34
Überwachungslogik / monitoring logic
K1
S12
Ausgangskontakte:
A1, A2
13-14, 23-24, 33-34
41-42
S33-S34
S11-S12, S21-S22
Hilfsspannung
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Signalisierungsstrompfad (Öffner)
Start-Taster
Eingang Kanal 1 und 2
Für das Betreiben des Gerätes muss eine
Hilfsspannung an die Klemmen A1 und A2 angelegt werden. Die LED ‘Power‘ leuchtet.
Die Anschlussklemmen S11, S12, S21 und S22 werden nach den entsprechen­den Anwendungsbeispielen beschaltet. (siehe Seite 5).
Zum START des Gerätes muss die Klemme S33 mit S34 über einen Schlie­ßerkontakt überbrückt werden. (siehe Seite 4)
Danach sind die Kontakte 13-14, 23-24, 33-34 geschlossen, der Kontakt 41-42 ge­öffnet. Die LED´s ‘Channel 1‘ und ‘Chan­nel 2‘ leuchten.
In Reihe zu dem Start-Taster kann die Schaltung eines externen Schützes über­wacht werden (siehe Seite 4).
Assembly and function
S22S21
K2
13
K1
K2
14
Output contacts:
Power Supply
safety circuits (normally open)
auxiliary circuits (normally closed)
start button
input channel 1 and 2
A supply voltage has to be applied at terminals A1 and A2. The ‘Power‘ LED illuminates.
Terminals S11, S12, S21 and S22 have to be wired as it is shown in the applica­tion examples (see page 5).
To START the unit, terminals S33 and S34 must be bridged with a normally open contact. The unit works if you close this contact (see page 4).
At this time the contacts 13-14, 23-24 and 33-34 are closed, contact 41-42 is open. The LED’s ‘Channel 1‘ and ‘Channel 2‘ illuminate.
In series to the Start-button an external contactor can be controlled (see page 4).
3323 41
3424 42
200803 3
Loading...
+ 5 hidden pages