CM Manufactory SAFE G2, SAFE GT, SAFE G1, SAFE GL User manual [ml]

SAFE GT G1 G2 GL
CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com www.cm-gruppe.eu
S21
PWR IN1 IN2 OUT
4
5
3
2
1
0
P
E
D
C
SAFE GT
O2
S12
S22
6
7
8
9
A
B
O3
A1 S11
S35
O1
O4 S36 A2
Gültigkeit des Dokuments
Dieses Dokument bezieht sich ausdrück­lich nur auf die angegebene Gerätever­sion. Bitte vergleichen Sie die auf dem Gerät aufgebrachte Geräteinformation mit der Version dieser Bedienungsanlei­tung. Es liegt in der Verantwortung des An­wenders zu entscheiden, ob sich das Gerät für die gestellte Aufgabe eignet.
Bitte verwahren Sie das Dokument an einer leicht zugänglichen, trockenen Stelle, so dass es jederzeit zu Rate ge­zogen werden kann.
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit den Sicherheitsnachschaltgeräten
SAFE GT SAFE G1 SAFE G2 SAFE GL
vertraut machen.
Die nachfolgende Bedienungsanleitung bezieht sich, wenn nicht explizit anders beschrieben, auf alle vier Geräte.
SAFE GT SAFE G1 SAFE G2 SAFE GL
Original Bedienungsanleitung
Original Operating Instruction
Multifunktionales Sicherheitsnach­schaltgerät für
- Not-Halt / Schutztürwächter
- BWS Typ2 und Typ4
- Sicherheitsmatten
Multifunctional Safety Device for
- Emergency Stop and Safety Gate Devices
- ESPDs Type 2 and Type 4
- Safety Mats
© Copyright CM Manufactory, D-72406 Bisingen Alle Rechte vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
All rights reserved. The information in this manual is subject to change without notification.
Validity of this Document
This document explicitly takes place only on SAFE G devices with the identical version. Please compare the version state on the device with the one of this manual.
It is the responsibility of the user to de­cide, if the appropriate SAFE G is suita­ble for the given function.
Please keep this document at an easily accessible and dry place, to be able to get its information at any time.
Introduction
This operating instruction will make you familiar with the following safety relays SAFE GT SAFE G1 SAFE G2 SAFE GL
The following manual points, otherwise described anomalously explicitly, to all 4 devices.
270220 1
SAFE GT G1 G2 GL
SAFE GT
SAFE G1
SAFE G2
SAFE GL
Zu Ihrer Sicherheit
For Your Safety
Gerätevarianten
Das SAFE GT ist ein multifunktionales Sicherheitsnachschaltgerät mit einstell­barer Sicherheitsfunktion, wählbarer Ausgangskonfiguration und zuschaltba­rer Zeitverzögerung im Bereich von 0,1s bis 30s.
Das SAFE G1 ist ein multifunktionales Sicherheitsnachschaltgerät mit einstell­barer Sicherheitsfunktion und fester Ausgangskonfiguration (3 Schließer, 1 Öffner, jeweils ohne Zeitverzögerung).
Das SAFE G2 ist ein multifunktionales Sicherheitsnachschaltgerät mit einstell­barer Sicherheitsfunktion und fester Ausgangskonfiguration (4 Schließer, ohne Zeitverzögerung).
Das SAFE GL wurde ausdrücklich ent­wickelt für Aufzuganwendungen. Es ist zugelassen nach EN81-20 und EN81-50. Es ist ein multifunktionales Sicherheitsnachschaltgerät mit einstell­barer Sicherheitsfunktion und fester Ausgangskonfiguration (3 Schließer, 1 Öffner, jeweils ohne Zeitverzögerung).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung der SAFE-G-Geräte ist als sichere Nachschaltgeräte für den Einsatz von:
- Not-Halt-Anwendungen ein- oder zweikanalig
- Schutztür-Anwendungen ein- oder zweikanalig
- Berührungslos wirkende Schutzein­richtungen (BWS) Typ 4 wie z.B. Lichtschranken, Lichtgitter, Lichtvor­hänge.
- Testbare berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen (BWS) Typ 2 wie z.B. Lichtschranken, Lichtgitter, Licht­vorhänge. Das SAFE G generiert den Testimpuls und überwacht die Reak­tion der BWS.
- Sicherheitsmatten, Sicherheitsbum­per, Sicherheitsschaltleisten jeweils in 4-Draht-Ausführung.
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Si­cherheitsnachschaltgerät nicht ent­sprechend seiner bestimmungsge­mäßen Verwendung eingesetzt wird.
Variants
SAFE GT is a multifunctional safety de­vice with configurable safety function, selectable output configuration and addi­tional time delay within 0,1s up to 30s.
SAFE G1 is a multifunctional safety de­vice with configurable safety function and fixed output configuration (3NO, 1NC, all undelayed).
SAFE G2 is a multifunctional safety de­vice with configurable safety function and fixed output configuration (4NO, undelayed).
SAFE GL was explicitly developed for lift applications. It is approved according to EN81-20 and EN81-50. It is a multifunc­tional safety device with configurable safety function and fixed output configu­ration (3NO, 1NC, all undelayed)
Intendend Use
The intended use of the SAFE G devices is as safety devices for
- Emergency stop applications one or dual channel
- Safety gate applications one or dual channel
- Electro sensitive protected de­vices (ESPD) type 4 like light barriers, light curtains, light grids.
- Testable electro sensitive pro­tected devices (TSPD) type 2 like light barriers, light curtains, light grids. SAFE G is generating the testing pulse.
- Safety mats, safety bumpers, safety rails in 4-wire type each.
Operator and object protection isn’t guaranteed, if the safety relay isn’t be used in its intended manner.
270220 2
SAFE GT G1 G2 GL
Zielgruppe
Target Group
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen: Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und
Safety Hints
The operating instruction is addressed to the following persons:
• Skilled personnel, who plan or devel­op safety equipment for machines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regula­tions.
• Skilled personnel, who install safety equipment in machines and plants and put them into operation.
Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
Nützliche Links Useful Links
CM-Gruppe
CM-Group
Zeichenerklärung
Legend To Signs
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeach­tung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstel­len, die wichtige Informationen enthal­ten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh­rende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
Beachten Sie unbedingt die folgen­den Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung von Fach­personal installiert und in Betrieb ge­nommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräf­ten durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsicht­lich der Schutzmaßnahmen.
The operating instruction contains sev­eral symbols which are used to high-light important information:
This symbol shows text passages which must be noticed. Non-observance leads to serious injuries or damage of property.
This symbol shows passages which contain important information.
This sign is placed for activities.
After this sign it is described how the state changes after an executed activity.
Please pay attention to the following points:
The device must only be built in and operated by specialised staff, which is familiar with this instruction and the cur­rent regulations for safety at work and accident prevention. Working on electri­cal equipment is only allowed for special­ised staff.
Pay attention to valid regulations,
particularly in reference to preventa­tive measures.
270220 3
SAFE GT G1 G2 GL
Blockschaltbild
Block Diagram
Reparaturen, insbesondere das
Öffnen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung. Ferner kann die Si­cherheit des Bedieners nicht länger gewährleistet werden.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse (IP54 oder besser). Staub und Feuchtigkeit können zu Funkti­onsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus­gangsklemmen (z.B. Freilaufdiode bei induktiven Lasten).
Beachten Sie unbedingt die Anga-
ben in den Technischen Daten. Ver­hindern Sie ein Überschreiten der Grenzwerte.
Alle SAFE G sind intern mit einer
Schmelzsicherung 2,5A versehen (Trennvermögen 50A/125V).
In regelmäßigen Zeitabständen sollte das Sicherheitsnachschaltgerät ausge­löst werden und auf korrekte Funktion geprüft werden (mindestens jedes halbe Jahr oder im Wartungszyklus der Anla­ge), vgl. Anhang B.
Aufbau und Funktionsweise
A1 A2
Power
O4
O3
O2
Release Outputs
O1
Safety output
S12 S22
Input circuits
circuits
<Controller 2>
<Controller 1>
MCU2
Structure and Function
MCU1
Any repairs have to be done by the
manufacturer or a person which is authorised by the manufacturer only. It is prohibited to open the device or implement unauthorised changes, otherwise any warranty expires.
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust may lead to malfunction.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
Pay attention to the technical data
values. Never overrun the limita­tions.
All SAFE G devices are internally
equipped with a melting fuse 2,5A (Short Circuit Withstand 50A/125V)
The safety relay should be tested in a defined time period (every six months or after each check of the plant), see also appendix B.
S11
Output circuits
S21
S35
Combination
circuit
S36
Spannungsversorgung +24VDC
A1
Spannungsversorgung Masse
A2
Aktivierungsausgang Kanal 1
S11
Aktivierungsausgang Kanal 2
S21
Triggereingang Kanal 1
S12
Triggereingang Kanal 2
S22
Eingang Start und Startkonfiguration
S35
Eingang Konfiguration
S36
O1, O2, O3, O4
270220 4
Sichere Ausgänge OSSDs
Power Supply +24VDC Power Supply Gnd Trigger output channel 1 Trigger output channel 2 Trigger input channel 1 Trigger input channel 2 Input start and start configuration Input configuration Safe outputs OSSDs
SAFE GT G1 G2 GL
Die Aktivierungs- und Eingangskontakte
sind entsprechend des Verwendungszwe­ckes zu verdrahten (s. „Montage und Inbetriebnahme“).
Der Aktivierungsausgänge S11 und S21 des Gerätes sind kurzschlussfest. Sie werden getaktet und von den internen Kontrollern unabhängig überwacht.
Mittels S35 wird das Startverhalten festge­legt.
S36 ist ein weiterer Konfigurationseingang
Spannungsversorgung
Power Supply
Montage
Mounting
Elektrischer Anschluss
Electric Wiring
24VDC ±20% Die Spannungsversorgung muss den An­forderungen der EN61496-1 entsprechen.
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das Si­cherheitsnachschaltgerät in ein staub- und feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse (IP54 oder besser) eingebaut werden.
Montieren Sie das Gerät auf eine
Normschiene (35mm). Achten Sie hierbei darauf, dass die Befestigungs­feder einrastet.
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch. Orientie­ren Sie sich dabei an den Anwendungs­beispielen weiter unten. Generell ist das Sicherheitsnachschaltgerät nach den fol­genden Angaben zu verdrahten und ein­zustellen:
1. Montageort
Montieren Sie das jeweilige Gerät SAFE G auf eine Normschiene inner­halb eines Gehäuses (Schaltschrank) mit mindestens IP54.
Es ist empfehlenswert, das Gerät nicht benachbart mit starken Störquellen (Netzteile, Motoransteuerungen, Moto­ren,…) zu betreiben.
2. Versorgungsspannung anschließen
Die Versorgungsspannung wird an die Klemmen A1 (+24VDC) und A2 ("-„ oder Gnd) angeschlossen. Nach dem Anlegen der Betriebsspannung führt das Gerät einen Selbsttest von ca. 6s durch.
The activation and input contacts need to be wired according to the intended pur­pose (see "Mounting and start-up").
The activation outputs S11 and S21 of the device are short-circuit-proof. The output signals are clocked and independently monitored by the internal controllers.
Via S35 the start behaviour is fixed.
S36 is a further configuration input needed for the wired configuration declaration.
24VDC ±20% The power supply has to fulfil the require­ments of the EN61496-1.
Mounting and start-up
The unit must be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to mal­function.
There is a notch on the rear of the unit
to attach it on DIN-Rail. Please see that the clip locks accurately.
Carry out the wiring according to the cho­sen application. You will find some exam­ples for applications later on in this manu­al. In general the safety relay has to be wired as follows:
1. Installation site
Attach the respective SAFE G device on a DIN rail inside a housing (control cabinet) with IP protection of at least IP54.
It is recommended, not to use the SAFE G device directly adjacent to or between other electrical equipment (power supplies, motor drives) and wires.
2. Connect Power Supply
Connect the power supply to the ter­minals A1 (+24VDC) and A2 ("-" or Gnd). After switching on the power supply the SAFE G performs an inter­nal self-test.
270220 5
SAFE GT G1 G2 GL
Danach ist das Gerät betriebsbereit. Jegliche Konfigurationsänderungen sind nach dem Anlegen der Versor­gungsspannung nicht mehr erlaubt.
Da das SAFE G nur durch Wegnahme der Versorgungsspannung resettet werden kann, empfiehlt es sich, einen Taster (Öffner) in den Versorgungs­spannungskreis aufzunehmen.
3. Startkreis und Rückführkreis an­schließen
Die Rückführung (Brücke oder Öffner­kontakte der externen Schütze in Rei­he) wird in den Startkreis verdrahtet (siehe "Festlegung des Startverhal­tens").
4. Verdrahtung der Funktionalität
Verdrahten Sie das SAFE G entspre­chend den Angaben siehe "Einstellen der Funktion".
Alternative Möglichkeit
1. Sie können das SAFE G auch mit Hilfe
einer Beispielapplikation verdrahten (incl. Startkreis).
Besonders zu berücksichtigen
Eingriffe am Sicherheitsnachschaltgerät SAFE G sind ausdrücklich untersagt, an­derweitig kann die Sicherheit des Bedie­ners nicht länger gewährleistet werden.
Störungen aufgrund von induktiven und kapazitiven Einstreuungen sind zu vermei­den. Hierzu kann es notwendig sein, An­schlussleitungen von Sensoren von Motor­leitungen oder anderen Stromleitungen getrennt zu verlegen.
Halten Sie diese Bedienungsanleitung bereit. Lagen Sie sie an einem trockenen Ort.
Beachten Sie auch die Gültigkeit der Be­dienungsanleitung.
After the internal test the SAFE G is ready to use. Now all changing of the configuration is prohibited.
The SAFE G can only be reset by dis­connecting the power supply. For this it is recommended to add a push but­ton (NC) in the supply circuit.
3. Connect Start Circuit and Feedback Circuit
The feedback of the external relay or contactors (bridge if not needed or the NCs switched in series) will be mounted within the start circuit (see "Fixing of the Start Behaviour").
4. Connection of the functionality
Wire SAFE G intendent to the needed functionality regarding the details in "Adjusting the Configuration"
Alternative Option
1. You may want to wire SAFE G using
one of our sample applications (incl. start circuit)
Especially to Notify
Tampering with the device SAFE G in any way are strictly prohibited. Otherwise the safety of the plant and the users is no longer valid.
Malfunctions due to inductive and capaci­tive have to be avoided (Crosstalk). For this it might be helpful to route the wires separately.
You should keep this manual available. Store it on a dry place.
Please observe also the validation of this manual.
270220 6
SAFE GT G1 G2 GL
S11
S12
S21
S22
Gerät anschlie­ßen
Mounting
Konfigurationen
Configurations
Einstellen der Funktion
Durch die Verdrahtung wird festgelegt, welche Funktion das Gerät ausführen soll.
Konfiguration
configuration
SC1
SC2
Funktion
operation
Nothalt Schutztür­wächter
E-Stop E-Gate
Option
option
2 Kanäle 4-Draht
2 channel 4 wires
2 Kanäle 3-Draht
2 channel 3 wires
Adjusting the Configuration
By wiring the configuration of the device will be adjusted.
Verschaltung
wiring
S11 S12 S21 S22 S36 A2
SC3
SC4
SC5
SC6
BWS Typ 4*)
ESPD type 4*)
BWS Typ 2**)
ESPD type 2**)
Sicherheits­matte
Safety Mat
1 Kanal 2-Draht
1 channel 2 wires
2 Kanäle 3-Draht
2 channel 3 wires
1 Kanal, testbar 2-Draht
1 channel testable 2 wires
4-Draht
4 wires
S11 S12 S21 S22
2x PNP
S11 S12 S21 S22
PNP
T
S11 S12 S21 S22
S36 A2
S36 A2
S36 A2
S36 A2
*) in der Konfiguration SC4 ist den Eingängen S12, S22 ein 1ms-Filter zugeschaltet.
An 1ms-filter has been added to the inputs in SC4
**) Mehrere BWS Typ2 können kaskadiert werden.
Several ESCD-type2-devices may be cascaded
270220 7
S12 S21 S22
S11
S36 A2
SAFE GT G1 G2 GL
Erkennung der Konfiguration
Recognizing of the Configura­tion
Während der Startphase (nach dem RAM­Test; ca. 6s) ermittelt das SAFE G die verdrah­tete Konfiguration. Hierzu werden die Ausgän­ge S11 und S21 wechselweise geschaltet um die elektrische Verbindung zu prüfen. Nach­dem eine Konfiguration eindeutig feststeht, geht das Gerät in seinen normalen Modus, die Ausgänge werden entsprechend der Aus­gangskonfiguration geschaltet (bis zur Erken­nung der Eingangskonfiguration sind alle Aus­gänge (Triggerausgänge, OSSDs, auch die mit Öffner-Funktion) abgeschaltet!).
Sind die angeschlossenen Triggerelemente aktiv, und liegt eine entsprechende Startbe­dingung vor, schalten die OSSDs in den akti­ven Zustand (die Ausgänge mit Schließerfunk­tion führen 24VDC und die Ausgänge mit Öff­nerfunktion sind abgeschaltet).
Hinweis: Sind an der zu erkennenden Konfigu­ration offene Triggerelemente beteiligt, so wird auf das Schließen der Triggerelemente gewar­tet (SC1, SC2, SC3).
Hinweis: SC4, SC5 und SC6 können unab­hängig vom Zustand der BWS erkannt werden.
During the start phase (after the RAM-Test of app. 6s) SAFE G calculates the wired configu­ration. For this the outputs S11 and S21 are switched alternately to check the electrical wiring. After the configuration has been fixed, the SAFE G device goes into its normal mode, the outputs are switched due to the recognized configuration. (Up till now the trigger outputs and all OSSDs are switched off, even the NCs.).
If the wired trigger elements are activated and the start condition is valid, the OSSDs switch into the active state, which means that the NO outputs have 24VDC and the NC output has 0V (is switched off).
Hint: If the configuration to be recognized con­tains open trigger elements, the SAFE G will wait until they are closed (SC1, SC2, SC3).
Hint: SC4, SC5 and SC6 can be recognized regardless of the involved trigger elements.
270220 8
SAFE GT G1 G2 GL
S35
S11
S21
Gerät an­schließen
Mounting the Device
Festlegung des Startverhaltens / Fixing of the Start Behaviour
# Modus
# mode
Startmodus
start mode
Manueller Start (mit Überwachung der Starttaste)
Manual start (start button monitored)
MS1a
Manueller Start mit Überwachung externer Schütze
manual start with feedback of external contactors expan­sion
MS1b
Verdrahtung
wiring
Start
S35 S11 S21
Start
K1ext
K2ext
MS2a
MS2b
MS2c
270220 9
Manueller Start
Beim Manuellen Start wird der Starttaster über­wacht. Die OSSDs werden aktiv bei einem Wechsel der Eingangsspannung von HIGH nach LOW (Loslassen des Tasters). Damit kann ein fehlerhaftes Dauer-High oder Dauer-Low am Starteingang nicht zu einer gefährlichen Situation führen.
Automatischer Start
Beim Automatischen Start wird der Starttaster nicht überwacht, damit ist auch der Einsatz eines Schalters oder auch eine Brücke möglich. Die OSSDs werden aktiv bei einem Wechsel von LOW nach HIGH am Starteingang (Drücken des
Automatischer Start
automatic start
Automatischer Start ohne Überwachung des Startkontakts
automatic start without monitoring of the start button
Automatischer Start ohne Überwachung des Startkontakts und Überwachung externer Schütze
automatic start with monitoring of external contactors
Manual Start
In manual start mode, the start button is moni­tored. The OSSDs become active when the input voltage changes from HIGH to LOW. Thus a faulty continuous high or continuous low at the start input cannot lead to a dangerous situation.
Automatic Start
With the automatic start the start button is not controlled, so it is also possible to use a switch or a bridge. The OSSDs are activated on a change on the start input from LOW to HIGH (pressing the button). In case of a permanent HIGH the
S35 S11 S21
Start
S35 S11 S21
Start
K1ext
K2ext
S35 S11 S21
Loading...
+ 20 hidden pages