Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem
Sicherheitsrelais SAFE CM vertraut machen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an
folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die
Sicherheitseinrichtungen für Maschinen
und Anlagen planen und entwickeln und
mit den Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die
Sicherheitseinrichtungen in Maschinen
und Anlagen einbauen und in Betrieb
nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden
einige Symbole verwendet, um wichtige
Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung
führt zur Verletzung von Personen oder zu
Sachbeschädigung.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen,
die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet
auszuführende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie
sich der Zustand nach einer ausgeführten
Tätigkeit ändert.
Das Sicherheitsschaltgerät SAFE CM ist
bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder zweikanaligen Schaltungs-
technik für Sicherheitsschaltmatten oder
Sicherheitsschaltleisten.
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr
gewährleistet, wenn das SAFE CM nicht
entsprechend seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte:
Das SAFE CM darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von
Fachpersonal installiert und in Betrieb
genommen werden, das mit den
geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen
nur von Elektrofachkräften durchgeführt
werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller
oder einer von ihm beauftragten Person
vorgenommen werden. Ansonsten
erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische
Erschütterungen beim Transport oder im
Betrieb; Stöße größer 10g/0,33Hz
können zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Safety indications
The safety control device SAFE CM can
be used for:
Single or dual-channel capability for
safety mats or safety contact edges.
Operator and object protection isn’t
guaranteed, if the SAFE CM isn’t be used
by the defined application.
Please pay attention to the following
points:
The SAFE CM may only be built in
and operated by specialized staff,
who are familiar with this instruction
and the current regulations for safety
at work and accident prevention.
Working on electrical equipment is
only allowed for specialized staff.
Pay attention to valid regulations,
particularly in reference to
preventative measures.
Any repairs have to be done by the
manufacturer or a person which is
authorized by the manufacturer. It is
prohibited to open the device or
implement unauthorized changes,
otherwise any warranty expires.
Avoid mechanical vibrations more
than 10g/0,33Hz while transporting
and during operation.
200803 2
Montieren Sie das SAFE CM in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten
Gehäuse (IP54 oder besser); Staub und
Feuchtigkeit können zu
Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und
induktiven Lasten an den
Ausgangskontakten.
Der Starttaster ist so anzubringen, dass
man beim Start den Gefahrenbereich
einsehen kann
In regelmäßigen Zeitabständen muss
das SAFE CM ausgelöst werden und auf
richtige Funktion geprüft werden (alle
sechs Monate oder im Wartungszyklus
der Anlage).
The SAFE CM must be panel
mounted in an enclosure rated at IP
54 or better, otherwise dampness or
dust could lead to function
impairment.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
The start button must installed at a
position from where the dangerous
area could be seen and observed.
The safety controller SAFE CM
should be tested in a defined time
period (every six months or after each
check of the plant).
Die Start-, Verknüpfungs- und Sicherheitseingangskontakte sind entsprechend des
Verwendungszweckes zu verdrahten (s.
„Montage und Inbetriebnahme“).
Für das Betreiben des Gerätes im „UND“
Verknüpfungsmodus muss das Gerät
entsprechend konfiguriert sein.
Die Ausgangskreise und die
Sicherheitsausgänge des Gerätes sind
kurzschlussfest. Sie werden getaktet und von
beiden internen Controllern unabhängig
überwacht.
Im aktiven Zustand leuchten die LEDs CH1,
CH2, an den Ausgängen liegt das positive
Potenzial UV an. Im inaktiven Zustand blinken
eventuell, CH1 und/oder CH2 (siehe Seite 6)
The start, combination and safety input
contacts have to be wired according to the
intended purpose (see "Mounting and
start-up").
For the operation of the device in “AND”
combination mode, it must be configured
according to this.
The output circuits and the safety outputs
of the device are short circuit protected.
The output signals are clocked and
independently monitored by both internal
controllers.
In active state of device CH1 and CH2
indicators illuminate. The safety outputs
have the positive potential UV. At inactive
state of device CH1 and/or CH2 possibly
flash (see page 6) – the safety outputs
have ground potential (0V).
S32S37
Combination
circuit
200803 3
SAFE CM
Mechanische Montage
Mechanical mounting
Elektrischer Anschluss
Electric connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das SAFE
CM in ein staub- und feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse (IP54 oder besser)
eingebaut werden.
Montieren Sie das SAFE CM auf eine
Normschiene
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend
des Verwendungszweckes durch.
Orientieren Sie sich dabei an den
Anwendungsbeispielen. Generell ist das
SAFE CM nach folgenden Angaben zu
verdrahten:
1. Start- und Rückführungskreis
Automatische Aktivierung ohne
Überwachung des Startkreises: Brücke
zwischen S34 und S11 anschließen.
Überwachter Start: Schließen Sie einen
Starttaster zwischen den Klemmen S34
und S21 an. Dieser Taster darf beim
Einschalten der Versorgungsspannung
nicht betätigt sein.
Überwachen externer Schütze:
Schließen Sie die Öffnerkontakte der
Schütze in Reihe zu den Klemmen des
gewählten Start-Kreises an.
2. Sicherheitseingange
ACHTUNG: es darf nur eine Applikation
(einkanalig oder zweikanalig) am Gerät
verdrahtet werden. Eine Mischung führt
zum Abschalten des SAFE CM mit
Fehlercodeangabe.
Zweikanalig mit Drahtbruchsicherheit:
Überbrücken Sie die Klemmen S11-S12
und S21-S22 mit den jeweiligen zwei
Signalleitungen der gleichen
Kontaktfläche. Der Widerstand zwischen
zwei Signalleitungen der gleichen
Kontaktfläche soll nicht größer als 20
sein und der Kurzschlusswiderstand
zwischen den beiden Kontaktflächen
nach dem Betreten der Matte oder
Schaltleiste nicht größer als 500 .
Einkanalig mit Drahtbruchsicherheit:
Schließen Sie zwei Leitungen der
diversen Kontaktflächen an die Klemmen
S36 – S37an. Brücken Sie die anderen
zwei Leitungen mit einem
Abschlusswiderstand von 8,2 k ±1%.
3. Verknüpfung konfigurieren
Keine Verknüpfung: Brücken Sie die
Klemmen S32 und S21
UND-Verknüpfung: Klemme S32 bleibt
offen
Mounting and start-up
The SAFE CM must be panel mounted in
an enclosure rated at IP 54 or better,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction.
There is a notch on the rear of the unit
for DIN-Rail attachment.
Carry out the wire appropriate to the
intended purpose according to the
application examples. Generally the
SAFE CM has to be wired regarding the
following specifications:
1. Start and feedback control loop
Automatic activation without
monitoring of reset circuit: bridge S34
and S11.
Start circuit monitoring: connect a
start button between S34 and S21.
The start button must not be closed
when switching on power supply.
Monitor external contactors: connect
the normally closed contacts of the
external contactors in series to the
terminals of current start circuit.
2. Safety input circuits
ATTENTION: Only one application
type (single or dual channel) must be
connected at one time. Otherwise the
SAFE CM will switch off and show the
corresponding error code,
Dual-channel with wire break safety:
Bridge the inputs S11-S12 and S21S22 with the both wires of each
contact area. The resistance of both
wires of the same contact area
shouldn’t be higher than 20 and the
short circuit resistance between both
contact areas shouldn’t be higher than
500 in case of entering the mat.
Single-channel connection with wire
break safety: connect the (NC)
contact of the periphery module to
S36-S37. Bridge the two responding
wires with an resistor 8k2 ±1%.
3. Setup Combination Mode
No combination: Bridge S32 with S21
AND combination: Terminal S32
remains non connected
200803 4
SAFE CM
Blinkende Anzeigen
Flashing indicators
Die Power LED leuchtet
nicht / Power LED does
not light
4. Versorgung anschließen
Schließen Sie die Versorgungsspannung
an die Klemmen A1 (+24VDC) und A2
(Gnd) an. LED PWR leuchtet
Wartung und Reparatur
Das SAFE CM arbeitet wartungsfrei
Führen Sie einen Klemmenwechsel nicht
unter Spannung durch!
Zum Austausch des Gerätes empfehlen wir
die Kabel 1 zu 1 abzuschrauben und an das
Austauschgerät anzuschrauben.
(1) Kabel abschrauben und an das
Austauschgerät anschrauben.
(2) Nehmen Sie das defekte Gerät von der
Normschiene
(3) Montieren Sie das neue Gerät auf die
Normschiene
1 2 3
Fehler, Störungen, Auswirkung
und Maßnahmen
Zustandsanzeige / Fehler-Tabelle
beachten.
Wenn die Versorgungsspannung korrekt
anliegt, muss das Gerät eingeschickt
werden.
RESET Hinweis
Im Falle einer Fehlermeldung kann das Gerät
aus Sicherheitsgründen nur durch das
Trennen vom Versorgungsnetz neu gestartet
werden (RESET). Eine Applikationsänderung
nach Reset verursacht eine Fehlermeldung.
Es empfiehlt sich daher in Reihe zum A1Kreis einen Reset-Schalter zu installieren.
4. Connecting to power supply
Connect the supply voltage to the
terminals A1 (+24VDC) and A2.(Gnd).
LED PWR illuminates
Maintenance and repair
The SAFE CM works maintenance-free.
Do not execute a clamp change under
voltage!
For exchange of the device, we
commend to screw off the terminals 1 to
1 and to rescrew on the exchangedevice.
(1) You must screw off the cable and
screw on the exchange devise.
(2) Remove the defective device from the
DIN rail
(3) Mount the new device on the DIN rail
Errors, faults, effects and
measures
Look at the failure / status indication
table.
Internal error please send back the
device to CM Manufactory GmbH.
RESET tip
In the case of a error message the device
can only be started again by cut off the
power supply (RESET). Change of
application after reset causes an error
massage. Therefore it is recommended to
install a reset-switch in series to the A1circuit.
200803 5
SAFE CM
Beschreibung zur Ermittlung des
Blinkcodes
Die LED`s CH1 und CH2 zeigen diverse
Betriebszustände an. Es werden folgende
Zustände angezeigt:
- dauerhaft ein = alles in Ordnung
Ausgänge freigeschaltet
- aus = Eingang nicht aktiv
Ausgänge abgeschaltet
- blinkt regelmäßig = Eingang aktiv
langsam = wartet auf Startsignal
schnell = wartet auf „UND“-Signal
- beide LED`s blinken wechselweise =
Versorgungsspannung außerhalb des
Toleranzbereiches
schnell = oberhalb
langsam = unterhalb
- bis 12 kurze Blinksignale dann Pause und
Wiederholung = externer Fehler =
siehe Tabelle unten
An der Anzahl der Blinkimpulse (Blinkcode)
zwischen den längeren Pausen, kann
abgelesen werden, welcher externe Fehler
aufgetreten ist. Gezählt werden immer die
Lichtimpulse der Leuchtdioden. Die Summe
der gezählten Lichtimpulse ergibt den
Blinkcode. Mit Hilfe der Fehlercodetabelle
kann die Fehlerursache lokalisiert und
behoben werden. Treten diverse Fehler
gleichzeitig ein, können die LEDs
unterschiedliche Fehler anzeigen. In diesem
Fall müssen beide Leuchtdioden gemäß der
Fehlercodetabelle ausgewertet werden.
- bis 16 kurze Unterbrechungen des
Leuchtens dann Pause und Wiederholung
= interner Fehler = Reset durchführen und
wenn sich der Fehler wiederholt, Gerät zur
Reparatur einschicken mit Angabe der
Fehlercodes (Es werden die Pausen
gezählt).
Tipp: Blinken beide LEDs, kann der
Blinkcode besser abgelesen werden, wenn
die andere LED abgedeckt wird.
Description for the
determination of the flashing
code
The LED `s CH1 and CH2 indicate various
operating conditions. The following states
are shown
- durably illuminated = everything in order
outputs activated
- not illuminated = inputs deactive
outputs deactivated
- constantly flashing = input active
slow = waiting for start signal
..fast = waitint for “AND” signal
- both LED`s flashing alternately =
supply voltage is out of tolerance range
..fast = overvoltage
slow = undervoltage
- up to 12 short flashing signals then
break and repetition = external error =
see table below
From the number of flashing (flashing
code) between longer tracing, can be read
off, which external errors arose. Always
the light pulses the LED are counted. The
sum of the counted light pulses results in
the flashing code. With the help of the
error code table the error cause can be
located and fixed. If various errors occur
at the same time, different errors may be
indicated by the LEDs. In this case both
error codes must be evaluated due to the
table.
- up to 16 short interruptions of the
illumination of the LEDs, then break and
repetition
= internal error = accomplish Reset and
if the error occurs repeatedly, please
send the SAFE CM back to riese
electronic with information of the error
code
Hint: In case of flashing of both LED’s, the
error code will be easier read off, if one of
the LED’s is covered.
200803 6
SAFE CM
Code Tabelle
Code Fehler und mögliche Ursachen Behebungsmaßnahmen
1 Verbindung mit Eingang S32, S33 nicht korrekt Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
2 Kurzschluss gegen Masse oder +24V an einem
der Ausgänge oder Überlastung 14, 24, 34, 44
3 Querschluss oder Fehlfunktion an einem der
Ausgänge 14, 24, 34, 44
4 Querschluss oder Kurzschluss zu VCC an Not-
Halt-Kreisen S11, S12, S21, S22
5 Kurzschluss zu GND an Not-Halt-Kreisen S11,
S12, S21, S22
6 Unzulässige Applikation oder Verdrahtungsfehler Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
7 Änderung oder falsche Startverdrahtung S11,
S21, S34
8 Änderung der Verdrahtung an S35 im laufenden
Betrieb S11, S21, S35
9 Versorgungsspannung außerhalb der
Betriebsparameter - Unterspannung
10 Versorgungsspannung außerhalb der
Betriebsparameter - Überspannung
12 Mattenfehler oder Abschlusswiderstand an S36,
S37 nicht korrekt
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen, ggf. Laststrom prüfen
Gerät vom Netz trennen, Verdrahtung
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
prüfen
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen, Spannungsversorgung prüfen
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen, Spannungsversorgung prüfen
Der Widerstand 8,2k Ω ±1% darf nur bei
einkanaliger Applikation angeschlossen sein. Auf
Verdrahtungsfehler prüfen
Table of codes
Code Errors and possible causes Error elimination
1 Combination of inputs S32, S33 incorrect Switch off the power supply, check the application
for wiring errors
2 Short circuit to GND or +24V or overload of at
least one of the output circuits 14, 24, 34, 44
3 Cross circuit or malfunction of at least one of the
outputs 14, 24, 34, 44
4 Short circuit to 24VDC or cross circuit between
S11, S12, S21, S22 emergency stop circuits
5 Short circuit between S11, S12, S21, S22
emergency stop circuits GND
6 Application incorrect or wiring error Switch off the power supply, check the application
7 Wrong wiring at start or changing of wiring while
running at S11, S21, S34
8 Changing of wiring of safety circuit S35 while
running
9 Supply voltage is out of range - low voltage Switch off the power supply, check supply output
10 Supply voltage is out of range -overvoltage Switch off the power supply, check supply output
12 Matt failure or Resistor S36 – S37 incorrect Only 8,2kΩ ±1% is allowed in single channel
Switch off the power supply, check current
application for wiring errors or lower load resistance
Switch off the power supply, check the application
for wiring errors
Switch off the power supply, check the application
for wiring errors
Switch off the power supply, check the application
for wiring errors
for wiring errors
Switch off the power supply, than check application
for wiring errors
Switch off the power supply, than check application
for wiring errors
values
values
applications. Check the application for wiring errors.
200803 7
SAFE CM
Electrical details
Versorgungsspannung UV
Supply voltage UV
24V DC
Spannungsbereich
Voltage range
80...125% (19,2..30VDC)
Leistungsaufnahme bei 24VDC ohne Last
Power consumption at 24VDC without load
3 W
Eingang)
(each input)
MAX
MAX
Contact details
Sicherheitsausgänge
Safety outputs
4
14, 24, 34, 44, total current
Minimale Deaktivierungszeit
Minimum deactivation time
50 ms
(UL: "For use in Pollution Degree 2 Environment")
Mechanical details
Brennbarkeitsklasse (UL94)
Combustibility class (UL94)
V0
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (W x H x D)
22,5 x 100 x 115mm
Gewicht mit Klemmen
Weight with terminals
max. 125g
Lagerung
Storage
In trockenen Räumen / in dry areas
Environmental details
(UL: Maximum surrounding air temperature 55°C)
Lagertemperatur
Storage temperature
-25... +75 °C
Luftfeuchte (keine Betauung)
Humidity (no dewing)
<75%
Schutzart Klemmen
Protection type terminals
IP 20
Schutzart Gehäuse
Protection type housing
IP 20
Stoßfestigkeit
10g, 0,33Hz
Cable cross details
(Min. conductor size AWG22.)
Anzugsmoment für Anschlussklemmen
Torque setting for connection terminals
min. 0,5 Nm / max. 0,6 Nm
Max. Leitungslängen (Ein- Ausgangskreis)
Max. contactor length (input / output circuit)
200 m
Use copper wire only!
1,5 mm2
Typische Kapazität
Typical capacity
150 nF/km
Typischer Widerstand 1,5 mm²
Typical resistance 1,5 mm²
11,7 Ohm/km
Approvals
Geprüft nach
tested in accordance with
EN ISO 13849-1
Erreichtes Level/Kategorie
achieved level/category
Performance Level e, Kat./Cat. 4
DC
DC
99% “hoch/high”
CCF
CCF
erfüllt / achieved
Ergänzende Informationen gemäß
Supplementary details according to
EN 61508 (SIL3)
PFH (1/h)
PFH (1/h)
2,87.10-9
PFD (1/h)
PFD (1/h)
2,01.10-6
SFF
SFF
0,9573
Technische Daten / Technical data
Elektrische Daten
Stromaufnahme der Eingangskreise (pro
Max. Belastung der Ausgänge S11/S21 Maximum load at output circuits S11/S21
Stromaufnahme des UND Eingangs (S33) Current consumption at AND input (S33)
Current consumption of the input circuits
Kontaktdaten
Schaltvermögen der Sicherheitsausgänge
14, 24, 34, 44, Summenstrom
Anzugsverzögerung Delay on energisation
Ansprechzeit (Rückfallverzögerung) Response time (Delay on deenergisation)
Einschaltverzögerung nach RESET Switch-on delay after RESET
Ausschaltverzögerung UND Kreis Switch-off delay at AND circuit
Einschaltverzögerung UND Kreis Switch-on delay at AND circuit
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
2-kanalige Anwendung mit
automatischem Start und
Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte muss die
Eingangskreise (S11/S12, S21/S22)
schließen. Die Brücke S34-S11
konfiguriert das Gerät für den
automatischen Start. Die Aktivierung der
Ausgänge erfolgt, bei getrennten
Kontaktflächen der Schaltmatte (nicht
betreten).
A1 +24VDC
A2 0VDC
S12S11
S33
S35
S22
S21
S36 S37
S32
S34
2-kanalige Anwendung mit überwachtem
Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte muss die
Eingangskreise (S11/S12, S21/S22)
schließen. Die Aktivierung der Ausgänge
erfolgt, bei getrennten Kontaktflächen der
Schaltmatte (nicht betreten), nach
Betätigung und Wiederloslassen der
Starttaste.
Dual channel application with auto-start
and broken wire check.
The safety mat switch must close the
input circuits (S11/S12, S21/S22), and
the S11-S34 has to be brigded for autostart configuration. The bridge between
S21-S32 activates stand-alone
application (no AND connection). The
outputs will be activated when the contact
areas of the mat are not connected (mat
not entered)
Dual-channel application with monitoring
of reset circuit and broken wire check.
The safety mat switch must close the
input circuits (S11/S12, S21/S22. The
outputs will be activated when the contact
areas of the mat are not connected (mat
not entered) and the start button is
pressed and released.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
A1 +24VDC
A2 0VDC
K2
K1
S35
S11
S34
S33
S22S12
1-kanalige Anwendung mit
8k2
automatischem Start und
Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte mit dem
Abschlusswiderstand muss den
Eingangskreis (S36/S37) schließen. Die
S36
S37
S21
S32
Brücke S34-S11 konfiguriert das Gerät
für den automatischen Start. Die
A2
14 34
K1
K1
K2
K2
Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei
getrennten Kontaktflächen der
Schaltmatte (nicht betreten).
Zur Überwachung der externen
Schützkontakte werden die Öffner-
Single-channel application with auto start
and broken wire check.
The mat with final resistance must be
connected to S36 and S37. Auto start is
activated by bridge between S34-S11.
The outputs will be activated when the
contact areas of the mat are not
connected (mat not entered)
For monitoring of the external
conductors, the NC contacts of the force
guided contactors must be attached in
series to the start circuit
Kontakte der zwangsgeführten Schütze
in den Startkreis eingebunden.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
A1 +24VDC
A2 0VDC
S11
S35
S12
S33
S22
S36
8k2
S37
S21
S32
S34
1-kanalige Anwendung mit überwachtem
Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte mit dem
Abschlusswiderstand muss den
Eingangskreis (S36/S37) schließen. Die
Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei
getrennten Kontaktflächen der
Schaltmatte (nicht betreten), nach
Betätigung und Wiederloslassen der
Starttaste.
1-channel application with monitoring of
reset circuit and broken wire check.
The mat with final resistance must be
connected to S36 and S37.
The safety mat switch must close the
input circuits (S11/S12, S21/S22. The
outputs will be activated when the contact
areas of the mat are not connected (mat
not entered) and the start button is
pressed and released.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
200803 9
SAFE CM
Applikation 5
Application 5
die gesamte Schaltung.
Verknüpfungssbeispiele / Combination examples
Bitte beachten Sie auch Punkt 3 auf Seite 4 Montage und Inbetriebnahme: Please notice item 3 on Page 4: Mounting and start-up
Beispiel für den Anschluss von
Schützen und deren Überwachung
siehe Applikation 3
Logische UND-Verknüpfung zweier
SAFE-C-Geräte, hierbei können A und B
beliebige Geräte der SAFE-C-Familie
sein.
safety
input
safety
input
Wird der Not-Halt-Schalters von Gerät A
betätigt fallen K1/K2 ab. Da die
Sicherheitsausgänge von Gerät A jetzt
AB
24
14
S11
S32
S33
24
14
ein 0V-Potenzial anliegen haben und das
Gerät B durch die offene Klemme S32 für
eine UND-Verknüpfung konfiguriert
wurde, werden die Schütze K3/K4 über
den Anschluss S33 (logische UNDVerknüpfung) abgeschaltet. Wird
K1
K2
K3
K4
hingegen nur die Schutztür geöffnet, die
an Gerät B angeschlossen ist, schalteten
auch nur die Schütze K3/K4 ab. Die
Schütze K1/K2 bleiben weiterhin
angezogen. Das Gerät A schaltet somit
alle ihm nachfolgenden Geräte ab.
Wiring example for external
contactors and monitoring of them,
see application no. 3
Logical AND linkage of two SAFE-Cdevices. A and B may be any devices of
SAFE C family.
After opening the e-stop circuits of the
device A, the contactors K1/K2 deenergise. Because the safety outputs of
device A have now a 0V-pontial and the
device B is configured for the ANDcombination (through the open circuit
S32), the contactors K3/K4 will be deenergised over the S33 terminal (AND
combination) too. If only the safety gate
will be opened which is connected to the
device B, the contactors K3/K4 will be deenergised only. The contactors K1/K2
remains in energised condition. The
device A de-energises all it following
devices.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
Bei Verwendung von mehreren
untereinander verknüpften Geräten
mit unterschiedlichen Kategorien gilt
jeweils die niedrigste Kategorie für
When using several among themselves
linked devices with different
categories, in each case the lowest
safety level applies to the entire circuit.
Gerätevarianten / Devices
Name / Name: Spannung / Voltage: Artikel-Nummer. / Article number:
SAFE CM 24 V DC 45071
200803 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.