CM Manufactory SAFE CM Original operating instructions [ml]

SAFE CM
CM Manufactory GmbH Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/ Target audience
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
S12 S21 S22
S11
S33 S34
S32
SAFE CM
Abbildung ähnlich
A1
14
A1 S36
14 24
24 34
S37
34 44
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem Sicherheitsrelais SAFE CM vertraut machen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die
Sicherheitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die
Sicherheitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.
© Copyright Alle Rechte vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
PWR
CH1
CH2
S35
SAFE CM
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Sicherheits­schaltmatten und Sicherheitsleisten
Original operating instructions
44
A2
Safety controller for mat- and contact edges
Introduction
This operating instruction should make you familiar with the safety relay SAFE CM.
The operating instruction is addressed to the following persons:
Skilled personnel who plan or develop
safety equipment for machines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regulations.
Skilled personnel who build in safety
equipment into machines and plants and activate them.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light important information:
This symbol shows text passages which should absolutely payed attention too. Non-observance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol shows passages which contain important information.
This sign is placed for activities.
This sign shows a description how the condition has changed after an activity has been carried out.
© Copyright All rights reserved. Changes, which serve technical improvements, are reserved.
200803 1
SAFE CM
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended application
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Sicherheitsschaltgerät SAFE CM ist bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder zweikanaligen Schaltungs-
technik für Sicherheitsschaltmatten oder Sicherheitsschaltleisten.
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das SAFE CM nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das SAFE CM darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische
Erschütterungen beim Transport oder im Betrieb; Stöße größer 10g/0,33Hz können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Safety indications
The safety control device SAFE CM can be used for:
Single or dual-channel capability for
safety mats or safety contact edges.
Operator and object protection isn’t guaranteed, if the SAFE CM isn’t be used by the defined application.
Please pay attention to the following points:
The SAFE CM may only be built in and operated by specialized staff, who are familiar with this instruction and the current regulations for safety at work and accident prevention. Working on electrical equipment is only allowed for specialized staff.
Pay attention to valid regulations,
particularly in reference to preventative measures.
Any repairs have to be done by the
manufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or implement unauthorized changes, otherwise any warranty expires.
Avoid mechanical vibrations more
than 10g/0,33Hz while transporting and during operation.
200803 2
Montieren Sie das SAFE CM in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse (IP54 oder besser); Staub und Feuchtigkeit können zu Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
Der Starttaster ist so anzubringen, dass
man beim Start den Gefahrenbereich einsehen kann
In regelmäßigen Zeitabständen muss
das SAFE CM ausgelöst werden und auf richtige Funktion geprüft werden (alle sechs Monate oder im Wartungszyklus der Anlage).
The SAFE CM must be panel
mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to function impairment.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
The start button must installed at a
position from where the dangerous area could be seen and observed.
The safety controller SAFE CM
should be tested in a defined time period (every six months or after each check of the plant).
SAFE CM
Blockschaltbild Function diagram
S11, S21 S12, S22 S32, S33
S36, S37
14, 24, 34, 44
Aufbau und Funktionsweise
A1 A2
Power
14
24
34
44
Sichere Steuerausgänge Sicherheitseingänge Verknüpfungskonfiguration
S34
Start-Eingang
S35
Moduswahl (1/2-kanalig) Sichere Resistorbewertung Sichere Halbleiterausgänge
Die Start-, Verknüpfungs- und Sicherheits­eingangskontakte sind entsprechend des Verwendungszweckes zu verdrahten (s. „Montage und Inbetriebnahme“).
Für das Betreiben des Gerätes im „UND“ Verknüpfungsmodus muss das Gerät entsprechend konfiguriert sein.
Die Ausgangskreise und die Sicherheitsausgänge des Gerätes sind kurzschlussfest. Sie werden getaktet und von beiden internen Controllern unabhängig überwacht.
Im aktiven Zustand leuchten die LEDs CH1, CH2, an den Ausgängen liegt das positive Potenzial UV an. Im inaktiven Zustand blinken eventuell, CH1 und/oder CH2 (siehe Seite 6)
- die Ausgänge haben das Potenzial 0V (GND).
S12 S22 S34 S35 S36
Input circuits
<Controller 1>
Safety output circuits
<Controller 2>
MCU2
MCU1
Assembly and function
S11 S21 S33
Output circuits
Safety control outputs Safety inputs Combination circuit configuration Start circuit input Operating mode (1/2-channel) Safety resistor recognition Safety semiconductor outputs
The start, combination and safety input contacts have to be wired according to the intended purpose (see "Mounting and start-up").
For the operation of the device in “AND” combination mode, it must be configured according to this.
The output circuits and the safety outputs of the device are short circuit protected. The output signals are clocked and independently monitored by both internal controllers.
In active state of device CH1 and CH2 indicators illuminate. The safety outputs have the positive potential UV. At inactive state of device CH1 and/or CH2 possibly flash (see page 6) – the safety outputs have ground potential (0V).
S32S37
Combination
circuit
200803 3
SAFE CM
Mechanische Montage Mechanical mounting
Elektrischer Anschluss Electric connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das SAFE CM in ein staub- und feuchtigkeits­geschütztes Gehäuse (IP54 oder besser) eingebaut werden.
Montieren Sie das SAFE CM auf eine
Normschiene
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch. Orientieren Sie sich dabei an den Anwendungsbeispielen. Generell ist das SAFE CM nach folgenden Angaben zu verdrahten:
1. Start- und Rückführungskreis
Automatische Aktivierung ohne
Überwachung des Startkreises: Brücke zwischen S34 und S11 anschließen.
Überwachter Start: Schließen Sie einen
Starttaster zwischen den Klemmen S34 und S21 an. Dieser Taster darf beim Einschalten der Versorgungsspannung nicht betätigt sein.
Überwachen externer Schütze:
Schließen Sie die Öffnerkontakte der Schütze in Reihe zu den Klemmen des gewählten Start-Kreises an.
2. Sicherheitseingange
ACHTUNG: es darf nur eine Applikation
(einkanalig oder zweikanalig) am Gerät verdrahtet werden. Eine Mischung führt zum Abschalten des SAFE CM mit Fehlercodeangabe.
Zweikanalig mit Drahtbruchsicherheit:
Überbrücken Sie die Klemmen S11-S12 und S21-S22 mit den jeweiligen zwei Signalleitungen der gleichen Kontaktfläche. Der Widerstand zwischen zwei Signalleitungen der gleichen Kontaktfläche soll nicht größer als 20 sein und der Kurzschlusswiderstand zwischen den beiden Kontaktflächen nach dem Betreten der Matte oder Schaltleiste nicht größer als 500 .
Einkanalig mit Drahtbruchsicherheit:
Schließen Sie zwei Leitungen der diversen Kontaktflächen an die Klemmen S36 – S37an. Brücken Sie die anderen zwei Leitungen mit einem Abschlusswiderstand von 8,2 k ±1%.
3. Verknüpfung konfigurieren
Keine Verknüpfung: Brücken Sie die
Klemmen S32 und S21
UND-Verknüpfung: Klemme S32 bleibt
offen
Mounting and start-up
The SAFE CM must be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to malfunction.
There is a notch on the rear of the unit
for DIN-Rail attachment.
Carry out the wire appropriate to the intended purpose according to the application examples. Generally the SAFE CM has to be wired regarding the following specifications:
1. Start and feedback control loop
Automatic activation without
monitoring of reset circuit: bridge S34 and S11.
Start circuit monitoring: connect a
start button between S34 and S21. The start button must not be closed when switching on power supply.
Monitor external contactors: connect
the normally closed contacts of the external contactors in series to the terminals of current start circuit.
2. Safety input circuits
ATTENTION: Only one application
type (single or dual channel) must be connected at one time. Otherwise the SAFE CM will switch off and show the corresponding error code,
Dual-channel with wire break safety:
Bridge the inputs S11-S12 and S21­S22 with the both wires of each contact area. The resistance of both wires of the same contact area shouldn’t be higher than 20 and the short circuit resistance between both contact areas shouldn’t be higher than 500 in case of entering the mat.
Single-channel connection with wire
break safety: connect the (NC) contact of the periphery module to S36-S37. Bridge the two responding wires with an resistor 8k2 ±1%.
3. Setup Combination Mode
No combination: Bridge S32 with S21
AND combination: Terminal S32
remains non connected
200803 4
SAFE CM
Blinkende Anzeigen Flashing indicators
Die Power LED leuchtet nicht / Power LED does not light
4. Versorgung anschließen
Schließen Sie die Versorgungsspannung
an die Klemmen A1 (+24VDC) und A2 (Gnd) an. LED PWR leuchtet
Wartung und Reparatur
Das SAFE CM arbeitet wartungsfrei
Führen Sie einen Klemmenwechsel nicht unter Spannung durch!
Zum Austausch des Gerätes empfehlen wir die Kabel 1 zu 1 abzuschrauben und an das Austauschgerät anzuschrauben.
(1) Kabel abschrauben und an das
Austauschgerät anschrauben.
(2) Nehmen Sie das defekte Gerät von der
Normschiene
(3) Montieren Sie das neue Gerät auf die
Normschiene
1 2 3
Fehler, Störungen, Auswirkung und Maßnahmen
Zustandsanzeige / Fehler-Tabelle
beachten.
Wenn die Versorgungsspannung korrekt
anliegt, muss das Gerät eingeschickt werden.
RESET Hinweis
Im Falle einer Fehlermeldung kann das Gerät aus Sicherheitsgründen nur durch das Trennen vom Versorgungsnetz neu gestartet werden (RESET). Eine Applikationsänderung nach Reset verursacht eine Fehlermeldung. Es empfiehlt sich daher in Reihe zum A1­Kreis einen Reset-Schalter zu installieren.
4. Connecting to power supply
Connect the supply voltage to the
terminals A1 (+24VDC) and A2.(Gnd). LED PWR illuminates
Maintenance and repair
The SAFE CM works maintenance-free.
Do not execute a clamp change under voltage!
For exchange of the device, we commend to screw off the terminals 1 to 1 and to rescrew on the exchange­device.
(1) You must screw off the cable and
screw on the exchange devise.
(2) Remove the defective device from the
DIN rail
(3) Mount the new device on the DIN rail
Errors, faults, effects and measures
Look at the failure / status indication
table.
Internal error please send back the
device to CM Manufactory GmbH.
RESET tip
In the case of a error message the device can only be started again by cut off the power supply (RESET). Change of application after reset causes an error massage. Therefore it is recommended to install a reset-switch in series to the A1­circuit.
200803 5
SAFE CM
Beschreibung zur Ermittlung des Blinkcodes
Die LED`s CH1 und CH2 zeigen diverse Betriebszustände an. Es werden folgende Zustände angezeigt:
- dauerhaft ein = alles in Ordnung Ausgänge freigeschaltet
- aus = Eingang nicht aktiv Ausgänge abgeschaltet
- blinkt regelmäßig = Eingang aktiv langsam = wartet auf Startsignal schnell = wartet auf „UND“-Signal
- beide LED`s blinken wechselweise = Versorgungsspannung außerhalb des Toleranzbereiches schnell = oberhalb langsam = unterhalb
- bis 12 kurze Blinksignale dann Pause und Wiederholung = externer Fehler = siehe Tabelle unten
An der Anzahl der Blinkimpulse (Blinkcode) zwischen den längeren Pausen, kann abgelesen werden, welcher externe Fehler aufgetreten ist. Gezählt werden immer die Lichtimpulse der Leuchtdioden. Die Summe der gezählten Lichtimpulse ergibt den Blinkcode. Mit Hilfe der Fehlercodetabelle kann die Fehlerursache lokalisiert und behoben werden. Treten diverse Fehler gleichzeitig ein, können die LEDs unterschiedliche Fehler anzeigen. In diesem Fall müssen beide Leuchtdioden gemäß der Fehlercodetabelle ausgewertet werden.
- bis 16 kurze Unterbrechungen des Leuchtens dann Pause und Wiederholung
= interner Fehler = Reset durchführen und wenn sich der Fehler wiederholt, Gerät zur Reparatur einschicken mit Angabe der Fehlercodes (Es werden die Pausen gezählt).
Tipp: Blinken beide LEDs, kann der Blinkcode besser abgelesen werden, wenn die andere LED abgedeckt wird.
Description for the determination of the flashing code
The LED `s CH1 and CH2 indicate various operating conditions. The following states are shown
- durably illuminated = everything in order outputs activated
- not illuminated = inputs deactive outputs deactivated
- constantly flashing = input active slow = waiting for start signal ..fast = waitint for “AND” signal
- both LED`s flashing alternately = supply voltage is out of tolerance range
..fast = overvoltage slow = undervoltage
- up to 12 short flashing signals then break and repetition = external error = see table below
From the number of flashing (flashing code) between longer tracing, can be read off, which external errors arose. Always the light pulses the LED are counted. The sum of the counted light pulses results in the flashing code. With the help of the error code table the error cause can be located and fixed. If various errors occur at the same time, different errors may be indicated by the LEDs. In this case both error codes must be evaluated due to the table.
- up to 16 short interruptions of the illumination of the LEDs, then break and repetition = internal error = accomplish Reset and if the error occurs repeatedly, please send the SAFE CM back to riese electronic with information of the error code
Hint: In case of flashing of both LED’s, the error code will be easier read off, if one of the LED’s is covered.
200803 6
SAFE CM
Code Tabelle
Code Fehler und mögliche Ursachen Behebungsmaßnahmen
1 Verbindung mit Eingang S32, S33 nicht korrekt Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
prüfen
2 Kurzschluss gegen Masse oder +24V an einem
der Ausgänge oder Überlastung 14, 24, 34, 44
3 Querschluss oder Fehlfunktion an einem der
Ausgänge 14, 24, 34, 44
4 Querschluss oder Kurzschluss zu VCC an Not-
Halt-Kreisen S11, S12, S21, S22
5 Kurzschluss zu GND an Not-Halt-Kreisen S11,
S12, S21, S22
6 Unzulässige Applikation oder Verdrahtungsfehler Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler
7 Änderung oder falsche Startverdrahtung S11,
S21, S34
8 Änderung der Verdrahtung an S35 im laufenden
Betrieb S11, S21, S35
9 Versorgungsspannung außerhalb der
Betriebsparameter - Unterspannung
10 Versorgungsspannung außerhalb der
Betriebsparameter - Überspannung
12 Mattenfehler oder Abschlusswiderstand an S36,
S37 nicht korrekt
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen, ggf. Laststrom prüfen Gerät vom Netz trennen, Verdrahtung
Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen
prüfen Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen, Spannungsversorgung prüfen Gerät vom Netz trennen, auf Verdrahtungsfehler prüfen, Spannungsversorgung prüfen Der Widerstand 8,2k Ω ±1% darf nur bei einkanaliger Applikation angeschlossen sein. Auf Verdrahtungsfehler prüfen
Table of codes
Code Errors and possible causes Error elimination
1 Combination of inputs S32, S33 incorrect Switch off the power supply, check the application
for wiring errors
2 Short circuit to GND or +24V or overload of at
least one of the output circuits 14, 24, 34, 44
3 Cross circuit or malfunction of at least one of the
outputs 14, 24, 34, 44
4 Short circuit to 24VDC or cross circuit between
S11, S12, S21, S22 emergency stop circuits
5 Short circuit between S11, S12, S21, S22
emergency stop circuits GND
6 Application incorrect or wiring error Switch off the power supply, check the application
7 Wrong wiring at start or changing of wiring while
running at S11, S21, S34
8 Changing of wiring of safety circuit S35 while
running
9 Supply voltage is out of range - low voltage Switch off the power supply, check supply output
10 Supply voltage is out of range -overvoltage Switch off the power supply, check supply output
12 Matt failure or Resistor S36 – S37 incorrect Only 8,2kΩ ±1% is allowed in single channel
Switch off the power supply, check current application for wiring errors or lower load resistance Switch off the power supply, check the application for wiring errors Switch off the power supply, check the application for wiring errors Switch off the power supply, check the application for wiring errors
for wiring errors Switch off the power supply, than check application for wiring errors Switch off the power supply, than check application for wiring errors
values
values
applications. Check the application for wiring errors.
200803 7
SAFE CM
Electrical details
Versorgungsspannung UV
Supply voltage UV
24V DC
Spannungsbereich
Voltage range
80...125% (19,2..30VDC)
Leistungsaufnahme bei 24VDC ohne Last
Power consumption at 24VDC without load
3 W
Eingang)
(each input)
MAX
MAX
Contact details
Sicherheitsausgänge
Safety outputs
4
14, 24, 34, 44, total current
Minimale Deaktivierungszeit
Minimum deactivation time
50 ms
(UL: "For use in Pollution Degree 2 Environment")
Mechanical details
Brennbarkeitsklasse (UL94)
Combustibility class (UL94)
V0
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (W x H x D)
22,5 x 100 x 115mm
Gewicht mit Klemmen
Weight with terminals
max. 125g
Lagerung
Storage
In trockenen Räumen / in dry areas
Environmental details
(UL: Maximum surrounding air temperature 55°C)
Lagertemperatur
Storage temperature
-25... +75 °C
Luftfeuchte (keine Betauung)
Humidity (no dewing)
<75%
Schutzart Klemmen
Protection type terminals
IP 20
Schutzart Gehäuse
Protection type housing
IP 20
Stoßfestigkeit
10g, 0,33Hz
Cable cross details
(Min. conductor size AWG22.)
Anzugsmoment für Anschlussklemmen
Torque setting for connection terminals
min. 0,5 Nm / max. 0,6 Nm
Max. Leitungslängen (Ein- Ausgangskreis)
Max. contactor length (input / output circuit)
200 m
Use copper wire only!
1,5 mm2
Typische Kapazität
Typical capacity
150 nF/km
Typischer Widerstand 1,5 mm²
Typical resistance 1,5 mm²
11,7 Ohm/km
Approvals
Geprüft nach
tested in accordance with
EN ISO 13849-1
Erreichtes Level/Kategorie
achieved level/category
Performance Level e, Kat./Cat. 4
DC
DC
99% “hoch/high”
CCF
CCF
erfüllt / achieved
Ergänzende Informationen gemäß
Supplementary details according to
EN 61508 (SIL3)
PFH (1/h)
PFH (1/h)
2,87.10-9
PFD (1/h)
PFD (1/h)
2,01.10-6
SFF
SFF
0,9573
Technische Daten / Technical data
Elektrische Daten
Stromaufnahme der Eingangskreise (pro
Max. Belastung der Ausgänge S11/S21 Maximum load at output circuits S11/S21 Stromaufnahme des UND Eingangs (S33) Current consumption at AND input (S33)
Current consumption of the input circuits
Kontaktdaten
Schaltvermögen der Sicherheitsausgänge 14, 24, 34, 44, Summenstrom
Anzugsverzögerung Delay on energisation
Ansprechzeit (Rückfallverzögerung) Response time (Delay on deenergisation) Einschaltverzögerung nach RESET Switch-on delay after RESET
Ausschaltverzögerung UND Kreis Switch-off delay at AND circuit Einschaltverzögerung UND Kreis Switch-on delay at AND circuit
Kriech- und Luftstrecken
Verschmutzungsgrad: Überspannungskategorie:
Switching capacity of safety outputs
Creeping and air distance
Pollution grade: Over voltage category :
Mechanische Daten
Gehäusematerial
Housing material
I 10mA / 24V DC (typ. 8 mA) I
50mA / 24V DC
I
10mA / 24V DC (typ. 8 mA)
1,8 A Dual-channel 140ms,
Single-channel 360ms 30ms Dual-channel 460ms,
Single-channel 680ms
30ms 140ms
EN 50178 2 3
Polyamid PA 6.6
Umgebungsdaten
Umgebungstemperatur Operating temperature -25... +55 °C
Shock resistance
Leitungsdaten
Leiteranschluss (Litze (Cu)) Contactor connection (strand) 0,2 mm2-1,5mm²
Empfohlener Leiterquerschnitt (Cu) Recommended contactor cross section
Zulassungen
MTTFD [Jahre] MTTFD [years]
163 “hoch/high”
200803 8
SAFE CM
Applikation 1
Application 1
Applikation 2
Application 2
Applikation 3
Applikation 3
Applikation 4
Applikation 4
Anwendungsbeispiele / Application examples
A1 +24VDC A2 0VDC
S21
S32
S33
S34
S35
S12S11
S36 S37
S22
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
2-kanalige Anwendung mit automatischem Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte muss die Eingangskreise (S11/S12, S21/S22) schließen. Die Brücke S34-S11 konfiguriert das Gerät für den automatischen Start. Die Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei getrennten Kontaktflächen der Schaltmatte (nicht betreten).
A1 +24VDC A2 0VDC
S12S11
S33
S35
S22
S21
S36 S37
S32
S34
2-kanalige Anwendung mit überwachtem Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte muss die Eingangskreise (S11/S12, S21/S22) schließen. Die Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei getrennten Kontaktflächen der Schaltmatte (nicht betreten), nach Betätigung und Wiederloslassen der Starttaste.
Dual channel application with auto-start and broken wire check.
The safety mat switch must close the input circuits (S11/S12, S21/S22), and the S11-S34 has to be brigded for auto­start configuration. The bridge between S21-S32 activates stand-alone application (no AND connection). The outputs will be activated when the contact areas of the mat are not connected (mat not entered)
Dual-channel application with monitoring of reset circuit and broken wire check.
The safety mat switch must close the input circuits (S11/S12, S21/S22. The outputs will be activated when the contact areas of the mat are not connected (mat not entered) and the start button is pressed and released.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
A1 +24VDC A2 0VDC
K2
K1
S35
S11
S34
S33
S22S12
1-kanalige Anwendung mit
8k2
automatischem Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte mit dem Abschlusswiderstand muss den Eingangskreis (S36/S37) schließen. Die
S36
S37
S21
S32
Brücke S34-S11 konfiguriert das Gerät für den automatischen Start. Die
A2
14 34
K1
K1
K2
K2
Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei getrennten Kontaktflächen der Schaltmatte (nicht betreten).
Zur Überwachung der externen Schützkontakte werden die Öffner-
Single-channel application with auto start and broken wire check.
The mat with final resistance must be connected to S36 and S37. Auto start is activated by bridge between S34-S11.
The outputs will be activated when the contact areas of the mat are not connected (mat not entered)
For monitoring of the external conductors, the NC contacts of the force guided contactors must be attached in series to the start circuit
Kontakte der zwangsgeführten Schütze in den Startkreis eingebunden.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
A1 +24VDC A2 0VDC
S11
S35
S12
S33
S22
S36
8k2
S37
S21
S32
S34
1-kanalige Anwendung mit überwachtem Start und Drahtbruchsicherheit.
Die Schaltmatte mit dem Abschlusswiderstand muss den Eingangskreis (S36/S37) schließen. Die Aktivierung der Ausgänge erfolgt, bei getrennten Kontaktflächen der Schaltmatte (nicht betreten), nach Betätigung und Wiederloslassen der Starttaste.
1-channel application with monitoring of reset circuit and broken wire check.
The mat with final resistance must be connected to S36 and S37.
The safety mat switch must close the input circuits (S11/S12, S21/S22. The outputs will be activated when the contact areas of the mat are not connected (mat not entered) and the start button is pressed and released.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
200803 9
SAFE CM
Applikation 5
Application 5
die gesamte Schaltung.
Verknüpfungssbeispiele / Combination examples
Bitte beachten Sie auch Punkt 3 auf Seite 4 Montage und Inbetriebnahme: Please notice item 3 on Page 4: Mounting and start-up
Beispiel für den Anschluss von Schützen und deren Überwachung siehe Applikation 3
Logische UND-Verknüpfung zweier SAFE-C-Geräte, hierbei können A und B beliebige Geräte der SAFE-C-Familie sein.
safety input
safety input
Wird der Not-Halt-Schalters von Gerät A betätigt fallen K1/K2 ab. Da die Sicherheitsausgänge von Gerät A jetzt
A B
24
14
S11
S32
S33
24 14
ein 0V-Potenzial anliegen haben und das Gerät B durch die offene Klemme S32 für eine UND-Verknüpfung konfiguriert wurde, werden die Schütze K3/K4 über den Anschluss S33 (logische UND­Verknüpfung) abgeschaltet. Wird
K1
K2
K3
K4
hingegen nur die Schutztür geöffnet, die an Gerät B angeschlossen ist, schalteten auch nur die Schütze K3/K4 ab. Die Schütze K1/K2 bleiben weiterhin angezogen. Das Gerät A schaltet somit alle ihm nachfolgenden Geräte ab.
Wiring example for external contactors and monitoring of them, see application no. 3
Logical AND linkage of two SAFE-C­devices. A and B may be any devices of SAFE C family.
After opening the e-stop circuits of the device A, the contactors K1/K2 de­energise. Because the safety outputs of device A have now a 0V-pontial and the device B is configured for the AND­combination (through the open circuit S32), the contactors K3/K4 will be de­energised over the S33 terminal (AND combination) too. If only the safety gate will be opened which is connected to the device B, the contactors K3/K4 will be de­energised only. The contactors K1/K2 remains in energised condition. The device A de-energises all it following devices.
bis Kategorie 4; SIL3; PLe erreichbar up to category 4; SIL3; PLe reachable
Bei Verwendung von mehreren untereinander verknüpften Geräten mit unterschiedlichen Kategorien gilt jeweils die niedrigste Kategorie für
When using several among themselves linked devices with different categories, in each case the lowest safety level applies to the entire circuit.
Gerätevarianten / Devices
Name / Name: Spannung / Voltage: Artikel-Nummer. / Article number:
SAFE CM 24 V DC 45071
200803 10
Loading...