CM Manufactory SAFE C1 User manual [ml]

SAFE C1
CM Manufactory GmbH Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/ Target audience
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
S12 S21 S22
S11
S33 S34
S32
S35
24
PWR
CH1
CH2
34
S37
34 44
44
A2
A1
14
A1 S36
14 24
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem Sicherheitsrelais SAFE C1 vertraut machen. Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb neh­men.
In dieser Bedienungsanleitung werden ei­nige Symbole verwendet, um wichtige In­formationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeach­tung führt zur Verletzung von Personen o­der zu Sachbeschädigung.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh­rende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
SAFE C1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Not-Halt-Kreise und Schutztürüberwachungskontakte
Original operating instruction
Safety controller for e-stop and safety gate monitoring applications
Introduction
This operating instruction should make you fa­miliar with the safety relay SAFE C1.
The operating instruction is addressed to the following persons:
Skilled personnel who plan or develop
safety equipment for machines and plants and are familiar with the safety instruc­tions and safety regulations.
Skilled personnel who build in safety
equipment into machines and plants and start up them.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light im­portant information:
This symbol shows text passages which must absolutely payed attention too. Non-ob­servance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol shows passages which contain important information.
This sign is placed for activities.
This sign shows a description how the condi­tion has changed after an activity has been carried out.
200803 1
© Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbe­halten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
© Copyright
serve technical improvements, are reserved.
All rights reserved. Changes, which
SAFE C1
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended application
Zu Ihrer Sicherheit For your safety
Sicherheitshinweise
Das Sicherheitsschaltgerät SAFE C1 ist bestimmt für den Einsatz in:
Ein- oder zweikanaligen Not-Halt- o-
der Schutztür-Einrichtungen
Personen- und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das SAFE C1 nicht entsprechend seiner bestimmungs­gemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das SAFE C1 darf nur unter Beach-
tung dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den gel­tenden Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauf­tragten Person vorgenommen wer­den. Ansonsten erlischt jegliche Ge­währleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschüt-
terungen beim Transport oder im Be­trieb; Stöße größer 10g/0,33Hz kön­nen zur Beschädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das SAFE C1 in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse (IP54 oder besser); Staub und Feuchtigkeit können zu Funkti­onsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus­gangskontakten.
Der Starttaster ist so anzubringen,
dass man beim Start den Gefahren­bereich einsehen kann
In regelmäßigen Zeitabständen muss
das SAFE C1 ausgelöst werden und auf richtige Funktion geprüft werden (alle sechs Monate oder im Wartungs­zyklus der Anlage).
Safety indications
The safety control device SAFE C1 can be used for:
Single or dual-channel emergency stop or
gate monitoring applications
Operator and object protection are not guar­anteed, if the SAFE C1 will not be used by the intended application.
Please pay attention to the following points:
The SAFE C1 may only be build in and
operated by specialized staff, who are fa­miliar with this instruction and the current regulations for safety at work and accident prevention. Working on electrical equip­ment is only allowed for specialized staff.
Pay attention to valid regulations, particu-
larly in reference to preventative measures.
Any repairs have to be done by the man-
ufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or implement unauthor­ized changes, otherwise any warranty ex­pires.
Avoid mechanical vibrations more than
10g/0,33Hz while transporting and during operation.
The SAFE C1 must be panel mounted in
a housing rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to func­tional impairment.
Adequate fuse protection must be pro-
vided on all output contacts with capaci­tive and inductive loads.
The start button must be installed at a po-
sition from where the dangerous area can be seen and observed.
The safety controller SAFE C1 must be
tested in a periodic time period (every six months or at each check of the plant).
200803 2
SAFE C1
Blockschaltbild Function diagram
S11, S21 S12, S22 S32, S33
S36, S37
14, 24, 34, 44
Aufbau und Funktionsweise
A1 A2
Power
14
24
34
44
Sichere Steuerausgänge Sicherheitseingänge Verknüpfungskonfiguration Start-Eingang
S34
Moduswahl (1/2-kanalig)
S35
Sichere Resistorbewertung Sichere Halbleiterausgänge
Die Start-, Verknüpfungs- und Sicher­heitseingangskontakte sind entsprechend des Verwendungszweckes zu verdrahten (s. „Montage und Inbetriebnahme“).
Für das Betreiben des Gerätes im Ver­knüpfungsmodus muss das Gerät für die Art der Verknüpfung (UND / ODER) konfi­guriert sein.
Bei Verwendung der ODER-Verknüpfung wird die Sicherheitsfunktion des Gerätes außer Kraft gesetzt. Die Ausgänge leiten immer sobald einer der Eingangskreise (S12/S22 oder S33) ein entsprechendes Signal bekommt.
Die Ausgangskreise und die Sicherheits­ausgänge des Gerätes sind kurzschluss­fest. Sie werden getaktet und von beiden internen Controllern unabhängig über­wacht.
Im aktiven Zustand leuchten die LEDs CH1, CH2, an den Ausgängen liegt das positive Potential UB an. Im inaktiven Zu­stand blinken eventuell, CH1 und/oder CH2 (siehe Seite 6) - die Ausgänge haben das Potential 0V (GND).
S12 S22 S34 S35 S36
Input circuits
Safety output circuits
MCU1
<Controller 1>
MCU2
<Controller 2>
Assembly and function
S11 S21 S33
S32S37
Output circuits
Combination
circuit
Safety control outputs Safety inputs Combination circuit configuration Start circuit input Operating mode (1/2-channel) Safety resistor evaluation Safety semiconductor outputs
The start, combination and safety input con­tacts have to be wired according to the in­tended purpose (s. of " assembly and line-up ").
For the operation of the device in combination mode, it must be configured according to the type of combination mode (AND / OR).
In case of use the logical OR linkage applica­tion, the safety function of the device will be overridden. All outputs are active as soon as one of the input circuits (S12/S22 or S33) gets an appropriate signal.
The output circuits and the safety outputs of the device are short circuit protected. The out­put signals are clocked and independently monitored by both internal controllers.
At active state of device CH1 and CH2 indica­tors illuminate. The safety outputs have the positive potential UB (active HIGH). At inac­tive state of device CH1 and/or CH2 possibly flash (see page 6) – the safety outputs have ground potential with 0V (logical LOW).
200803 3
SAFE C1
Mechanische Montage Mechanical mounting
Elektrischer Anschluss Electronic connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das SAFE C1 in ein staub- und feuchtigkeitsge­schütztes Gehäuse (IP54 oder besser) eingebaut werden.
Montieren Sie das SAFE C1 auf eine
Normschiene
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch. Orien­tieren Sie sich dabei an den Anwen- dungsbeispielen. Generell ist das SAFE C nach folgenden Angaben zu verdrah­ten:
1. Start- und Rückführungskreis
Automatische Aktivierung ohne Über-
wachung: Brücke zwischen S34 und S11 anschließen.
Überwachter Start: Schließen Sie ei-
nen Starttaster zwischen den Klem­men S34 und S21 an. Dieser Taster darf beim Einschalten der Versor­gungsspannung nicht betätigt sein.
Überwachen externer Schütze:
Schliessen Sie die Öffnerkontakte der Schütze in Reihe an die Klemmen des gewählten Start-Kreises an.
2. Sicherheitseingange
Zweikanalig mit Querschlusssicher-
heit: Schliessen Sie die Öffnerkon­takte des Auslöseelementes an S11­S12 und S21-S22 an
Einkanalig: Schliessen Sie den Öff-
nerkontakt des Auslöseelementes an S21-S22 an. Brücken Sie die Klem­men S11-S35.
3. Verknüpfung konfigurieren
Keine Verknüpfung: Brücken Sie die
Klemmen S32 und S21
UND-Verknüpfung: Klemme S32
bleibt offen
ODER-Verknüpfung: Brücken Sie die
Klemmen S32 und S11
Erweiterte UND / ODER Verknüpfung
von zwei Geräten – siehe Verknüp­fungsbeispiele - Applikation 8
4. Versorgung anschließen
Schließen Sie die Versorgungsspan-
nung an die Klemmen A1 (+24VDC) und A2 (Gnd) an. LED PWR leuchtet.
Mounting and start-up
The SAFE C must be panel mounted in an en­closure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to malfunction.
There is a notch on the rear of the unit for
DIN-Rail attachment.
Assemble the wire appropriate to the further use. Follow the application examples. Gen­eral the SAFE C has to be wired under follow­ing specifications:
1. Start and feedback control loop
Automatic activation without monitoring of
reset circuit: bridge S34 and S11.
Start circuit monitoring: connect a start
button between S34 and S21. The start button must not be closed when switching on power supply.
Monitor external contactors: connect the
normally closed contacts of the external contactors in series to the terminals of current start circuit.
2. Close the input circuits
Dual-channel application: connect the
normally closed contact of the periphery module to S11-S12 and S21-S22
Single-channel application: connect the
(NC) contact of the periphery module to S21-S22. Connect a bridge between S11­S35.
3. Setup combination mode
Operation without any external linkage:
bridge the terminals S32 and S21
AND-Combination: terminal S32 must re-
main open.
OR-Combination: bridge the terminals
S32 and S11
Extended AND / OR-combination of two
modules – see combinations examples application 8
4. Connecting to power supply
Apply the supply voltage to the terminals
A1 (+24VDC) and A2 (Gnd). LED PWR il­luminates.
200803 4
Loading...
+ 7 hidden pages