CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3
D-72406 Bisingen
Tel. +49-(0)7476-9495-0
Fax. +49-(0)7476-9495-195
www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/
Target audience
Zeichenerklärung/
Explanation of
signs
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit
dem Not-Halt Sicherheitsrelais und
Schutztürwächter SAFE 5 / SAFE 5.1
vertraut machen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an
folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und
Anlagen planen und entwickeln und
mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und
Anlagen einbauen und in Betrieb
nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen
oder zu Sachbeschädigung
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen,
die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten
Nach diesem Zeichen wird beschrieben,
wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.
Copyright
©
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
SAFE 5/5.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Not-HaltKreise und Schutztürüberwachungskontakte
Original operating instruction
Safety controller for e-stop and safety
gate monitoring applications
Introduction
This operating instruction should make
you familiar with the emergency stop and
safety gate monitoring relays
SAFE 5 / SAFE 5.1
The operating instruction is addressed to
the following persons:
Qualified professionals who plan and
develop safety equipment for machines and plants and who are familiar with the safety instructions and
safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment into machines and
plants and put them into operation.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light
important information:
This symbol is placed in front of text
which has to be absolutely paid attention
to. Nonobservance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol is placed in front of text,
which contains important information.
This sign is placed in front of activities
After this sign follows a description on
how the situation has changed after an
activity is performed.
Copyright
©
serve technical improvements are reserved.
All rights reserved. Changes, which
200803 1
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Application:
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Sicherheitsrelais SAFE 5 / SAFE 5.1
sind bestimmt für den Einsatz in:
Ein-oder zweikanalige Schaltungs-
technik für Not-Halt-Schalter
Ein-oder zweikanalige Schaltungs-
technik mit Grenztaster für
Schiebeschutzgitter.
Personen - und Sachschutz sind nicht
mehr gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von
Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen
nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom
Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Er-
schütterungen 10 g / 33 Hz beim
Transport und 2,5 g im Betrieb.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschütztem
Gehäuse; Staub und Feuchtigkeit
kann zu Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven
und induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
Safety indications
The safety relay SAFE 5 / SAFE 5.1 can
be used for:
Single-or dual channel capability for
emergency stop.
Single-or dual channel capability with
limit switches for safety gates.
Person and object – protection aren’t
guarantee, if the safety relay isn’t use by
adequate define application.
Please note the following points:
The unit should only be installed and
operated by persons, who are familiar with both these instructions and
the current regulations for safety at
work and accident prevention.
Follow local regulations as regards
preventative measures.
Any guarantee is void following
opening of the housing or unauthorized modifications.
Avoid mechanical vibrations greater
than 10 g / 33 Hz when transporting
and 2,5 g in operation.
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated at IP 54 or better,
otherwise dampness or just could
lead to function impairment.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
200803 2
13-14, 23-24
A1, A2
Aufbau und Funktionsweise
A1
Ausgangskontakte:
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Für das Betreiben des Gerätes muss
eine Versorgungsspannung an die Klemmen A1(+) und A2(-) angelegt werden.
Die LED "Pwr" leuchtet bei geschlossenem Not-Halt-Schalter.
Zum START des Gerätes muß die
Klemme Y2 mit Y1 über einen Schließerkontakt überbrückt werden. Die Funktion
wird bei der Überbrückung der Klemmen
Y2 und Y1 gestartet.
Danach sind die Kontakte 13-14 und
23-24 geschlossen. Die LEDs Kanal 1
und Kanal 2 leuchten.
In Reihe zu dem START-Taster kann
die Schaltung eines externen Schützes
überwacht werden (siehe Anwendungsbeispiel 2)
Varianten:
SAFE 5: mit Überwachung der
SAFE 5.1: ohne Überwachung der
A2
AC
-
elektr.
Sicherung
+
Start-Taste
Start-Taste
Überwachungslogik
K1
Assembly and function
(function circuit diagram)
Y2 13 23Y1
K2DC
Output contacts:
safety circuits (normally open)
An supply voltage must be applied at terminals A1(+) and A2(-). Power LED illuminates if the emergency stop contact is
closed.
To START the unit, terminals Y2 and Y1
must be bridged with a normally open
contact. The unit works if you close this
contact.
At this time the contacts 13-14 and 23-24
are closed. The LED’s channel 1 illuminate, channel 2 illuminate.
In series to this START-button an
external contactor can be controlled
(see application 2).
Devices:
SAFE 5: with monitoring of the
SAFE 5.1: without monitoring of the
14 24
start bottom
start bottom
200803 3