CM Manufactory SAFE 4 eco User guide [ml]

SAFE 4 eco
behalten.
served
CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Einleitung / Introduction
Zielgruppe/ Target audience
SAFE 4 eco
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgeräte für Not­Halt-Kreise und Schutztürüberwa­chungskontakte
Original operating instructions
Abbildung ähnlich
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem Not-Halt Sicherheitsrelais und Schutztürwächter SAFE 4 eco / 4.1 eco /
4.2 eco / 4.3 eco vertraut machen
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Geräte der Serie SAFE 4 eco (siehe „Gerätevarianten“):
Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
Safety controller for e-stop and safety gate monitoring applications
This operating instruction shall make you familiar with the emergency stop and safety gate monitoring relays SAFE 4 eco /4.1 eco /4.2 eco /4.3 eco
This operation instruction is valid for all devices of the SAFE 4 eco family (see “Devices”)
The operating instruction is addressed to the following persons:
Qualified professionals who plan
and develop safety equipment for machines and plants and who are familiar with the safety instructions and safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment to machines and plants and put them into operation.
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
Dieses Symbol kennzeichnet Textstel-
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh-
Nach diesem Zeichen wird beschrieben,
200803 1
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
unbedingt zu beachten sind.
Nichtbeachtung
führt zur Verletzung
von Personen oder zu Sachschäden.
len, die wichtige Informationen enthal­ten.
rende Tätigkeiten.
wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
©
Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor-
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
This operating instruction contains sev­eral symbols which are used to high­light important information:
This symbol is placed to indicate parts of text which has to be absolutely paid attention to. Nonobservance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol is placed to indicate parts of text, which contains important infor­mation.
This sign is placed to indicate activities
After this sign follows a description on how the situation has changed after an activity is performed.
©
Copyright All
which serve technical improvements are re-
rights reserved. Changes,
SAFE 4 eco
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended use
Varianten / Variants
Personen - und Sachschutz sind nicht
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitsrelais SAFE 4 eco /
4.1 eco / 4.2 eco / 4.3 eco sind bestimmt für den Einsatz in:
Einkanalige und zweikanalige Schal-
tungstechnik für Not-Halt- oder Schutztürüberwachungen
SAFE 4 eco mit Überwachung der
Starttaste
SAFE 4.1 eco ohne Überwachung
der Starttaste
SAFE 4.2 eco: wahlweise mit oder
ohne Überwachung der Starttaste
SAFE 4.3 eco: wahlweise mit oder
ohne Überwachung der Starttaste und antivalenten Kontakten des Auslöseelements
mehr gewährleistet, wenn das Sicher­heitsrelais nicht entsprechend seiner be­stimmungsgemäßen Verwendung einge­setzt wird.
Safety indications
The safety relay SAFE 4 eco / 4.1 eco / 4.2 eco / 4.3 eco is intended to be used for:
Single and dual channel capabili-
ties for emergency stop or safety gates applications
SAFE 4 eco with monitoring of the
start button
SAFE 4.1 eco without monitoring
of the start button
SAFE 4.2 eco: optionally with or
without monitoring of the start but­ton
SAFE 4.3 eco: optionally with or
without monitoring of the start but­ton and antivalent working con­tacts of the trigger element
Person and object-protection cannot be fulfilled, if the safety relay isn’t used by its intended use.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte
Zu Ihrer Sicherheit For your security
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Be­trieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dür­fen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsicht­lich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauf­tragten Person vorgenommen wer­den. Ansonsten erlischt jegliche Ge­währleistung.
Vermeiden Sie mechanische Er-
schütterungen beim Transport oder im Betrieb; Stöße größer 5g / 33Hz (tbd) können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse IP54 oder besser; Staub und Feuchtigkeit können zu Funkti­onsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven
Please do pay attention to the the fol­lowing points:
The device must only be installed
and operated by persons, who are familiar with both, these instruc­tions and the current regulations for safety at work and accident prevention. Electrical works must only be executed by qualified elec­tricians.
Follow local regulations as to pre-
ventative measures.
Any guarantee is void following
opening of the housing or unau­thorized modifications.
Avoid mechanical vibrations
greater than 5 g / 33 Hz (tbd) when transporting and in operation.
The unit has to be be panel
mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise damp­ness or just could lead to malfunc­tion.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts
200803 2
SAFE 4 eco
und induktiven Lasten an den Aus­gangskontakten.
In regelmäßigen Zeitabständen
muss das Sicherheitsrelais ausge­löst werden und auf korrekte Funk­tion geprüft werden (mindestens je­des halbe Jahr oder im Wartungs­zyklus der Anlage falls öfter).
Aufbau und Funktions­weise / Assembly and function (function circuit dia­gram)
A1 (+)A2(-)
S33 S11
S34
elektr. Sicherung electr. fuse
Transformator transformer
~ ~
~
~
=
+
Überwachungslogik / monitoring logic
13-14, 23-24, 33-34
41-42
S33-S34
S11-S12, S21-S22
Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt)
Signalisierungsstrompfad (Öffner, zwangsgeführt)
Start-Taster
Auslöseelement Kanal 1 und 2
Für das Betreiben des Gerätes muss
eine Hilfsspannung an die Klemmen A1 und A2 angelegt werden. Die LED ‘Power‘ leuchtet.
Die Anschlussklemmen S11, S12, S21 und S22 werden nach den entsprechen­den Anwendungsbeispielen beschaltet.
Die Startapplikation wird entsprechend den Anwendungsbeispielen (s.u.) ange­schlossen.
In Reihe zu dem START-Taster kann die Schaltung eines externen Schützes überwacht werden (siehe Anwendungsbeispiel).
Danach sind die Kontakte 13-14, 23-24, 33-34 geschlossen, der Kontakt 41-42 geöffnet. Die LEDs ‘Channel 1‘ und ‘Channel 2‘ leuchten.
with capacitive and inductive loads.
The emergency stop relay has to
be tested in a time interval of every six months or after each check of the plant if more often.
S12
K1
S22S21
K2
13
K1
K2
14
3323 41
3424 42
safety circuits (normally open, forcibly guided)
auxiliary circuits (normally close, forci­bly guided)
start button
Trigger element channel 1 and 2
An supply voltage must be applied at terminals A1 and A2. The ‘Power‘ LED lights.
Terminals S11, S12, S21 and S22 have to be wired up as shown in the application examples.
To start the unit, follow the examples described in the start applications sec­tion.
In series to the start-button an external contactor can be controlled (see application example).
After activation the contacts 13-14, 23­24 and 33-34 are closed, contact 41­42 is opened.The LED’s ‘Channel 1‘ and ‘Channel 2‘ are lit.
200803 3
SAFE 4 eco
Mechanische Montage mechanical mounting
Montieren Sie das Sicherheitsrelais auf
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das Si­cherheitsrelais in ein staub- und feuch­tigkeitsgeschütztes Gehäuse eingebaut werden (IP54).
eine Norm-Hutschiene.
Hinweis: Die Norm-Hutschiene muss geerdet sein (EN 60947-5-1)!
Elektrischer Anschluss
Electronic connection
Führen Sie die Verdrahtung entspre­chend des Verwendungszweckes durch. Orientieren Sie sich dabei an den An­wendungsbeispielen. Generell ist das Sicherheitsrelais nach folgenden Anga­ben zu verdrahten:
Bevor Sie mit der Verdrahtung begin­nen, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise:
Kombinieren Sie die folgenden
Teilschaltbilder. Ausführliche Schaltungsbeispiele finden Sie bei den Anwendungsbeispielen.
Bei 115VAC- und 230VAC-Vari-
anten muss der Erdanschluss an die Klemme S21 angeschlos­sen werden.
Beachten Sie die maximalen
Leitungslängen (siehe Techni­sche Daten).
Mounting and commissioning
The unit must be panel mounted in an enclosure protected against dust and humidity rated at IP 54 or better.
There is a notch on the rear of the unit for DIN-Rail attachment.
Hint: The DIN-Rail has to be grounded
(EN 60947-5-1)!
Carry out the wiring appropriate to the intended use according to the exam­ples of application. Generally the safety-relay has to be wired under following specifications:
Before to start wiring please consider the following hints:
Combine the following sub-dia-
115VAC and 230VAC types:
Please take notice of the maxi-
grams. Complete diagrams please find in the examples section.
the protective ground has to be applied to terminal S21.
mum wire lengths (see tech­nical data).
200803 4
SAFE 4 eco
Elektrischer Anschluss Electrical Wiring
Anschluss Spannungsversor-
gung
A1
A2
A1
A2
S21
Start
S33
S34
Start
S33
S34
Beachten Sie hierzu die Angabe auf dem Typenschild des Geräts
Alle 24V Varianten (AC und DC):
Der Anschluss der Spannungsversor­gung erfolgt an den Klemmen A1 und A2. Für die Versorgung mit DC ist die Polarität nicht relevant.
Bitte beachten Sie, dass der Erdan­schluss (PE) an der Klemme S21 nicht angeschlossen werden darf!
Alle 115VAC- und 230VAC-Varianten:
Der Anschluss der Spannungsversor­gung erfolgt an den Klemmen A1 und A2.
Bitte beachten Sie, dass der Erdan­schluss (PE) an die Klemme S21 ange­schlossen werden muss!
Startapplikationen
SAFE 4 eco:
Start mit Überwachung des Starttasters; das Gerät reagiert auf das Öffnen des Tasterkontakts (mit dem Schließen der Freigabestromkreise).
Anmerkung: In den Startkreis können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) einge­baut werden, siehe Applikationsbei­spiele
SAFE 4.1 eco:
Start ohne Überwachung des Start­tasters, das Gerät reagiert auf das Schließen des Tasterkontakts (mit dem Schließen der Freigabestromkreise).
Anmerkung: In den Startkreis können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) einge­baut werden, siehe Applikationsbei­spiele
Wiring of the power supply
Please refer to the information on the nameplate of the device
All 24V variants (AC and DC):
The connection of the power supply is carried out on the terminals A1 and A2. If the device is powered by DC, the po­larity is irrelevant.
Please notice that S21 must not be wired with protection earth (PE)!
All 115VAC and 230VAC variants:
The connection of the power supply is carried out on the terminals A1 and A2.
Please notice to carry out S21 with protection earth (PE)!
Start (Reset) Applications
SAFE 4 eco:
Start (Reset) with monitoring of the start button. The device will be acti­vated (the safety circuits close) after the start button contact is opened.
Note: Loopbacks of external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application examples.
SAFE 4.1 eco:
Start (Reset) without monitoring of the start button. The device will be acti­vated (the safety circuits close) after the start button contact is closed.
Note: Loopbacks of external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application examples.
200803 5
SAFE 4 eco
Start
S34
S21
Start
S33
S33
S33
S11
S34
S11
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Start mit Überwachung des Starttasters; das Gerät reagiert auf Öffnen des Tas­ters (mit dem Schließen der Frei­gabestromkreise).
Anmerkung: In den Startkreis können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) einge­baut werden, siehe Applikationsbei­spiele
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Start ohne Überwachung des Starttas­ters; das Gerät reagiert auf Schließen des Tasters (mit dem Schließen der Freigabestromkreise).
Anmerkung: In den Startkreis können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) einge­baut werden, siehe Applikationsbei­spiele
SAFE 4.1 eco:
Automatischer Start. Die Freigabestromkreise werden ge­schlossen, sobald die Kontakte der Aus­löseelemente geschlossen sind.
Bitte beachten Sie, dass diese Funkti­onalität für Nothalt-Applikationen nicht zugelassen ist!
Anmerkung: Anstelle der Brücke können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) ange­schlossen werden, siehe Applikations­beispiele
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Automatischer Start. Die Freigabestromkreise werden ge­schlossen, sobald die Kontakte der Aus­löseelemente geschlossen sind.
Bitte beachten Sie, dass diese Funkti­onalität für Nothalt-Applikationen nicht zugelassen ist!
Anmerkung: In den Startkreis können Loopbacks von externen Schützen oder Kontakterweiterungen (SAFE X4) einge­baut werden, siehe Applikationsbei­spiele
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Start (Reset) with monitoring of the start button. The device will be acti­vated (the safety circuits close) after the start button contact is opened.
Note: Loopbacks of external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application examples
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Start (Reset) without monitoring of the start button. The device will be acti­vated (the safety circuits close) after the start button contact is closed.
Note: Loopbacks of external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application examples
SAFE 4.1 eco:
Automatic start The device will be activated (the safety circuits close) after the trigger element contacts are closed.
Please note this functionality isper­mitted for e-stop applications!
Note: In spite of the bridge external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application exam­ples
SAFE 4.2 eco: SAFE 4.3 eco:
Automatic start The device will be activated (the safety circuits close) after the trigger element contacts are closed.
Please note, this functionality is permitted for e-stop applications!
Note: Loopbacks of external contactors or contact expansions (SAFE X4) can be looped into the start circuit, please see application examples
200803 6
Loading...
+ 13 hidden pages