CM Manufactory SAFE 4, SAFE 4.1 User guide [ml]

SAFE 4/4.1
CM Manufactory GmbH
Otto-Hahn-Str. 3 D-72406 Bisingen Tel. +49-(0)7476-9495-0 Fax. +49-(0)7476-9495-195 www.cm-manufactory.com
Zielgruppe/ Target audience
Zeichenerklärung/ Explanation of signs
SAFE 4/4.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät für Not-Halt­Kreise und Schutztürüberwachungs­kontakte
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit dem Not-Halt Sicherheitsrelais und Schutztürwächter SAFE 4/4.1 vertraut machen. Die Bedienungsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssi­cherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbe­achtung führt zur Verletzung von Perso­nen oder zu Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszufüh­rende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausge­führten Tätigkeit ändert.
©
Copyright
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor­behalten.
Alle Rechte vorbehalten. Änderun-
Original operating instruction
Safety controller for e-stop and safety gate monitoring applications
Introduction
This operating instruction should make you familiar with the emergency stop and safety gate monitoring relay SAFE 4/4.1
The operating instruction is addressed to the following persons:
Qualified professionals who plan and
develop safety equipment for ma­chines and plants and who are famil­iar with the safety instructions and safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment into machines and plants and put them into operation.
The operating instruction contains sever­al symbols which are used to highlight important information:
This symbol is placed in front of text which has to be absolutely paid attention to. Nonobservance leads to serious inju­ries or damage to property.
This symbol is placed in front of text, which contains important information.
This sign is placed in front of activities.
After this sign follows a description on how the situation has changed after an activity is performed.
Copyright
©
serve technical improvements are reserved.
All rights reserved. Changes, which
200803 1
SAFE 4/4.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Application:
Zu Ihrer Sicherheit For your safety
Sicherheitshinweise
Das Sicherheitsrelais SAFE 4 / 4.1 ist bestimmt für den Einsatz in:
Einkanalige und zweikanalige Schal-
tungstechnik für Not-Halt oder Schutztürüberwachungen
SAFE 4 mit Überwachung der Start-
taste
SAFE 4.1 ohne Überwachung der
Starttaste
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Sicher­heitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Be­trieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeits­sicherheit und Unfallverhütung ver­traut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchge­führt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsicht­lich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das Öff-
nen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauf­tragten Person vorgenommen wer­den. Ansonsten erlischt jegliche Ge­währleistung.
Vermeiden Sie mechanische Er-
schütterungen beim Transport oder im Betrieb; Stöße größer 5g / 33Hz können zur Beschädigung des Gerä­tes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse; Staub und Feuchtigkeit können zu Funktionsstörungen füh­ren.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus­gangskontakten.
In regelmäßigen Zeitabständen sollte
das Not-Halt Relais ausgelöst wer­den und auf richtige Funktion geprüft werden (mindestens jedes halbe Jahr oder im Wartungszyklus der Anlage).
Safety indications
The safety relay SAFE 4 / 4.1 can be used for:
Single and two channel capability for
emergency stop or safety gates
SAFE 4 with monitoring of the start
button
SAFE 4.1 for automatic start (without
reset monitoring)
Person and object-protections aren’t guaranteed, if the safety relay isn’t used by adequate define application.
Please note the following points:
The unit should only be installed and
operated by persons, who are famil­iar with both, these instructions and the current regulations for safety at work and accident prevention.
Follow local regulations as regards
preventative measures.
Any guarantee is void following
opening of the housing or unauthor­ized modifications.
Avoid mechanical vibrations greater
than 5 g / 33 Hz when transporting and in operation.
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or just could lead to function impairment.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
The emergency stop relay should be
test in a defined time period (each half year or after each check of the plant).
200803 2
SAFE 4/4.1
13-14, 23-24, 33-34
S11-S12, S21-S22
41-42
S33-S34
Aufbau und Funktionsweise
Sicherheitsstrompfade (Schließer)
Signalisierungsstrompfad (Öffner)
Start-Taster
Not-Halt Kanal 1 und 2
Für das Betreiben des Gerätes muss eine Hilfsspannung an die Klemmen A1 und A2 angelegt werden. Die LED ‘Power‘ leuchtet.
Die Anschlussklemmen S11, S12, S21 und S22 werden nach den entsprechen­den Anwendungsbeispielen beschaltet.
Zum START des Gerätes muss die Klemme S33 mit S34 über einen Schlie­ßerkontakt überbrückt werden.
Danach sind die Kontakte 13-14, 23-24, 33-34 geschlossen, der Kontakt 41-42 geöffnet. Die LED´s ‘Channel 1‘ und ‘Channel 2‘ leuchten.
In Reihe zu dem START-Taster kann die Schaltung eines externen Schützes überwacht werden (siehe Anwendungs­beispiel 3).
A1 (+)A2(-)
elektr. Sicherung electr. fuse
Transformator transformer
~ ~
~
~
=
+
S33 S11
S34
Überwachungslogik / monitoring logic
K1
S12
Assembly and function (function circuit diagram)
13
S22S21
K1
K2
K2
safety circuits (normally open)
auxiliary circuits (normally close)
start
emergency stop channel 1 and 2
A supply voltage must be applied at ter­minals A1 and A2. The ‘Power‘ LED illu­minates.
Terminals S11, S12, S21 and S22 have to be wired up as it is shown in the appli­cation examples.
To START the unit, terminals S33 and S34 must be bridged with a normally open contact. The unit works if you close this contact.
At this time the contacts 13-14, 23-24 and 33-34 are closed, contact 41-42 is opened. The LED´s ‘Channel 1‘ and ‘Channel 2‘ illuminate.
In series to the START-button an external contactor can be controlled (see application 3).
3323 41
14
3424 42
200803 3
SAFE 4/4.1
Mechanische Montage Mechanical mounting
Elektrischer Anschluss Electronic connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muss das Si­cherheitsrelais in ein staub- und feuchtig­keitsgeschütztes Gehäuse eingebaut werden (IP54).
Montieren Sie das Sicherheitsre-
lais auf eine Normschiene.
Das SAFE4/4.1 (230VAC / 115VAC / 48VAC) ist für den nicht angereihten Betrieb zugelassen. Der Betrieb von mehreren Geräten oder mit anderen Fremdwärmequellen im angereihten Zu­stand ist nicht zugelassen und erfolgt auf eigene Verantwortung. Bitte beachten Sie hierzu die gültigen technischen Vor­schriften.
Führen Sie die Verdrahtung entspre­chend des Verwendungszweckes durch. Orientieren Sie sich dabei an den An­wendungsbeispielen. Generell ist das Sicherheitsrelais nach folgenden Anga­ben zu verdrahten:
1. Aktivierungs- und Rückführungskreis schließen Automatische Aktivierung: Brücken Sie die An-
Schlussklemmen S33-S34
Bedingte Aktivierung: Taster an S33-S34 anschließen
(keine Brücke an S33-S34). Ex­terne Schütze werden in Reihe zum START-Taster an die Klemmen S33-S34 angeschlos­sen.
Start
S34
S33
SAFE 4
Start über Start-Taste with start control
S33
S34
SAFE 4.1
automatisch er Start without start control
Mounting and opening
The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, other­wise dampness or dust could lead to function impairment.
There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
The device SAFE4/4.1 (230VAC / 115VAC / 48VAC) is not approved for the operation side by side. The operation of several devices or with external heat sources side by side is not approved and effects on your own risk. Please notice the applicable regulations.
Carry out the wire appropriate the use. According to the examples of application. General the safety-relay has to be wired under following specifications:
1. Close the feedback control loop and the activation circuit Automatic activation: Bridge S33-S34
Conditional activation:
Connect button on S33-S34 (no
bridge on S33-S34). N.C. con­tacts of external contactors are wired in series with the START­button at the terminals S33-S34.
.
Start
K2 ext
K1 ext
S33
S34
Start über Start-Taste und Anschluß
Maschinenfreigabekreise / Schützkontrolle
Start with start bottom and detection of external
conductors
200803 4
Loading...
+ 7 hidden pages