Clifford Cyber 76XV Owners Guide [fr]

Page 1
[ Mettez un frein au crime ]
Systèmes de sécurité et de commodité
ModèleModèle
Guide de
l’utilisateur
76XV
Page 2
i
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Garantie limitée offerte au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appro­priés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours des cinq années suivant l’installation du produit sur le véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'u­nité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, compor­tent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, man­quant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entre­tien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui con­stitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAM­MENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTIC­ULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECT­ED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'EN­TRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI
Page 3
ii
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALI­FORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dom­mages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dom­mage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achatVotre nom au complet et votre adresse Le nom du détaillant autorisé et son adresse Le type de système de sécurité installé L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhiculeLe numéro d'immatriculation du véhicule Le numéro de série du véhicule Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
Page 4
1
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Table des matières
Garantie limitée offerte aux consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Configuration standard de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du dépatement fédéral des communications FCC . . . . . . . . . 4
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Armement passif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode panique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Annulation temporaire du coupe-démarreur Mode Valet
MD
. . . . . . . 10
Annulation temporaire à l’aide de la télécommande . . . . . . . . . . 11
Circuit de prévention des fausses alarmes (CPA) . . . . . . . . . . . . . 12
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnostic lors de l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnostic lors du désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Code aléatoires (Code hopping
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guide de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page 5
2
Configuration standard
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Témoin lumineux
pour la confirmation
de transmission
Armement Désarmement Mode panique
Activation de la sortie
auxiliaire (coffre-arrière)
Armement/désarmement
silencieux et Mode Valet
Activation de la sortie
auxiliaire 3
7
MD
Page 6
3
Accessoires inclus
Un module de contrôle. Deux télécommandes à 3 touches. Un détecteur d’impact StingerMDà double niveau de détection incor-
poré au module de contrôle.
Une sirène Revenger
MD
à six tonalités programmables.
Un témoin lumineux à DEL super brillant. Un interrupteur à bouton poussoir. Un relais coupe-démarreur de type FailSafe
MD
incorporé au module de
contrôle.
Renseignements importants
Félicitation pour l’achat de ce système . En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommendons fortement l’installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé.
Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant d’u­tiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Page 7
4
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d’un an, sous des conditions normales d’utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous con­serviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des com­munications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressé­ment par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'uti-lisateur de cette unité.
Page 8
5
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'in­térieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télé­commande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction d’armement/verouillage et de
désarmement/déverrouillage si vous appuyez sur la touche
pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement SilencieuxMDou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode SilencieuxMDs’active si vous
appuyez sur la touche pendant une seconde avant d’appuyer
sur la touche . Il est important de mentionner que le mode
Silencieux
MD
ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Page 9
6
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Touche
Une sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de com­modité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant sur la touche .
La sortie auxiliaire 3 contrôle : _________________.
Utilisation du système
Les touches décrites dans ce guide correspondent à la configuration stan­dard de la télécommande, à moins que ceux-ci n’aient été programmées de façon différentes.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Avertisseur d’annulation de zone.
Page 10
7
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est pro­grammé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que nor­malement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante :
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui consiste
en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes.
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, cof­fre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez­vous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
Page 11
8
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence
de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clig­notement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenche­ment progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenche­ment progressif du système.
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenche­ment progressif que celui des portières.
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de posi­tion clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans
Page 12
9
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télé­commande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton pous­soir Valet
MD
. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître
son emplacement.
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la clé
de contact à la position “ON”.
Appuyez une fois sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD. Après un délais de 1 seconde, le système se désarme, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé
de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début. Le processus de désarmement doit s’effectuer dans l’espace de 15 secondes maximum.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
_____________________________________________
Mode Panique
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télé­commande. Appuyez sur la touche pendant environ deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode PaniqueMD.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
DRW-35
Page 13
10
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
PaniqueMD, appuyez de nouveau sur la touche .
Mode Silencieux
MD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’arme-
ment et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une
seconde avant d’appuyer sur les touches . Il est important de
comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/désarme-
ment ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez
annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de
façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désac-
tiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation
du système.
Annulation temporaire du coupe-démarreur
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automa­tiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode Valet. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’en­tretien ou du nettoyage du véhicule. En mode Valet, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
REMARQUE : Le mode préalerte Warn Away sera également annulé si le système de sécurité est armé à l’aide du mode
Silencieux
MD
. Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne sera émise dans un périmètre où le silence est requis. Le système sera tou­jours capable de se déclencher lorsque la situation le permettra, seul le mode préalerte Warn Away sera temporairement annulé.
Page 14
11
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Activation ou désactivation du mode Valet :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est dés­activé.
Annulation temporaire du coupe-démarreur à l’aide de
la télécommande
Vous pouvez également accéder ou sortir du mode Valet à l’aide de la télécommande, pour ce faire vous devez suivre la procédure suiv­ante :
1. Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2. Appuyez la touche .
3. Appuyez ensuite sur la touche .
4. Appuyez de nouveau sur la touche .
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est dés­activé.
DRW-35
Page 15
12
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le ton­nerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes (CPA) ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la pre­mière heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes tempo­raires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit (CPA). Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
Page 16
13
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
La fonction (CPA) est une fonction programmable, référez-vous à la section Options programmables de ce guide.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le micro­processeur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Référez-vous à cette section pour connaître la définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité.
Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonal­ité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce que nous appelons Tonalité d’avertissement de contournement d’une zone.
REMARQUE: L’armement et le désarmement du système de sécu­rité ne réinitialisera pas le circuit NPC. La seule façon de réinitialis­er le circuit NPC est lorsque la clé de contact est tournée à la posi­tion “ON” ou “RUN” dans le cylindre de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne survient pendant une période d’au moins une heure.
Page 17
14
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de con­tournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécu­rité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint.
Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit de prévention des fausses alarmes (CPA) a été enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la section Tableau des zones à la page suivante). Le système garde cette alarme en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN".
REMARQUE : La fonction Tonalité d’avertissement de contourne­ment d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été
armé en mode Silencieux
MD
.
Page 18
15
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référez­vous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones déclenchées ou établies par défaut.
Zone - Description Options installées
(Nombre de clignotements par le détaillant du témoin lumineux à DEL)
1 Déclenchement instantané -
Normalement le capot ou le coffre arrière
2 Déclenchement instantané -
Fort impact sur le détecteur d’impact
3 Déclenchement de la zone des
portières
5 Déclenchement de la zone
de l’allumage du véhicule
Au moment du déclenchement du mode préalerte, le témoin lumineux à DEL
ne donne aucun détail spécifique à la zone de déclenchement.
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette tech­nologie a été développée pour assurer le maximum de protection du système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
Page 19
16
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande, même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit d'appuyer sur la touche plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normalement.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisation phénoménale et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémen­taire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
Page 20
17
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fermée).
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé: Lorsque
cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède un programmeur portatif Bitwriter, ces deux fonctions peuvent être programmées indépendamment l'une de l'autre.
Verrouillage passif des portières (avec armement passif seule-
ment) ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement passif est sélectionnée.
Page 21
18
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles avec ce système. Informez-vous auprès de l’installa­teur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre :
Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres. Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a nature à déclenchement.
Pile de soutien :
Le 520T garde le système de sécurité et le coupe­démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée.
Détecteur de périmètre à micro-onde :
Un dôme de protection invis­ible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré-alerte ou bien par un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activa­tion pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être néces­saires).
fails.
Page 22
19
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Ouverture à distance du coffre arrière :
Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouver­ture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres :
Contrôle la remontée et la descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T (renseignez­vous auprès de l’installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements).
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rat­tachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Coupe-démarreur FailSafe
: Agit comme un interrupteur électromé­canique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode Valet ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Page 23
20
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Entrée de détection
: Branchement physique qui est relié à l’une des entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur bleu installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnos­tic des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact
: Ce détecteur est normalement installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un bris de vitre.
Sirène
: Accesoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet acces­soire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système de sécurité.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements
: C’est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Page 24
21
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
Interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
: Petit interrupteur noir installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
Préalerte (Warn-Away)MD: Un impact léger sur le véhicule génère un
signal de préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone
: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier.
Page 25
22
2004 Directed Electronics, Inc. (Canada)
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement et verrouillage
(1)
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène retentira
une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'armement du système de sécurité et le verrouillage des portières
(1)
.
Armement pendant la conduite du véhicule
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5 secondes sur la
touche de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène retentira une fois pour sig-
naler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement et déverrouillage
(1)
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène reten-
tira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront
(1)
.
Désarmement sans la télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé par l'instal­lateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit valide.
Mode Silencieux
MD
Appuyez brièvement sur la touche de la télécommande avant d'utiliser la touche . Ceci
annule la confirmation sonore de la sirène pour l'opération en cours seulement.
Mode Panique
MD
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche de la télécommande. Ceci enclenchera le mode
Panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de temps programmée dans
le système de sécurité. Pour annuler le mode Panique, appuyez de nouveau sur la touche (cette
option peut également servir à la localisation du véhicule).
Activation du canal auxiliaire 3
La touche contrôle l’activation du canal auxiliaire 3 lorsque que vous appuyez sur celle-ci pour 1
seconde. Le canal auxiliaire peut être utilisé pour activer un démarreur à distance, le contrôle des vitres à l’aide d’un module optionnel.
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre additionnelle et l’ajout de pièces.
Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
Page 26
Delson, Qc, Canada
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - All rights reserved
G980076 4/01
La compagnie qui représente ces produits a pour nom
Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automo­biles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la com­pétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à tra­vers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, com­posez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s engage livrer des produit s de qualitØ, de classe
internationale qui suscitent l excit ation et la joie des consommateurs.
Loading...