Clifford Cyber 750CX Owners Guide [fr]

[ Mettez un frein au crime ]
Systèmes de sécurité et de commodité
ModèleModèle
Guide de
l’utilisateur
50 CX7 50 CX7
3
Garantie à vie limitée au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un mod­èle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démon­tre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et instal­lée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit inclu­ant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'im­matriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie de un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une util­isation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dom­mages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L’ENTRETIEN, A LA DÉSINSTALLATION OU A LA REINSTALLATION DE L’UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRITPION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU
4
SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECT­ED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques recon­nus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détail­lant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achat Votre nom au complet et votre adresse Le nom du détaillant autorisé et son adresse Le type de système de sécurité installé L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule Le numéro d'immatriculation du véhicule Le numéro de série du véhicule Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
5
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Garantie à vie limitée au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Note du département fédéral des communications . . . . . . . . . . . . 9
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
configuration standard des touches de contrôle . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Désarmement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Désarmement partiel du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Désarmement sans télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Supervision du plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode Silencieux
MC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode Panique
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode Valet
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Annulation partielle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Circuit de prévention des fausses alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sorties auxiliaires (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagnostic durant le désarmement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . 26
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interprétation du diagnostic des zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Système de recouvrement du véhicule (SRV
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activation du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Séquence de déclenchements du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . 37
Désarmement du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6
Ajustement du détecteur d’impact à l’aide de la télécommande . . . 41
Pour accéder au mode d’ajustement du détecteur d’impact. . . . . . 41
Ajustement de la sensibilité du détecteur d’impact . . . . . . . . . . . 42
Sortir du mode d’ajustement du détecteur d’impact . . . . . . . . . . 43
Réinitialisation du détecteur d’impact à sa sensibilité d’origine. . . 43
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7
CCoonnffiigguurraattiioonn ssttaannddaarrdd
Contrôle le verrouillage, l’armement et l’activation/désacti-
vation du mode Panique
MD
Contrôle le déverrouillage, le désarmement et la désactiva-
tion du mode PaniqueMD.
Contrôle le mode SilencieuxMDet l’activation du canal 2.
Active et désactive le mode PaniqueMD, appuyez 2 secondes
sur la touche.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 3.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 4.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 5.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 6.
8
AAcccceessssooiirreess iinncclluuss
Un module de contrôle. Une antenne de réception Une télécommande à quatre touches Câblages principaux. Une sirène RevengerMDSoft ChirpMDà six tonalités programmables. ➤ Un témoin lumineux à DEL. Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD. ➤ Une carte d’enregistrement de la garantie Un relais coupe-démarreur de type FailSafe
MD
(peut nécessiter une main-
d’oeuvre et des pièces additionnelles)
RReennsseeiiggnneemmeennttss iimmppoorrttaannttss
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur instal­lation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annu­lation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
9
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télé­commande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d’un an, sous des conditions normales d’utilisa­tion. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des commu­nications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révoca­tion des droits d'utilisation octroyés à l'uti-lisateur de cette unité.
10
FFoonnccttiioonnss ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Configuration standard des touches de contrôle
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement SilencieuxMCou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode SilencieuxMCs’active si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche ou . Il est important de mentionner que le mode
Série
Directed Electronics, Inc.
Ce produit répond aux normes
fédérale en communication
F
C
C
3101
11
SilencieuxMCne s’applique qu’à l’opération en cours. Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : ______________________.
Touche
Cette touche contrôle le mode PaniqueMDsi vous appuyez sur celle-ci pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode Panique
MD
.
Touche et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantané­ment cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 3 contrôle : ____________________.
Touche et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instanta­nément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : ____________________.
Touche et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instanta­nément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : ____________________.
12
Touche et
Une sixième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantané­ment cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 6 contrôle : ____________________.
UUttiilliissaattiioonn dduu ssyyssttèèmmee
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la configuration standard de la télécommande. Il est important de se rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Avertisseur d’annulation de zone.
13
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante :
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away
MD
), qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes.
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonc­tion Armement passif forcé soit activée). Référez-vous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 sec­ondes.
14
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence
de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenche­ment progressif du système.
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement progressif que celui des portières.
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce guide). Appuyez sur la touche , puis une autre fois dans l’espace de cinq secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , vous sélectionnez un
15
niveau de protection différent et la sirène émet une longue tonalité :
Appuyez sur la touche une fois : La sirène émet une tonalité
et le système de sécurité s’arme.
Appuyez une deuxième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 2 est alors annulée.
Appuyez une troisième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 4 est alors annulée.
Appuyez une quatrième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 7 est alors annulée.
Appuyez une cinquième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
Appuyez une sixième fois sur la touche dans l’espace de cinq
secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2 et 7 sont alors annulées.
Appuyez une septième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 4 et 7 sont alors annulées.
Appuyez une huitième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du coupe-démarreur et de l’allumage.
Loading...
+ 35 hidden pages