Clifford Concept 550 Owners Guide [fr]

[ La science de la sécurité ]
MD
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
CONCEPT
[ Guide de l'utilisateur ]
550
i
Garantie à vie limitée offerte aux
consommateurs
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les cap­teurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fa­brication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détail­lant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de télé­phone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les acces­soires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, inclu­ant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les acces­soires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été mod­ifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée acci­dentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTION­NELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAM­MENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTEL­LECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PER­SONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOM­MAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VAN­DALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDI­RECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CAL-
ii
IFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCES­SOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COM­MERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOM­MAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages acces­soires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques recon­nus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les sys­tèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous
:
La date d'achat
Votre nom au complet,votre adresse et votre numéro de téléphone
Le nom du détaillant autorisé, son adresse et numéro de téléphone
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
Marques et droits d’auteur
BitwriterMD, Clifford®, Code aléatoire Code-HoppingMD, Directed®, Doubleguard®, ESPMD, FailSafe®, Interrupteur fantôme
MD
, Mode d’apprentissageMD, Vision de nuit®, Circuit de prévention des fausses alarmes®, NPC®, Revenger®,
Mode silencieux
MD
, Soft Chirp®, Cryptage StealthMD, Stinger®, Valet®, Système de recouvrement du véhicule®, VRS®,
et mode Préalerte
®
sont toutes des marques ou marques déposées de Directed Electronics, Inc.
1
© 2003 Directed Electronics, inc.
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . .2
Renseignements importants . . . . . . . .2
Entretien du système . . . . . . . . . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Note du fcc/id . . . . . . . . . . . . . . . .3
Configuration de la télécommande . .4
Fonctions de la télécommande . . . . . .5
Configuration standard . . . . . . . . . .5
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . .6
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . .6
Armement automatique . . . . . . . . .7
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . .8
Désarmement sans la télécommande8 Annulation de la sirène à l’aide de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .9
Désactivation temporaire de la tonalité d’armement et de désarmement . .9 Désactivation des détecteurs à l’aide de
la télécommande . . . . . . . . . . . . . .10
Annulation des détecteurs avec module
IntelliStart et Smart Windows . . . . .11
Annulation des zones lors de l’activation
des canaux auxiliaires . . . . . . . . . .11
Mode Panique avec verrouillage Smart
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Désarmement/Mode Valet à l’aide de
l’interrupteur Pleine Vue 2 . . . . . . .11
Activation ou désactivation du mode Valet à l’aide de la télécommande .12 Annulation instantanée de l’armement
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avertisseur de pile faible . . . . . . . .13
Rappels multiples des mémoires
d’événements . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technologie du contrôle des faus-ses
alarmes (FACT II) . . . . . . . . . . . . .14
Sélection des sons de la sirène . . . . . .15
Diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Diagnostiques au moment de l’arme-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Diagnostiques au moment du désarme-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tableau des diagnostiques . . . . . . .17
Tableau des zones . . . . . . . . . . . . .17
Protection contre les capteurs de codes
(ACG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réinitialisation sur alimentation Smart
Power Up II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . .19
Logiciel de programmation CliffNet
Options programmables . . . . . . . . . . .20
Wizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instructions pour la programmation
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Options programmables par l’utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Options programmables par l’utilisateur
- Colonne 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Options programmables par l’utillisateur
- Colonne 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Options programmables par l’uti-lisa-
teur - Colonne 3 . . . . . . . . . . . . . .30
Programmation du code NIP . . . . .32
Circuit d’immobilisation automatique 33
Détecteurs (MUX) multiplex . . . . . . . .34
Ajustement du détecteur de proximité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Accessoires de commodité et de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vérification du système . . . . . . . . . . .42
Table des matières
Accessoires inclus
Une unité de contrôle Concept et câblage
Deux télécommandes à 5 boutons
Une antenne de réception XHF et câble
Un témoin lumineux à DEL préfilé
Un interrupteur Valet
®
de type Pleine Vue 2
Un détecteur d’impact à double niveau de détection 504C
Une sirène au néodyme 518C
Un détecteur de proximité à double niveau
Un ensemble présentoir et une carte de référence pour l’utilisateur
Deux autocollants pour les vitres
Renseignements importants
Félicitations pour l'achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l'un de nos nombreux détaillants autorisés. L'installation de l'un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu'un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l'annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d'attesta­tion qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d'utiliser le sys­tème de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation. Vous pouvez obtenir des copies supplémentaires de ce guide en visitant notre site Internet au www.directed.ca.
2
3
© 2003 Directed Electronics, inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande est munie d'une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d'un an, sous des conditions normales d'utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d'utilisation de celle-ci s'en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l'unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d'achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détail­lant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité est conforme au règlement du département fédéral des communica­tions tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assu­jettie aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune inter­férence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les inter­férences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'u­tilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Directed Electronics, Inc.
Ce produit répond aux
normes fixées par le
département fédéral des
communications.
4
Configuration de la télécommande
.
Touche d’armement /désarmement et activation du mode Panique
Armement/ désarme-
ment silencieux
Ouverture du coffre arrière et activation du canal A
Démarrage à distance
et activation du canal
auxiliaire B
Touche de
commutation
Remarque : Ce guide se réfère aux options et aux accessoires qui sont inclus avec ce système, de même que des accessoires compatibles de marque Clifford qui sont en options. Pour une liste complète des accessoires inclus avec ce système, référez­vous à la section Accessoires inclus qui est au début de ce guide.
5
© 2003 Directed Electronics, inc.
Fonctions de la télécommande
Ce système de sécurité utilise un mode d’apprentissage sophistiqué qui permet l’apprentissage de chacune des touches de la télécommande. Ce mode offre la possibilité d’attribuer des commandes spécifiques selon la touche appuyée sur la télécommande, celle-ci étant programmée initialement en configuration stan­dard. Toutefois, il est possible de pouvoir reconfigurer les fonctions de chaque touche selon vos besoins, à l’aide du logiciel pour ordinateurs personnels
CliffNet Wizard
MC
. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-
dessous représente la configuration standard de la télécommande.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle les fonctions d’armement, de désarmement ainsi que le Mode Panique si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction d’ouverture du coffre ou l’activation du canal A si vous appuyez sur celle-ci pendant 1,5 seconde.
Touche
Cette touche contrôle l’armement et le désarmement en mode Silencieux lorsque vous appuyez sur celle-ci.
Touche
Cette touche contrôle le démarrage à distance lorsque vous appuyez sur celle-ci.
Touche et ensuite touche
Ces touches activent le canal auxiliaire B lorsque vous appuyez sur celles­ci.
Touche et ensuite touche
Ces touches contrôlent l’activation du module de vitre SmartWindows (en option) lorsque vous appuyez sur celles-ci.
6
Touche et ensuite touche
Ces touches activent le canal auxiliaire C lorsque vous appuyez sur celles­ci.
Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches active le Mode Valet lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches désactivent les détecteurs lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Appuyez 3 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches servent à l’ajustement de la sensibilité du détecteur de prox­imité lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Utilisation du système
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la con­figuration standard de la télécommande. Il est important de vous rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au moment de l'armement, la sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automa­tiquement à l'aide de la télécommande.
7
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le sys­tème de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez plus de deux tonalités au moment de l'armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Annulation automatique sur défectuosité.
Armement automatique
Le système de sécurité peut également être configuré de façon à s’armer automatiquement. Lorsqu'il est programmé en mode d'armement automatique, le système de sécurité s'arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position "OFF" et que la dernière portière ait été fermée.
La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois aus­sitôt que la dernière portière est fermée. Il est important que le système de sécurité ne soit pas armé à cette étape. La sirène émet une tonalité cinq se­condes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent
(si option installée et
fonction verrouillage passif activée).
Voici comment le système de sécurité protège le véhicule lorsqu’il est armé :
Le témoin lumineux à DEL clignote à titre de moyen de dissuasion.
Un léger impact active le signal d’avertissement qui consiste en une série de tonalités sur la sirène pendant cinq secondes.
Un solide impact active le mode alerte qui consiste en un
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
© 2003 Directed Electronics, inc.
8
déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 30, 60 ou 90 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une entrée protégée (portière, capot, coffre arrière) est ouverte, le système de sécurité active une séquence de déclenchements qui consiste en une sirène continue et un clignotement des feux de posi­tion pour la durée de déclenchement programmée.
Le détecteur de proximité à double niveau protège l’intérieur du véhicule à l’aide d’un faisceau invisible à l’oeil.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet trois tonalités au moment du désarmement, c’est ce que nous appelons Avertisseur d’infraction. Référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Si la sirène est déjà en déclenchement au moment du désarmement, deux tonalités se font entendre au moment du désarmement du système de sécurité
(référez-vous à la section
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande)
. Toutefois, si la séquence de déclenchements a été complétée, la sirène émet alors trois tonalités au moment du désarmement pour signaler une mémoire d’alarme.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventua-lité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pou­voir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en
9
© 2003 Directed Electronics, inc.
possession de la clé de contact du véhicule, connaître l’emplacement de l’inter­rupteur de désactivation Pleine Vue 2
MD
et connaître le code NIP programmé. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplace­ment, le code NIP ainsi que la procédure de désarmement de l’interrupteur de désactivation Pleine Vue 2
MD
.
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande
Ce système de sécurité possède un mode d’annulation de la sirène par la télé­commande. Cette fonction rend l’annulation du mode de déclenchement de la sirène et des feux de position possible sans désarmer le système de sécurité. Si le système de sécurité a été déclenché et que la sirène retentit, appuyez sur la touche de la télécommande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche .
Désactivation temporaire de la tonalité d’arme­ment et de désarmement
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une seconde. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement et de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Les feux de position, quant à eux, clignotent de façon normale pour signaler l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, référez­vous à la section Options programmables par l’utilisateur de ce guide.
10
Désactivation des détecteurs à l’aide de la télé­commande
Pour désactiver temporairement les entrées de protection des détecteurs, vous devez armer le système de sécurité et appuyez deux fois sur la touche
et ensuite sur la touche . Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux d’avertissement sont alors désactivés. Appuyez de nouveau sur ces touches; les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection une, deux trois et huit sont maintenant annulés. Cette fonction peut être activée à tout moment alors que le système de sécurité est armé.
1. Armez le système de sécurité.
2. Appuyez deux fois sur la touche
et ensuite une fois sur la
touche
.
3. Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux d’aver­tissement sont désactivés.
4. Utilisez de nouveau les touches d’annulation.
5. Les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection sont annulés.
6. Cette fonction se réinitialise lorsque le système de sécurité est désarmé.
Annulation des détecteurs avec les modules IntelliStart
MD
et SmartWindows
MD
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande de démarrer le véhicule à distance à l’aide du module IntelliStart
MD
, les entrées de détection correspon­dant aux zones trois, sept et huit sont automatiquement annulées pour toute la période de fonctionnement du démarreur à distance IntelliStartMD. L’entrée de détection de la zone quatre est, quant à elle, temporairement annulée pour une période de cinq secondes au moment du démarrage et également de cinq se­condes au moment de l’extinction du démareur à distance ( référez-vous à la sec-
tion Tableau des zones de ce guide).
11
© 2003 Directed Electronics, inc.
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande d’ouvrir ou de fermer les vi­tres à l’aide du module SmartWindows
MD
, le système de sécurité annule automatiquement les entrées de détection correspondant aux zones trois et huit pour la période d’activation du module SmartWindows
MD
.
Annulation des zones lors de l’activation des canaux auxiliaires
Les entrées de détection correspondant aux zones une, deux, trois et huit pour la période d’activation de l’un des canaux auxiliaires (pulsé ou temporisé)
.
Mode Panique avec verrouillage Smart
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’atten­tion en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode Panique. La sirène retentit et les feux de posi­tion clignotent pour la période de temps progammée dans le système de sécu­rité. Si la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”; les portières se ver­rouillent (si option installée). Si la clé de contact est à la position “OFF”; les por­tières se déverrouillent (si option installée). Pour interrompre le mode Panique, appuyez de nouveau sur la touche .
Désarmement/Mode Valet®à l’aide de l’interrupteur Pleine Vue 2
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en utilisant le mode Valet
®
. Cette fonction s’avère particulièrement utile au
moment du nettoyage ou de l’entretien du véhicule. En mode Valet
®
, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
12
Pour désarmer le système ou activer le mode Valet
®
:
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”ou “RUN”.
2. Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à l’aide de la touche .
3. Pour désarmer le système de sécurité; appuyez et relâchez la touche . Pour mettre le système de sécurité en mode Valet; appuyez sur la touche et maintenez la
enfoncée pour trois secondes. Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet
®
est activé et s’éteint
lorsque le mode Valet
®
est désactivé.
Pour désactiver le mode Valet
®
:
1. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
2. Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à l’aide de la touche .
3. Appuyez ensuite sur la touche pendant une sec onde. Le témoin lumineux à DEL s’éteint.
Activation ou désactivation du mode Valet
®
à
l’aide de la télécommande
Les opérations décrites dans cette section se réfèrent aux touches de la télé­commande. Vous devez vous rappeler que les touches utilisées dans ce guide correspondent à la configuration standard de la télécommande. Il se pourrait que la télécommande ne soit pas configurée de la façon décrite dans ce guide.
Pour activer le mode Valet
®
, appuyez deux fois sur la touche et
une fois ensuite sur la touche . Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet
®
est activé ou s’éteint lorsque
le mode Valet
®
est désactivé.
13
© 2003 Directed Electronics, inc.
Annulation instantanée de l’armement automatique
Le système de sécurité annule instantanément l’armemement automatique seulement lorsque :
1. Vous tournez la clé de contact du véhicule à la position “ON” puis à la position “OFF” dans l’espace de cinq secondes.
2. La sirène émet une tonalité pour signaler que l’annulation instanta­née est maintenant activée.
3. Le système de sécurité n’entre pas en mode d’armement automa­tique.
Si un module Smart Windows est installé, les vitres ne monteront pas automa­tiquement si l’option d’Annulation instantanée de l’armement est activée et la sortie auxiliaire ne s’active pas lorsque le système de sécurité est armé à l’aide de la télécommande.
Avertisseur de pile faible
Lorsque la pile de la télécommande devient faible, la sirène émet cinq tonalités au moment du désarmement du système de sécurité.
RReemmaarrqquuee::
Le système de sécurité se réinialise en mode d’armement automatique, si l’allumage est mise à la position “ON” pour plus de trois secondes.
14
Rappels multiples des mémoires d’événements
Cette fonction permet le rappel des huit dernières mémoires d’événements à avoir été déclenchés sur le système de sécurité.
1. Appuyez et maintenez la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2.
2. Tout en maintenant la touche
enfoncée, armez et désarmez le
système de sécurité, relâchez ensuite la touche.
3. Le témoin lumineux à DEL commence à clignoter pour signaler la plus récente condition d’alarme et procède ainsi jusqu’à la huitième mémoire d’événement. Si la mémoire du système de sécurité pos­sède moins de huit mémoires d’événements, le témoin lumineux à DEL clignote continuellement jusqu’à ce que le système soit armé ou désarmé à l’aide de la télécommande. Pour plus de renseigne­ments, référez-vous à la section Tableau des zones de ce guide.
Technologie du contrôle des fausses alarmes (FACT II)
MD
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d'alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occa­sionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéro­ports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l'espace d'une heure et que chaque fois, l'alarme provient d'une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d'alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes (FACT II)
MD
ignore toute nouvelle condition d'alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu'il s'agisse d'un con­tact, d'un détecteur ou autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits dis-
tincts).
15
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d'annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d'annulation d'une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit (FACT II)
MD
. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l'espace d'une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu'elle n'est pas déclenchée dans l'heure qui suit.
Sélection des sons de la sirène
Vous devez vous référer à la fonction Sélection des sons de la sirène à la sec­tion Options programmables par l’utilisateur. Lorsque le système entre en mode de programmation, appuyez sur la touche de la télécommande pour commencer l’écoute des sons disponibles sur la sirène.
Appuyez sur la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2
MD
pendant le défile­ment des sons de la sirène pour les ajouter à la mémoire de celle-ci; appuyez sur la touche pour effacer les sons de la mémoire.
Remarque : L'armement et le désarmement du système de
sécurité ne réinitialisera pas le circuit (FACT II)
MD
. La seule façon
de réinitialiser le circuit (FACT II)
MD
, c'est lorsque la clé de con­tact est tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre de la clé ou qu'aucune autre fausse alarme ne survient dans une période d'au moins une heure.
© 2003 Directed Electronics, inc.
16
Diagnostiques
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au sys­tème. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l'environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue durant votre absence.
Diagnostiques au moment de l’armement
Au moment de l'armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet deux tonalités suivies de qua­tre tonalités à cinq secondes d'intervalle. C'est ce que nous appelons Avertissement de contournement d’une zone.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d'armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automa­tique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d'avertissement de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été con­tournée). Aussitôt que le plafonnier s'éteint, le système de sécurité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le pla­fonnier se soit éteint.
Diagnostiques au moment du désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement vous avertit que le système de sécurité a été déclenché. Si trois tonalités se font entendre au moment du désarmement, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée
(référez-vous au tableau à la page suivante). Le système retient
jusqu’à huit mémoires d’événements
(référez-vous à la section Rappels multiples
des mémoires d’événements).
17
© 2003 Directed Electronics, inc.
Tableau du diagnostique d’armement/désarme­ment
Tableau des zones
Le numéro de la zone est celui qui correspond au clignotement séquentiel du témoin lumineux à DEL au moment de l’armement ou du désarment du système de sécurité. Ce nombre de clignotements du témoin lumineux à DEL s’apparente à une entrée de détection correspondant à la zone déclenchée. Ces entrées de détection sont assignées à une zone correspondante dans le tableau de la page suivante. Tout déclenchement qui représente une préalerte ou un avertissement de la sirène ne donne aucun détail spécifique sur la zone de déclenchement.
Action Tonalité de Témoin lumineux Description
la sirène à DEL
Armement 2 2 Le système est armé Armement 4 4 Le système est armé
Le capot ou le coffre est ouvert et annulé (zones 5 et 6)
Armement 2 (5 sec.) 4 2 (5 sec.) 4 Le système est armé
Les portières sont ouvertes et annulées (zone 4)
Armement 2 (10 sec.) 4 2 (10 sec.) 4 Le système est armé
Un ou des détecteurs sont ouverts et annulés
(zones 1, 2, 3 et 8) Désarmement 1 1 Le système est désarmé Désarmement 3 3 Le système est désarmé
avec déclenchement du
système de sécurité Désarmement 5 5 Le système est désarmé et
la pile de la télécommande
est faible
18
Protection contre les capteurs de codes (ACG)
®
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. La technologie ACG
®
a été développée pour assurer le maximum de protection par le système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l'unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande même si celle-ci est hors de portée.
Zone - Nombre
de clignotements Description Options installées
du témoin lumineux par le détaillant
1 Détecteur de proximité 2 Détecteur d’impact 3 Déclenchement de l’entrée
de détection Multiplex 1 ­Détecteur optionnel
4 Déclenchement de la zone des
portières
5 Déclenchement instantané -
contact du coffre arrière
6 Déclenchement instantané -
contact du capot
7 Déclenchement de la zone de
l’allumage de la clé de contact
8 Déclenchement de l’entrée
de détection Multiplex 2 -
Détecteur optionnel 9 Non utilisé 10 Interruption du courant de la
batterie
19
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Ceci procure un spectre de fréquences d'une clarté excep­tionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi bénéficier d'une portée d'utilisation phénoménale, et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
Réinitialisation sur alimentation
Smart Power Up II
MD
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre en permanence son état. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle en permanence de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode Valet
®
lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode Valet
®
lorsque l'alimentation revient; que le système soit armé ou désarmé.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d'économie d'énergie s'active automatiquement à la suite d'une pé­riode de temps où aucune opération n'est effectuée sur le système. Que le sys­tème soit armé ou bien en mode Valet
®
, cette fonction préserve la batterie du véhicule d'une trop forte consommation de courant. Le mode d'économie d'é­nergie entre en fonction selon ces conditions :
© 2003 Directed Electronics, inc.
20
Le système est armé pour une période excédant plus de 48 heures; le témoin lumineux à DEL clignote à la moitié de son rythme normal réduisant ainsi la consommation du courant.
Le système est armé pour une période excédant plus de 96 heures; le témoin lumineux à DEL clignote au quart de son rythme normal réduisant ainsi la consommation du courant.
Le système a été mis en mode Valet
®
et le témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN" dans l'heure suivant la mise en mode Valet
®
, alors le témoin lumineux à DEL s'éteint complète-
ment. Si le système demeure en mode Valet
®
, le témoin lumineux à DEL dès que la clé de contact est tournée à la position "ON" ou "RUN", puis remise à "OFF".
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce additionnelle. Toutefois, dans certaines condi­tions, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le sys­tème sont écrites en caractères gras.
Armement actif
(avec la télécommande seulement) ou Armement
passif
(armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fer-
21
mée)
Confirmation sonore de la sirène sur armement/désarmement : Activé ou désactivé.
Verrouillage automatique: Activé/désactivé ou RPM. Si cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position "ON". En mode RPM : Les portières severrouillent lorsque la révolution du moteur atteint un certain niveau.
Déverrouillage automatique: Activé/désactivé. Si cette option est activée, les portières se déverrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position "OFF".
Verrouillage passif des portières
(avec armement passif seulement) ou
Verrouillage actif des portières
(avec armement par télécommande
seulement)
. Le verrouillage passif des portières permet le verrouil­lage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si l'option Armement passif est sélectionnée.
Le mode Panique
®
alors que l'allumage du véhicule est à "ON" ou
"RUN" : activé ou désactivé
(certaines provinces ont adopté des lois
contre l'utilisation d'une sirène au moment de la conduite d'un véhicule).
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30, 60 ou 90 sec­ondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité
(cer­taines provinces ont adopté une loi régissant la durée de déclenchement d'un système de sécurité).
La technologie de contrôle des fausses alarmes (FACT)® : Activé ou désactivé. Référez-vous à la section Technologie du contrôle des fausses alarmes (FACT)
®
de ce guide pour obtenir des explications
détaillées sur cette option. Si la fonction (FACT)
®
est désactivée, le système de sécurité détecte les réponses sur les entrées de détec­tion indéfiniment.
© 2003 Directed Electronics, inc.
22
Sirène à six tonalités et confirmation sonore ajustable : La séquence de déclenchements de la sirène consiste en une série de six sons différents. N’importe lesquels de ces sons peuvent être éliminés par l’installateur du système de sécurité, donnant comme résultat une sirène avec une séquence de déclenchements unique et facilement identifiable. Les tonalités d’armement et de désarmement peuvent également être configurées sur deux niveaux sonores; doux ou fort.
Réinitialisation des valeurs du système par défaut.
Ajouter ou enlever une télécommande.
Changement du code NIP.
Configuration de la télécommande.
Mode Valet à l’aide de la télécommande : Activé ou Désactivé.
Démarrage automatique du véhicule lorsque que la batterie du véhicule est faible ou que la température atteint un niveau bas.
Logiciel de programmation CliffNet Wizard
Le logiciel de programmation CliffNet Wizard vous donne accès à la program­mation de toutes les options et caractéristiques disponibles sur le système. Certaines options ne peuvent être programmées par le mode de programmation manuel. Ce logiciel est compatible avec les environnements Microsoft Windows 95/98/2000/ME/XP/NT, de sorte que la majorité des opérations de programma­tion s'effectuent simplement à l'aide de la souris. Le logiciel CliffNet Wizard s'avère un outil indispensable car il simplifie la programmation de beaucoup.
Remarque : Dû à la législation de certaines provinces concernant les systèmes de sécurité, la désactivation de la fonction (FACT)®peut rendre le système de sécurité non conforme à la loi applicable.
23
Instructions pour la programmation manuelle
Assurez-vous de bien prendre en note toutes les modifications apportées au système de sécurité pendant la programmation de celui-ci.
Pour accéder au mode de programmation manuelle :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” ou bien démarrez le véhicule.
2. Entrez votre NIP Valet
®
(le code est 2 par défaut) en appuyant deux
fois sur la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2
MD
. Appuyez
ensuite sur la touche .
3. Après avoir entré votre code NIP, appuyez et maintenez la touche enfoncée, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité et que le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue; relâchez ensuite la touche. Vous avez maintenant accédé à la Table des options programmables du système.
4. Sélection de la colonne - Appuyez sur le touche le nombre de fois qui correspond à la colonne désirée. Après une courte pause, la sirène émet des tonalités équivalant au nombre de fois que vous avez appuyé sur la touche.
5. Sélection de l’option - Appuyez sur le touche le nombre de fois qui correspond à l’option désirée. La sirène émet une tonalité chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Vous pouvez main­tenant changer l’option en utilisant la télécommande.
Remarque : Si le code NIP d’origine a été modifié, vous devez entrer le nouveau NIP.
© 2003 Directed Electronics, inc.
24
6. Changement de l’option - Appuyez sur le touche . Si la sirène émet une tonalité, l’option est désactivée; si la sirène émet deux tonalités, l’option est activée. Si l’option possède plus de deux possibilités de programmation, continuez d’appuyer sur la touche
pour avancer dans les choix de programmation.
Vous pouvez en tout temps avancer dans la colonne des options en appuyant sur la touche dans l’espace de soixante secondes. Pour programmer une option dans une colonne différente, reprenez à l’étape quatre, toujours avec un délai maximum de 60 secondes entre les étapes.
7. Sortie de la programmation - Pour sortir de la programmation, tournez la clé de contact à la position “OFF” ou attendez plus de soixante secondes, sans appuyer sur l’interrupteur Pleine Vue 2
MD
. La sirène émet trois tonalités pour signaler que vous êtes sorti du mode de programmation manuelle.
25
Options programmables par l’utilisateur
* Cette option n’est disponible qu’avec le module IntelliStart (en option).
** Cette option n’est disponible qu’avec le module Smart Windows (en option).
Description des options programmables par l’utilisa­teur - Colonne 1
Apprentissage d’une nouvelle télécommande (mode automatique)
Effectuez l’apprentissage automatique d’une télécommande à cinq boutons en configuration standard. Lorsque vous avez accédé à cette option, appuyez sur la touche de la télécommande à
© 2003 Directed Electronics, inc.
26
programmer, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité de con­firmation. Appuyez de nouveau sur la touche pour com­pléter la programmation de celle-ci, la sirène émet deux tonalités.
Armement automatique - Activé/Désactivé
Activé : Lorsque le système de sécurité s’aperçoit que la clé de con­tact est tournée à la position “OFF” et que la dernière zone ouverte a été fermée (portière, capot, coffre-arrière), celui-ci entreprend un compte à rebours de 30 secondes avant son armement automa­tique. Après les cinq premières secondes du compte à rebours, la sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent. Le sys­tème de sécurité s’arme 25 secondes après cet avertissement.
Désactivé : La télécommande doit être utilisée pour armer le sys­tème de sécurité.
Confirmation d’armement/désarmement - Activé/Désactivé/Doux
Activé : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’arme­ment ou le désarmement du système de sécurité.
Désactivé : AUCUNE confirmation sonore ne se fait entendre durant l’armement ou le désarmement du système de sécurité.
Doux : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’armement ou le désarmement du système de sécurité, mais à un niveau sonore plus faible. Cette option n’est offerte qu’avec la sirène 515C (en option).
Verrouillage automatique - Sur allumage/Désactivé/Tr-min(RPM)
Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement trois secondes après que la clé de contact du véhicule ait été tournée à la position “ON” ou “RUN”.
Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas automatiquement.
Tr-min : Les portières se verrouillent seulement lorsque le véhicule atteint une certaine révolution du moteur. Cette option n’est possi­ble qu’avec le module de démarreur à distance IntelliStart (en option).
27
Déverrouillage automatique - Sur allumage/Désactivé
Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement dès que la clé de contact du véhicule est tournée à la position “OFF”.
Désactivé : Les portières ne se déverrouillent pas automatiquement.
Verrouillage passif - Activé/Désactivé
Activé : Les portières se verrouillent lorsque le système de sécurité s’arme en mode d’armement passif, c’est-à-dire après 30 secondes. Cette option ne fonctionne que si l’armement passif du système a été activé.
Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas lorsque le système de sécurité s’arme en mode d’armement passif.
Durée de la sirène - 30/60/90
Détermine la durée de déclenchement de la sirène lorsque le sys­tème de sécurité a détecté une intrusion ou bien que le mode Panique a été activé. La durée de déclenchement de la sirène peut être programmée pour 30, 60 ou 90 secondes.
Pulsation de déverrouillage double - Activé/Désactivé
Activé : Si vous appuyez une seconde fois sur la touche d'arme­ment/désarmement dans l'espace de dix secondes suivant le désarmement initial du système, une seconde pulsation de déver­rouillage est émise.
Désactivé : Une seule pulsation de déverrouillage est émise au moment du désarmement du système.
Remarque : La pulsation de déverrouillage double peut vous être offert par votre détaillant/installateur. Veuillez noter que de la main d’oeuvre et des pièces additionnelles peuvent s’avérer nécessaire.
© 2003 Directed Electronics, inc.
28
Description des options programmables par l’utilisa­teur - Colonne 2
Création du code NIP
Cette option vous permet de sélectionner votre propre code NIP. Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la sec­tion Programmation du code NIP de ce guide.
Sélection des sons de la sirène
Permet de sélectionner les sons que la sirène 518C peut générer au moment du déclenchement du système de sécurité. Ces sons peu­vent être ajoutés ou enlevés selon vos besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la section Sélection des sons de la sirène de ce guide.
FACT II
MD
- Activé/Désactivé
Activé : Le système de sécurité annule la ou les zones (1,3 ou 8) qui se déclenchent plus de trois fois dans une période de soixante minutes.
Désactivé : Le système de sécurité n’annule aucune zone dans le cas de déclenchements répétés.
Mode Valet à l’aide de la télécommande - Activé/Désactivé
Activé : Le système de sécurité peut être mis en mode Valet à l’aide de la télécommande.
Désactivé : Le système de sécurité NE peut PAS être mis en mode Valet à l’aide de la télécommande.
Délai d’entrée - Activé/Désactivé
Activé : Si le système de sécurité a été armé en mode d’armement pas­sif, celui-ci ne se déclenchera pas avant un délai de quinze secondes au moment de l’ouverture d’une portière. Ce délai permet à l’utilisateur d’accéder au véhicule et d’utiliser l’interrupteur Pleine Vue 2 pour désarmer le système de sécurité.
29
Désactivé : Aucun délai d’entrée n’est disponible, le système de sécu­rité se déclenchera dès qu’une portière s’ouvrira.
Réinitialisation des valeurs par défaut
Toutes les valeurs par défaut du système de sécurité (sauf le code NIP et les télécommandes) dans le Tableau de programmation sont réini­tialisées à leur valeur d’origine, c’est-à-dire à celles marquées en car­actère GRAS.
Appuyez sur la touche de la télécommande; la sirène émet deux tonalités de confirmation.
Mode Panique - Activé/Désactivé
Activé : Le mode Panique à l’aide de la télécommande est activé.
Désactivé : Le mode Panique à l’aide de la télécommande est déactivé
.
Démarrage automatique - Désactivé / Batterie /Température / Batterie
et Température.
Désactivé : Le véhicule ne démarre pas automatiquement.
Batterie : Le véhicule démarre lorsque la batterie du véhicule atteint un niveau trop bas.
Température : Le véhicule démarre automatiquement lorsque la tem­pérature atteint le niveau de la température préprogrammé dans le système.
Batterie et température : Le véhicule démarre automatiquement si la batterie du véhicule est faible ou bien si la température atteint le niveau préprogrammé.
RReemmaarrqquuee::
TL’ajustement du niveau de température et de la calibration
du niveau de la batterie ne peut être effectué qu’à l’aide du logiciel de programmation CliffNet Wizard
MD
.
© 2003 Directed Electronics, inc.
30
Description des options programmables par l’utilisa­teur - Colonne 3
Cette option vous permet de programmer individuellement chacune des touch­es de la télécommande. Les textes qui suivent sont des explications portant sur chacune des options et sur la façon de les attribuer à des touches spécifiques de la télécommande. Appuyez sur la touche que vous désirez utiliser en fonc­tion de l’option disponible pour ce canal; le système de sécurité confirme, à l’aide d’une tonalité, que cette touche a été programmée.
Armement et désarmement seulement
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option effectue l’armement et le désarmement du système.
Sortie de l’accessoire A
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active la sortie du canal auxiliaire A.
Sortie de l’accessoire B
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active la sortie du canal auxiliaire B.
Mode Silencieux
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active le mode Silencieux au moment de l’armement et du désarmement.
Remarque : Vous devez programmer ce canal avant d’éf­fectuer la programmation des autres canaux.
31
Mode Valet à l’aide de la télécommande
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active ou désactive le mode Valet à l’aide de la télécomande.
Démarreur à distance
Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de démarrage à distance IntelliStart
MD
(en option).
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active ou désactive le démarrage à distance du véhicule.
Contrôle des vitres
Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de con­trôle des vitres Smart Windows
MD
(en option).
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option effectue l’armement et le désarmement du système.
Effacement des télécommandes
Cette option permet l’effacement des télécommandes enregistrées dans la mémoire du système de sécurité. Cette option est parti­culièrement utile lorsque nous désirons effacer des télécommandes qui ont été perdues, volées ou endommagées.
Après avoir accédé à cette option, appuyez sur n’importe laquelle des touches d’une télécommande déjà programmée dans le sys­tème de sécurité; la sirène émet une tonalité pour signaler que toutes les télécommandes sont maintenant effacées de la mémoire.
© 2003 Directed Electronics, inc.
32
Programmation du code NIP
Un code NIP peut contenir de 1 à 4 chiffres; chaque chiffre se situant
entre 0 et 9.
Procédure de programmation :
1. Accédez à l’emplacement correspondant à la Création d’un nouveau NIP.
2. Appuyez et relâchez la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2.
3. Sélectionnez le chiffre à l’aide de la touche (1 à 9 fois), et appuyez ensuite sur la touche .
Pour entrée le chiffre 0, appuyez sur la touche sans avoir à appuyer sur la touche auparavant.
Par exemple, pour programmer le code NIP 1032 :
a. Appuyez et relâchez la touche une fois et appuyez
une fois sur la touche .La sirène émet une tonalité..
b. Appuyez et relâchez la touche une fois. La sirène
n’émet pas de tonalité une fois que vous avez entrée le zéro.
c. Appuyez et relâchez la touche trois fois et appuyez
une fois sur la touche .La sirène émet trois tonalités.
d. Appuyez et relâchez la touche deux fois et appuyez
une fois sur la touche .La sirène émet deux tonal­ités.
Remarque : Un code NIP ne peut pas commencer par le chiffre 0.
33
4. Vous sortirez automatiquement du mode de programmation si : Une pause de 5 secondes survient entrent les entrées; vous attendez plus de 5 secondes après le dernier chiffre entré
(si
le code possède moins de quatre chiffres).
5. Tournez la clé de contact à la position “OFF”; la sirène émet trois tonalités
6. Vous êtes sortie du mode de programmation.
Procédure de confirmation du code NIP :
Vous devez commencer cette procédure dans un délai de 15 secondes après la sortie du mode de programmation alors que le nouveau NIP n’est pas validé.
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Entrez le nouveau code NIP sélectionné.
3. Appuyez et maintenez la touche pendant trois secondes.
Le témoin lumineux s’allume: Le nouveau NIP est mémorisé.
Le témoin lumineux reste éteint : Le nouveau NIP n’est pas mémorisé et l’ancien code est restauré. Recommencez la procé­dure de programmation.
Circuit d’immobilisation automatique
Le circuit d'immobilisation automatique à haute sécurité a été conçu spécifique­ment pour obtenir un maximum de sécurité. Celui-ci s'active automatiquement selon les conditions suivantes :
© 2003 Directed Electronics, inc.
34
Séquence de déclenchement du circuit d’immobilisation
1.
Tournez la clé de contact à la position "OFF" ou désarmez le sys­tème de sécurité.
2.
Après 30 secondes, le circuit d'immobilisation s'active automatique­ment et les circuits de démarrage et d'allumage du véhicule sont maintenant interrompus.
3.
Le témoin lumineux à DEL clignote à la moitié de son rythme nor­mal.
Séquence de désarmement du circuit d’immobilisation
1.
Tournez la clé de contact à la position "OFF" et appuyez sur la touche .
2.
Armez et désarmez ensuite le système de sécurité.
3.
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et composez votre code NIP sur l’interrupteur Pleine Vue 2.
Détecteurs (MUX) multiplex
Détecteur d’impact
Le détecteur d’impact 504C fonctionne à l’aide d’une technologie par résonance magnétique. Celui-ci permet de généré deux types d’alerte selon la force de l’impact, un impact léger entraîne un signal d’avertissement, alors qu’un impact solide déclenche le système de sécurité.
35
© 2003 Directed Electronics, inc.
Ajustement du détecteur de proximité
Il est fortement recommandé d'éviter d'ajuster le détecteur de prox­imité dans des endroits où il y a des tubes fluorescents, de larges structures de métal ou tout autre endroit qui peuvent affecter le champ de détection de l'unité. Le système de sécurité sort du mode d'ajustement automatiquement et réinitialise celui-ci à ses valeurs par défaut, soixante secondes après avoir reçu le dernier signal d'ajuste­ment de la télécommande.
Une fois que vous avez accédé au mode d'ajustement à l'aide de la télécommande, le détecteur de proximité peut prendre de une à deux minutes pour s'ajuster. C'est pour cette raison que vous devez com­mencer l'ajustement environ 45 secondes après l'entrée en mode d'a­justement du détecteur de proximité initial. Après une période de deux minutes, la stabilité du champ de détection devrait être bonne pour que vous puissiez effectuer vos essais de sensibilité. Chacune des deux zones de détection du détecteur de proximité comporte trente-deux niveaux de sensibilité, c'est-à-dire soixante-quatre en tout pour les modes alerte et préalerte. L'ajustement complet du détecteur peut s'é­taler sur une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes.
Voici comment vous devez faire pour procéder à l'ajustement du détecteur de proximité :
1. Désarmez le système de sécurité.
2. Transmettez le canal 16
(appuyez trois fois sur la touche
, puis une fois sur la touche )
Remarque : Vous devez absolument utilisé la touche d’armement/désarme­ment après le dernier ajustemenet du détecteur, de façon à verrouiller cet ajustement dans le mémoire du système.
36
Le témoin lumineux à DEL s'allume de façon continue et la sirène émet une tonalité.
Vous accédez maintenant au mode d'ajustement de la zone primaire
(déclenchement complet de la sirène) .
Vous pouvez procéder à l’ajustement de la zone de détection primaire.
3. Ajustement de la zone primaire.
Appuyez sur la touche pour augmenter la sen­sibilité du détecteur.
Appuyez sur la touche pour diminuer la sensibil­ité.
L'essai de la sensibilité de la zone primaire du détecteur peut s'effectuer durant la période de pro­grammation du détecteur. La sirène émet une tonalité chaque fois qu'elle est déclenchée.
4. Appuyez sur la touche pour ajuster la zone de détection secondaire
(préalerte).
La sirène émet une tonalité.
Vous accédez maintenant au mode d'ajustement de la zone secondaire
(préalerte).
Vous pouvez procéder à l'ajustement de la zone de détection secondaire
(préalerte).
5. Ajustement de la zone de détection secondaire.
Appuyez sur la touche pour augmenter la sen­sibilité du détecteur.
Appuyez sur la touche pour diminuer la sensibil­ité.
L'essai de la sensibilité de la zone de détection sec­ondaire du détecteur peut s'effectuer durant la période de programmation du détecteur. La sirène émet une
37
© 2003 Directed Electronics, inc.
tonalité chaque fois qu'elle est déclenchée.
6. Appuyer sur la touche de la télécommande pour retourner au mode de programmation de la zone de détec­tion primaire et verrouiller l’ajustement de la zone de détec­tion secondaire dans la mémoire du système.
La sirène émet deux tonalités.
La zone primaire peut se réajuster de nouveau tel qu’il est décrit à l’étape 3.
Ou bien appuyer sur la touche à nouveau pour verrouiller l’ajustement final des deux zones de détec­tions et les verrouiller en mémoire, puis sortir du mode de programmation.
La sirène émet trois tonalités pour signaler la sortie du mode d’ajustement du détecteur de proximité.
Défilement des niveaux d’ajustement du détecteur - Appuyez et relâchez les touches ou
pour augmenter ou réduire le niveau de sensi-
bilité global du détecteur de proximité
.
38
Glossaire
Unité de contrôle :
Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rat­tachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Circuit d’immobilisation automatique
: Agit comme un interrup-
teur électro-mécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage et l’allumage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le sys­tème de sécurité est désarmé, en mode Valet
®
ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection
: Branchement physique qui est relié à l'une des
entrées du système de sécurité. N'importe quel signal qui survient sur l'une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d'un détecteur, d'un contact de portière ou d'un cir­cuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL
: C'est le témoin lumineux de couleur bleu
installé à l'intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre d'indicateur de l'état du système de sécurité, il sert également à établir un diag­nostique des rapports de déclenchements et les défaillances du sys­tème et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact OmniSensor
: Ce détecteur est normalement
installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d'un impact ou d'un bris de vitre.
Sirène
: Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement
installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet acces­soire est celui qui génère les tonalités de préalerte et les signaux d'alarme continus au moment du déclenchement complet du système de sécurité.
39
Télécommande :
Petit transmetteur portatif qui permet d'utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C'est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l'une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la péri­ode de temps programmée dans l'unité de contrôle principale.
Interrupteur Pleine Vue 2
MD
: Un petit interrupteur à deux boutons qui est localisé à l’intérieur du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée, ou pour accéder au mode Valet.
Signal d’avertissement de la sirène :
Un léger impact sur le véhicule génère un signal d’avertissement, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de posi­tion.
Zone
: Une zone correspond au numéro de l'entrée de détection qui a
été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier.
40
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l'installa­teur du système pour obtenir une description complète et une estima­tion des coûts additionnels rattachés à ces options.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupe­démarreur ac-tifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui couvre l'intérieur et l'extérieur du véhicule, selon le niveau d'ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d'intrusion, soit par une préalerte ou bien un déclenchement complet du système.
Ouverture à distance du coffre arrière : La touche du sys- tème de sécurité peut servir à contrôler l'ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d'ouverture du coffre arrière d'origine, vous devez ajouter un moteur d'activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente à distance des vitres avec les pièces 529T et/ou 530T. (Renseignez-vous auprès de l'installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements)
Système de démarrage à distance IntelliStart
®
: Le summun en
matière de commodité! Le démarreur à distance IntelliStart
®
peut s'intégrer au système de sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le moteur et tempérer l'intérieur du véhicule selon la sai­son. Protection contre la surrévolution du moteur, désactivation du démarreur sur ouverture du capot et minuterie d'extinction program­mable intégrée y sont également inclus. (Offert sur les véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement)
41
42
Vérification du système
Directed Electronics recommande que des vérifications soient effectuées régulièrement par un détaillant Clifford autorisé. La première vérification du système de sécurité doit être effectuée chaque année suivant l’achat du sys­tème.
Remarque : Certains frais peuvent être chargés selon le type de vérification effectuée.
Vista, CA 92081 www.directed.ca
© 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés.
G909600 12/03
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed
Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des acces­soires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des con­sommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos pro­duits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe interna-
tionale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Loading...