Clifford Concept 550 Owners Guide [fr]

[ La science de la sécurité ]
MD
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
CONCEPT
[ Guide de l'utilisateur ]
550
i
Garantie à vie limitée offerte aux
consommateurs
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les cap­teurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fa­brication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détail­lant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de télé­phone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les acces­soires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, inclu­ant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les acces­soires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été mod­ifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée acci­dentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTION­NELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAM­MENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTEL­LECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PER­SONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOM­MAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VAN­DALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDI­RECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CAL-
ii
IFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCES­SOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COM­MERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOM­MAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages acces­soires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques recon­nus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les sys­tèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous
:
La date d'achat
Votre nom au complet,votre adresse et votre numéro de téléphone
Le nom du détaillant autorisé, son adresse et numéro de téléphone
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
Marques et droits d’auteur
BitwriterMD, Clifford®, Code aléatoire Code-HoppingMD, Directed®, Doubleguard®, ESPMD, FailSafe®, Interrupteur fantôme
MD
, Mode d’apprentissageMD, Vision de nuit®, Circuit de prévention des fausses alarmes®, NPC®, Revenger®,
Mode silencieux
MD
, Soft Chirp®, Cryptage StealthMD, Stinger®, Valet®, Système de recouvrement du véhicule®, VRS®,
et mode Préalerte
®
sont toutes des marques ou marques déposées de Directed Electronics, Inc.
1
© 2003 Directed Electronics, inc.
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . .2
Renseignements importants . . . . . . . .2
Entretien du système . . . . . . . . . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Note du fcc/id . . . . . . . . . . . . . . . .3
Configuration de la télécommande . .4
Fonctions de la télécommande . . . . . .5
Configuration standard . . . . . . . . . .5
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . .6
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . .6
Armement automatique . . . . . . . . .7
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . .8
Désarmement sans la télécommande8 Annulation de la sirène à l’aide de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .9
Désactivation temporaire de la tonalité d’armement et de désarmement . .9 Désactivation des détecteurs à l’aide de
la télécommande . . . . . . . . . . . . . .10
Annulation des détecteurs avec module
IntelliStart et Smart Windows . . . . .11
Annulation des zones lors de l’activation
des canaux auxiliaires . . . . . . . . . .11
Mode Panique avec verrouillage Smart
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Désarmement/Mode Valet à l’aide de
l’interrupteur Pleine Vue 2 . . . . . . .11
Activation ou désactivation du mode Valet à l’aide de la télécommande .12 Annulation instantanée de l’armement
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avertisseur de pile faible . . . . . . . .13
Rappels multiples des mémoires
d’événements . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technologie du contrôle des faus-ses
alarmes (FACT II) . . . . . . . . . . . . .14
Sélection des sons de la sirène . . . . . .15
Diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Diagnostiques au moment de l’arme-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Diagnostiques au moment du désarme-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tableau des diagnostiques . . . . . . .17
Tableau des zones . . . . . . . . . . . . .17
Protection contre les capteurs de codes
(ACG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réinitialisation sur alimentation Smart
Power Up II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . .19
Logiciel de programmation CliffNet
Options programmables . . . . . . . . . . .20
Wizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instructions pour la programmation
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Options programmables par l’utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Options programmables par l’utilisateur
- Colonne 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Options programmables par l’utillisateur
- Colonne 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Options programmables par l’uti-lisa-
teur - Colonne 3 . . . . . . . . . . . . . .30
Programmation du code NIP . . . . .32
Circuit d’immobilisation automatique 33
Détecteurs (MUX) multiplex . . . . . . . .34
Ajustement du détecteur de proximité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Accessoires de commodité et de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vérification du système . . . . . . . . . . .42
Table des matières
Accessoires inclus
Une unité de contrôle Concept et câblage
Deux télécommandes à 5 boutons
Une antenne de réception XHF et câble
Un témoin lumineux à DEL préfilé
Un interrupteur Valet
®
de type Pleine Vue 2
Un détecteur d’impact à double niveau de détection 504C
Une sirène au néodyme 518C
Un détecteur de proximité à double niveau
Un ensemble présentoir et une carte de référence pour l’utilisateur
Deux autocollants pour les vitres
Renseignements importants
Félicitations pour l'achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l'un de nos nombreux détaillants autorisés. L'installation de l'un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu'un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l'annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d'attesta­tion qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d'utiliser le sys­tème de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation. Vous pouvez obtenir des copies supplémentaires de ce guide en visitant notre site Internet au www.directed.ca.
2
3
© 2003 Directed Electronics, inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande est munie d'une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d'un an, sous des conditions normales d'utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d'utilisation de celle-ci s'en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l'unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d'achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détail­lant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité est conforme au règlement du département fédéral des communica­tions tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assu­jettie aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune inter­férence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les inter­férences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'u­tilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Directed Electronics, Inc.
Ce produit répond aux
normes fixées par le
département fédéral des
communications.
4
Configuration de la télécommande
.
Touche d’armement /désarmement et activation du mode Panique
Armement/ désarme-
ment silencieux
Ouverture du coffre arrière et activation du canal A
Démarrage à distance
et activation du canal
auxiliaire B
Touche de
commutation
Remarque : Ce guide se réfère aux options et aux accessoires qui sont inclus avec ce système, de même que des accessoires compatibles de marque Clifford qui sont en options. Pour une liste complète des accessoires inclus avec ce système, référez­vous à la section Accessoires inclus qui est au début de ce guide.
5
© 2003 Directed Electronics, inc.
Fonctions de la télécommande
Ce système de sécurité utilise un mode d’apprentissage sophistiqué qui permet l’apprentissage de chacune des touches de la télécommande. Ce mode offre la possibilité d’attribuer des commandes spécifiques selon la touche appuyée sur la télécommande, celle-ci étant programmée initialement en configuration stan­dard. Toutefois, il est possible de pouvoir reconfigurer les fonctions de chaque touche selon vos besoins, à l’aide du logiciel pour ordinateurs personnels
CliffNet Wizard
MC
. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-
dessous représente la configuration standard de la télécommande.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle les fonctions d’armement, de désarmement ainsi que le Mode Panique si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction d’ouverture du coffre ou l’activation du canal A si vous appuyez sur celle-ci pendant 1,5 seconde.
Touche
Cette touche contrôle l’armement et le désarmement en mode Silencieux lorsque vous appuyez sur celle-ci.
Touche
Cette touche contrôle le démarrage à distance lorsque vous appuyez sur celle-ci.
Touche et ensuite touche
Ces touches activent le canal auxiliaire B lorsque vous appuyez sur celles­ci.
Touche et ensuite touche
Ces touches contrôlent l’activation du module de vitre SmartWindows (en option) lorsque vous appuyez sur celles-ci.
6
Touche et ensuite touche
Ces touches activent le canal auxiliaire C lorsque vous appuyez sur celles­ci.
Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches active le Mode Valet lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches désactivent les détecteurs lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Appuyez 3 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche
Ces touches servent à l’ajustement de la sensibilité du détecteur de prox­imité lorsque vous appuyez sur celles-ci.
Utilisation du système
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la con­figuration standard de la télécommande. Il est important de vous rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au moment de l'armement, la sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automa­tiquement à l'aide de la télécommande.
7
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le sys­tème de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez plus de deux tonalités au moment de l'armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Annulation automatique sur défectuosité.
Armement automatique
Le système de sécurité peut également être configuré de façon à s’armer automatiquement. Lorsqu'il est programmé en mode d'armement automatique, le système de sécurité s'arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position "OFF" et que la dernière portière ait été fermée.
La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois aus­sitôt que la dernière portière est fermée. Il est important que le système de sécurité ne soit pas armé à cette étape. La sirène émet une tonalité cinq se­condes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent
(si option installée et
fonction verrouillage passif activée).
Voici comment le système de sécurité protège le véhicule lorsqu’il est armé :
Le témoin lumineux à DEL clignote à titre de moyen de dissuasion.
Un léger impact active le signal d’avertissement qui consiste en une série de tonalités sur la sirène pendant cinq secondes.
Un solide impact active le mode alerte qui consiste en un
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
© 2003 Directed Electronics, inc.
8
déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 30, 60 ou 90 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une entrée protégée (portière, capot, coffre arrière) est ouverte, le système de sécurité active une séquence de déclenchements qui consiste en une sirène continue et un clignotement des feux de posi­tion pour la durée de déclenchement programmée.
Le détecteur de proximité à double niveau protège l’intérieur du véhicule à l’aide d’un faisceau invisible à l’oeil.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet trois tonalités au moment du désarmement, c’est ce que nous appelons Avertisseur d’infraction. Référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Si la sirène est déjà en déclenchement au moment du désarmement, deux tonalités se font entendre au moment du désarmement du système de sécurité
(référez-vous à la section
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande)
. Toutefois, si la séquence de déclenchements a été complétée, la sirène émet alors trois tonalités au moment du désarmement pour signaler une mémoire d’alarme.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventua-lité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pou­voir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en
9
© 2003 Directed Electronics, inc.
possession de la clé de contact du véhicule, connaître l’emplacement de l’inter­rupteur de désactivation Pleine Vue 2
MD
et connaître le code NIP programmé. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplace­ment, le code NIP ainsi que la procédure de désarmement de l’interrupteur de désactivation Pleine Vue 2
MD
.
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande
Ce système de sécurité possède un mode d’annulation de la sirène par la télé­commande. Cette fonction rend l’annulation du mode de déclenchement de la sirène et des feux de position possible sans désarmer le système de sécurité. Si le système de sécurité a été déclenché et que la sirène retentit, appuyez sur la touche de la télécommande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche .
Désactivation temporaire de la tonalité d’arme­ment et de désarmement
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une seconde. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement et de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Les feux de position, quant à eux, clignotent de façon normale pour signaler l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, référez­vous à la section Options programmables par l’utilisateur de ce guide.
10
Désactivation des détecteurs à l’aide de la télé­commande
Pour désactiver temporairement les entrées de protection des détecteurs, vous devez armer le système de sécurité et appuyez deux fois sur la touche
et ensuite sur la touche . Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux d’avertissement sont alors désactivés. Appuyez de nouveau sur ces touches; les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection une, deux trois et huit sont maintenant annulés. Cette fonction peut être activée à tout moment alors que le système de sécurité est armé.
1. Armez le système de sécurité.
2. Appuyez deux fois sur la touche
et ensuite une fois sur la
touche
.
3. Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux d’aver­tissement sont désactivés.
4. Utilisez de nouveau les touches d’annulation.
5. Les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection sont annulés.
6. Cette fonction se réinitialise lorsque le système de sécurité est désarmé.
Annulation des détecteurs avec les modules IntelliStart
MD
et SmartWindows
MD
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande de démarrer le véhicule à distance à l’aide du module IntelliStart
MD
, les entrées de détection correspon­dant aux zones trois, sept et huit sont automatiquement annulées pour toute la période de fonctionnement du démarreur à distance IntelliStartMD. L’entrée de détection de la zone quatre est, quant à elle, temporairement annulée pour une période de cinq secondes au moment du démarrage et également de cinq se­condes au moment de l’extinction du démareur à distance ( référez-vous à la sec-
tion Tableau des zones de ce guide).
11
© 2003 Directed Electronics, inc.
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande d’ouvrir ou de fermer les vi­tres à l’aide du module SmartWindows
MD
, le système de sécurité annule automatiquement les entrées de détection correspondant aux zones trois et huit pour la période d’activation du module SmartWindows
MD
.
Annulation des zones lors de l’activation des canaux auxiliaires
Les entrées de détection correspondant aux zones une, deux, trois et huit pour la période d’activation de l’un des canaux auxiliaires (pulsé ou temporisé)
.
Mode Panique avec verrouillage Smart
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’atten­tion en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode Panique. La sirène retentit et les feux de posi­tion clignotent pour la période de temps progammée dans le système de sécu­rité. Si la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”; les portières se ver­rouillent (si option installée). Si la clé de contact est à la position “OFF”; les por­tières se déverrouillent (si option installée). Pour interrompre le mode Panique, appuyez de nouveau sur la touche .
Désarmement/Mode Valet®à l’aide de l’interrupteur Pleine Vue 2
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en utilisant le mode Valet
®
. Cette fonction s’avère particulièrement utile au
moment du nettoyage ou de l’entretien du véhicule. En mode Valet
®
, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Loading...
+ 32 hidden pages