Clever&clean 112A User Manual [ru]

Робот-пылесос (С&C 112A)
Инструкция по эксплуатации
Robot Vacuum Cleaner (C&C 112A)
EN
Instructions for use
Robotersauger (C&C 112A)
DE
Bedienungsanleitung
Robot aspirateur (C&C 112A)
FR
Mode d’emploi
Прост в использовании
Easy to use
Einfache Handhabung
Manipulation simple
Программируемое время уборки
Programmable vacuuming duration
Programmierbare Saugzeit
Durée d’aspiration programmable
Автоматическое определение лестницы
Automatic stair detection
Automatische Treppenerkennung
Détection automatique des escaliers
Легко чистится
Easy cleaning
Einfaches Reinigen
Nettoyage simple
Ультрафиолет уничтожает микробы и бактерии
UV combats dust and bacteria
UV bekämpft Schmutz und Bakterien
UV combat les saletés et les bactéries
Приветствие
Congratulations
Herzlich Willkommen
Bienvenue..............................................................................................................................4
Техническое описание
Appliance description
Geräteübersicht
Description de l’appareil ��������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Перед первым использованием
Before using the appliance for the rst time
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation ������������������������������������������������������������������������������������������������12
Использование
Use
Gebrauchen
Utiliser ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Виртуальная стена
Virtual wall
Virtuelle Wand
Mur virtuel ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Программирование
Programming
Programmieren
Programmer........................................................................................................................ 18
Обслуживание
Maintenance
Wartung
Entretien ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Очистка
Cleaning
Reinigung
Nettoyage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
Проблемы / Сообщения об ошибках
Problem / Maintenance indicators
Problem / Wartungsanzeigen
Problème / afchages de demande d’entretien ������������������������������������������������������������������23
Инструкция по безопасности
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité ��������������������������������������������������������������������������������������������������������26
4
Приветствие
Congratulations
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Примите наши поздравления! Вы стали не только обладателем современной техники, но и приобрели отличного домашнего помощника� Пожалуйста, прочтите эту инструкцию� Сохраняйте ее на протяжении всего времени пользования пылесосом� Устройство должно использоваться только по целевому назначению в соответствии с этой инструкцией� Соблюдайте указания по технике безопасности� Желательно перед началом эксплуатации полностью зарядить устройство, подключив его к сети�
Please read these instructions� Keep the instructions carefully and pass them on to further users� The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions� Observe the notes on safety regulations� Appliance is best operated using an RCD�
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch� Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter� Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden� Beachten Sie die Sicherheitshinweise� Gerät am besten an FI-Schutzschalter betreiben�
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi� Conservez ce mode d’emploi pour vous y référeret joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser� Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi� Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité� Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI�
5
Подготовка помещения
Room preparation
Raumvorbereitung
Préparation de la pièce
Робот-пылесос предназначен только для домашнего использования�
Robot Vacuum Cleaner is for indoor use only�
Robotersauger ist nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen�
Le Robot aspirateur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur�
Не оставляйте на полу одежду, листы бумаги, шнуры от занавесок и жалюзи, электрические провода и хрупкие или неустойчивые предметы�
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground�
Keine langen Fäden, Kabel oder leichtzerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen�
Ne pas laisser traîner des ls longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol�
Настройте виртуальную стену, если это необходимо, для того чтобы ограничить пространство работы пылесоса� Для ее настройки обратитесь к разделу “Виртуальная стена”�
Set up virtual wall, if necessary� Refer to “Virtual wall” section�
Bei Bedarf virtuelle Wand aufstellen� Siehe Kapitel «Virtuelle Wand»�
Mettre un mur virtuel si besoin est� Voir chapitre «Mur virtuel»
Если помещение, в котором происходит уборка, имеет выход на балкон, нужно установить препятствие, которое исключит доступ робота к краю балкона�
If the room to be cleaned contains a balcony, a physical barrier should be used to prevent access to the balcony and ensure safe operation�
Wenn der zu reinigende Raum einen Balkon hat, sollte eine physische Barriere verwendet werden, um den Zugang zum Balkon zu blockieren und einen sicheren Betrieb sicherzustellen�
Si la pièce à nettoyer est attenante à un balcon, installez une barrière physique pour empêcher l’accès au balcon et garantir la sécurité�
6
Техническое описание
Appliance description
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Запуск / Остановка уборки
Start / Stop cleaning
Start / Stop-Reinigung
Démarrer / Arrêter la récolte
Вернуться на Станцию зарядки
Return to charging station
Zurückzu Ladestation
Retour à la base de charge
Индикатор включения / зарядки
Power LED / charge indicator
Power LED / Ladeanzeige
Power LED / l’indicateur de charge
Контейнер для мусора
Dust container
Staubbehälter
Вас à poussière
Кнопка снятия контейнера
Opening for dust container
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Ручка для переноса
Handle
Handgriff
Poignée
Гнездо зарядного устройства
Power cable socket
Kabelanschluss
Raccordement câble
Инфракрасный приемник сигнала
Infra-red signal receiver
Empfänger Infrarotsignal
Récepteur infrarouge
УФ-лампа
UV lamp
UV-Lampe
Lampe UV
Кнопка ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ
On/off switch
Щетка для очистки
Dust brush
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
7
Установка моющей панели для протирания пола
Attachment with dust eece lter
Aufsatz mit Staubies
Support avec lingettes
Не использовать для ковровых покрытий!
Not suitable for textile oorings!
Nicht geeignet für textile Böden!
Ne se prête pas aux sols textiles!
Резиновая щетка
Rubber brush
Gummibürste
Brosse caoutchouc
УФ-лампа
UV lamp
UV-Lampe
Lampe UV
Сенсор перепада высоты
Floor sensor
Bodensensor
Capteur de sol
Переднее колесо
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
Электроды подзарядки
Charging electrodes
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Щетка
Brush
Bürste
Brosse
Окна сенсоров
Sensor window
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Фильтр
Filter
Filter
Filtre
Боковая щетка
Side brush
Seitenbürste
Brosse latérale
8
Пульт дистанционного управления
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
Кнопки
Buttons
Tasten
Boutons
Подтверждение / Сохранение
Store
Speichern
Mémoriser
Воскресенье / Запуск уборки
Sunday / Start cleaning
Sonntag / Reinigung starten
Dimanche / Démarrer la récolte
Вторник / Настройки времени
Tuesday / Time setting
Dienstag / Zeiteinstellung
Mardi / Réglage du
Однократное нажатие: Выключить / Отменить
Press briey: Switch off / Abort
Kurz drücken: Ausschalten / Abbrechen
Appuyer brièvement: éteindre / interrompre
Понедельник / УФ-лампа
Monday / UV lamp
Montag / UV-Lampe
Lunedì / Lampe UV
Четверг / Настройка автоматической уборки
Thursday / Setting automatic cleaning
Donnerstag / Einstellen autom� Reinigung
Jeudi / Régler nettoyage autom
Пятница / Высокая скорость
Friday / High speed
Freitag / Die hohe Geschwin­digkeit
Vendredi / La grande vitesse
Направо / Следующий пункт меню
Right turn / Next menu
Nach rechts drehen / Nächstes Menü
Tourner à droite / Prochain menu
Налево / Предыдущий пункт меню
Left turn / Previous menu
Nach links drehen / Vorheriges Menü
Tourner à gauche / Menu précédent
Вперед / +
Forward / +
Vorwärts / +
En avant / +
Назад / -
Backward / -
Rückwärts / -
En arrière / -
Все дни недели / Низкая скорость
All days of the week / Low speed
Alle Tage der Woche / Die niedrige Geschwindigkeit
Tous les jours de la semaine / La vitesse basse
Среда / Вернуться на Станцию зарядки
Wednesday / Return to charging station
Mittwoch / Zurückzu Ladestation
Mercredi / Retourà la base de charge
Суббота / Автоматическое начало уборки после полной зарядки
Saturday / Automatic cleaning once fully charged
Samstag / Automatische Reinigung sobald voll aufgeladen
Samedi / Nettoyage automatique après recharge complète
9
Дисплей
Display
Display
Ecran
Индикатор передачи сигнала
Transmitting signal
Signalübertragung
Transmission du signal
День недели
Day of the week
Wochentag
Jour de semaine
Автоматическое начало уборки после полной зарядки
Automatic cleaning once fully charged
Automatische Reinigung sobald voll aufgeladen
Nettoyage automatique après recharge complète
Следующие действия очень важны: убедитесь, что вы нажимаете правильные кнопки и действуете строго по инструкции! 1� Следует перепроверить кодировку пульта дистанционного управления и робота-пылесоса, это может потребоваться при первом использовании или после обслуживания (например, после смены аккумуляторов)� 2� Убедитесь, что батарейки в пульте дистанционного управления и роботе-пылесосе заряжены� Вы­ключите робот-пылесос� На пульте дистанционного управления нажмите и удерживайте кнопку OK в течение не менее 4-х секунд, после чего, не отпуская кнопку ОК, включите робот-пылесос� После того как вы услышите два звуковых сигнала, отпустите кнопку ОК для завершения проверки кодировки� 3� Если вы не услышите сигнала во время проверки кодировки, повторите действия, описанные в инструкции�
The following steps are very important: be sure not to press the wrong buttons on the remote control! 1� You must recheck the code on the remote control or main unit when you change them after rst use or during maintenance� 2� Check that the battery in the remote control and in the main unit have sufcient charge; turn off the main unit; press and hold OK on the remote control for more than 4 seconds and then turn on the main unit without releasing the OK button� When you hear the robot beep twice, release the OK button to complete the code test� 3� If you do not hear the beeps during code testing, repeat the previous steps�
Die folgenden Handlungen sind sehr wichtig: überzeugen sich, dass Sie die richtigen Knöpfe drücken und Sie gelten streng nach der Instruktion! 1� Sie sollen die Kodierung des Fernsteuerpultes und des Roboters-Staubsaugers beim ersten Start oder nach der Bedienung (zum Beispiel, beim Wechsel der Batterien) überprüfen� 2� Überzeugen sich, dass die Batterien im Fernsteuerpult und dem Roboter-Staubsauger geladen sind� Schalten Sie den Roboter-Staubsauger aus� Auf dem Fernsteuerpult drücken Sie und halten Sie den Knopf OK im Laufe von den nicht weniger 4 Sekunden fest, wonach, den Knopf OK nicht entlassend, werden den Roboter-Staubsauger aufnehmen�, Nachdem Sie zwei lautliche Signale hören Sie, entlassen Sie den Knopf OK für die Vollendung der Prüfung der Kodierung� 3� Wenn Sie das Signal während der Prüfung der Kodierung nicht hören Sie, wiederholen Sie die Handlungen, die in den Instruktionen beschrieben sind�
Les étapes suivantes sont très importantes, évitez de commettre des erreurs avec la télécommande! 1� Vous devez vériez à nouveau le code de la télécommande ou de l’unité principale lors vous les remplacez après la première utilisation ou pendant l’opération d’entretien� 2� Assurez-vous que la télécommande et l’unité principale ont sufsamment de batterie, éteignez l’unité principale, appuyez sur OK sur la télécommande pendant plus de 4 secondes puis allumez l’unité principale sans lâcher le bouton OK� Lorsque le robot émet deux bips, lâchez le bouton OK: la vérication du code est terminée� 3� Répétez le processus antérieur si vous n’entendez pas les bips pendant la vérication du code�
Выбранные дни уборки
Day of the week (cleaning)
Wochentag (reinigung)
Jour de semaine (nettoyage)
SU WO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR
12 24
:
SA
FULL GO START FAST SLOW
Запуск уборки
Start cleaning
Reinigung beginnen
Lancer le nettoyage
Время / Код ошибки
Time / Maintenance
Zeit / Wartung
Temps / Entretien
Сообщение об ошибке
Maintenance
Wartung
Entretien
Скорость
Speed Geschwindigkeit
Vitesse
10
Техническое описание
Appliance description
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Подсветка ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ
Deco light ON/OFF
Ein-/Austaste Dekolicht
Bouton marche/arrêt Lumière décorative
Лампа подсветки
Deco light
Dekolicht
Lumière décorative
Передатчик сигнала
Signal transmission
Signalübertragung
Transmission du signal
Контакты для зарядки пылесоса
Charging electrodes
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Лампа-индикатор
Control light
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Подключено
Plugged in
Eingesteckt
Branché
Индикатор зарядки
Charging indicator
Ladeanzeige
Indicateurde charge
Зарядка
Charging
Lädt auf
Se recharger
Зарядное устройство
Power supply
Netzteil
Adaptateur secteur
11
Передатчик сигнала
Transmitter
Signalübertragung
Transmission du signal
Переключатель настроек
Settings switch
Einstellungsschalter
Bouton de réglage
Индикатор работы
Control light
Kontrolllampe
Lampes de contrôle
Место выхода сигнала
Virtual wall signal
Signal virtuelle Wand
Signal mur virtuel
Батарейки для виртуальной стены не включены в комплектацию� Тип батареек D 1�5 V�
Battery not included, Battery type D Mono 1�5 V commercially available�
Batterie nicht mitgeliefert� Batterietyp D Mono 1�5 V erhältlich im Fachhandel�
Batterie non inclue� Type de batterie D Mono 1�5 V disponible dans le commerce spécialisé�
12
Перед первым использованием
Before using the appliance tor the rst time
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Установка зарядной станции
1
Set up charging station
Ladestation aufstellen
Installer la base de charge
Отсутствуют препятствия в указанной зоне� Не закрывайте инфракрасный сигнал!
No obstructions within indicated zone� Do not cover infra-red signal!
Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone� Infrarotsignal nicht abdecken!
Aucun obstacle dans la zone indiquée� Ne pas couvrir le signal infrarouge!
Подключение
2
Plug in
Einstecken
Brancher
Кабель зарядного устройства к Станции зарядки должен идти по верху и не мешать пылесосу при работе�
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled�
Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, an d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle�
Полная зарядка
3
Fully charge
Vollständig auaden
Complètement rechargé
1
1
Вид с верху, план квартиры
Vertical wall, at oor
Vertikale Wand, acher Boden
Mur vertical, sol plat
2 3
0.5 m0.5 m
3 m
ON
Станция зарядки пылесоса
Dock vacuum cleaner
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Зарядное устройство может быть подключено напрямую к пылесосу� Гнездо для подключения рядом с кнопкой ON/OFF�
Power adapter can also be plugged directly into vacuum cleaner!
Adapter kann auch direkt am Sauger eingesteckt werden!
L’adaptateur peut aussi être branché directement sur l’aspirateur!
заряжен
charged
aufgeladen
rechargé
13
Во время настроек пылесос не должен быть подключен к Станции зарядки или напрямую к зарядному устройству�
When carrying out settings, vacuum cleaner must not be connected to charging station!
Um Einstellungen vorzunehmen, darfdas Gerät nicht an der Ladestation angeschlossen sein!
Pour faire des réglages, l’appareil ne doit pas être branché sur la base de charge!
Установка текущей даты
4
Set current day
Aktuellen Tag einstellen
Régler le jour actuel
Воскресенье
Sunday
Sonntag
Dimanche
Четверг
Thursday
Donnerstag
Jeudi
Установка часов
5
Set current hour
Aktuelle Stunde einstellen
Régler l’heure actuelle
SU Понедельник
TH
1 2
Нажмите кнопку TU
Select TU menu
Menu TU wählen
Sélectionner menu TU
Monday
Montag
Lundi
Пятница
Friday
Freitag
Vendredi
1
Установите текущий день недели (MO, TU, и т�д�)
Select current day (MO, TU etc�)
Aktuellen Tag wählen (MO, TU usw�)
Sélectionner le jour (MO, TU etc�)
MO
FR Суббота
Вторник
Tuesday
Dienstag
Mardi
Saturday
Samstag
Samedi
2
SU MO TU WE TH FR SA
TU Среда
Wednesday
Mittwoch
Mercredi
SA
MO WE FR
12
WE
:
Установка минут
6
Set current minutes
Aktuelle Minute einstellen
Régler la minute actuelle
Сохранение
7
настроек
Save settings
Speichern
Mémoriser
1
2
:
1
14
Использование
Operation
Gebrauchen
Utilisation
Длительность работы пылесоса зависит от типа поверхности пола
Different operating duration depending on oor type
Je nach Untergrund andere Arbeitszeit
Temps de travail varie selon la surface à nettoyer
Подготовка к работе
1
Prepare operating surface
Arbeitsäche vorbereiten
Préparer la surface à nettoyer
Опционально:
If required:
Bei Bedarf:
En cas de besoin:
Запуск уборки
2
Start cleaning
Reinigung beginnen
Lancer le nettoyage
Полная уборка: пылесос работает до разрядки батареи, после чего самостоятельно следует на Станцию зарядки
Arbitrary cleaning: Vacuuming until battery is discharged
Beliebige Reinigung: saugt bis der Akku leer ist
Nettoyage aléatoire: aspire jusqu’à épuisementde l’accumulateur
Уберите с пола одежду, листы бумаги, шнуры от занавесок и жалюзи, электрические провода и хрупкие или неустойчивые предметы
Remove threads, strings, cables and fragile objects
Fäden, Kabel, zerbrechliche Objekte entfernen
Enlever les ls, les câbles, les objets fragiles
Установка виртуальной стены� Смотрите в разделе «Виртуальная стена»� Программирование автоматической уборки� Смотрите раздел «Программирование».
Set up virtual wall� Refer to «Virtual wall» section� Programme automatic vacuuming duration� Refer to «Programming» section�
Virtuelle Wand aufstellen� Siehe Kapitel «Virtuelle Wand»� Automatische Saugzeit programmieren� Siehe Kapitel «Programmieren»�
Mettre un mur virtuel� Voir chapitre «Mur virtuel»� Programmer la durée d’aspiration automatique� Voir chapitre «Programmer»�
TH FR SA
START
15
Установка скорости
3
Select speed
Geschwindigkeit wählen
Choisir la vitesse
21
FAST SLOW
Настройки сохраняются в памяти
Setting remains stored
Einstellung bleibt gespeichert
Réglage reste mémorisé
Включение УФ-лампы
4
Switch on UV lamp
UV-Lampe einschalten
Allumerla lampe UV
Ультрафиолет уничтожает микробы и бактерии
UV combats dust and bacteria
UV bekämpft Schmutz und Bakterien
UV combat les saletés et les bactéries
Управление пылесосом при помощи пульта дистанционного управления:
Operating vacuum cleaner by remote control:
Steuern des Roboters mittels Fernbedienung:
Commande du robot à l’aide de la télécommande:
быстро
fast
schnell
rapide
1
медленно
slow
langsam
lent
Выключено
OFF
aus
éteint
Включено
ON
ein
allumé
Остановка
Stopping
Stoppen
Arrêter
вперед назад направо налево
forward backward turn right turn left
vorwärts rückwärts nach rechts drehen nach links drehen
en avant en arrière tournerà droite tourner à gauche
Для остановки / Выключения пылесоса
To interrupt / Abort vacuuming operation
Zum Unterbrechen / Abbrechen der Saugfunktion
Pour arrêter / Interrompre la fonction d’aspiration
Завершение
5
работы
Ending
Beenden
Terminer
1
Нажмите WE / CHARGE
Press WE / CHARGE
WE / CHARGE drücken
Presser WE / CHARGE
Если уровень зарядки аккумуляторов пылесоса низкий, то пылесос автоматически возвращается на Станцию зарядки�
If battery charge is very low, vacuum cleaner automatically returns to charging station�
Bei zu wenig Akku fährt der Sauger automatisch zurück zur Ladestation�
Lorsque le niveau de charge de l’accumulateur est trop faible, l’aspirateur retourne automatiquement à sa base de charge�
Очистка Контейнера
6
для мусора
Empty dust container
Staubbehälter leeren
Vider le bac à poussière
1
Разблокировать
Unlock
Entriegeln
Déverrouiller le bac à oussière
Автоматический поиск Станции зарядки
Collega Searching charging station - Moving to charging station
Sucht Ladestation - Fährt zu Ladestation
Dockt an Cherche la base de charge - Retourne à la base de charge
1
2
2
Очистить
Empty
Leeren
Vider
Вытянуть
Pull
Ziehen
Tirer
Проверьте нижнюю часть пылесоса на предмет грязи� Удалите волосы с щеток пылесоса�
Check bottom of device for dirt� Remove hairs from brushes�
Gerätunterseite auf Verschmutzungen prüfen� Haare von Bürsten entfernen�
Inspecter la partie inférieure de l’appareil pour détecter des salissures� Enlever les poils des brosses�
16
Очистите
Clean
Reinigen
Nettoyer
Виртуальная стена
Virtual wall
Virtuelle Wand
Mur virtuel
Батареи в Виртуальной стене должны быть заряжены
Batteries must be charged
Batterien müssen aufgeladen sein
Batteries doivent être chargées
Виртуальная стена блокирует участки помещения, в которые пылесос не должен заезжать�
Virtual wall blocks certain areas so that vacuum cleaner does not cross them�
Die virtuelle Wand sperrt bestimmte Bereiche, damit der Sauger diese nicht überfährt�
Le mur virtuel bloque l’accès à certaines zones pour que l’aspirateur ne les franchisse pas�
Пылесос не может пересечь отгороженную зону…
Vacuum cleaner does not cross exclusion area���
Sperrbereich wird NICHT überfahren…
Zone protégée N’EST PAS franchie…
4 m
6 m
Установка виртуальной
1
стены
Set up virtual wall
Virtuelle Wand aufstellen
Mettre le mur virtuel
Установите длину луча для
2
отгороженной зоны
Select exclusion area length
Länge Sperrbereich wählen
Choisir la longueur de la zone protégée
8 m
Off
4 m
6 m
8 m
17
18
Программирование (Установка времени
автоматической уборки)
Programming (Start time for automatic vacuuming)
Programmieren (Startzeit für automatisches Saugen)
Programmer (début de l’aspiration automatique)
Уберите пылесос с зарядной станции
1
Remove vacuum cleaner from charging station
Sauger von Ladestation trennen
Débrancher l’aspirateur de la base de charge
В противном случае программирование невозможно
Otherwise programming will not work
Sonst funktioniertdie Programmierung nicht
Sinon aucune programmation n’est possible
Установка дней недели
2
уборки
Enter vacuuming days
Saugtageeingeben
Entrer les jours d’aspiration
Можно выбрать несколько дней
Several days can be selected
Mehrere Tage wählbar
Vous pouvez choisir plusieurs jours
Воскресенье
Sunday
Sonntag
Dimanche
Четверг
Thursday
Donnerstag
Jeudi
SU Понедельник
TH
Пылесос начинает работать, когда его аккумуляторы полностью заряжены, в не зависимости от других настроек
Vacuuming starts, once battery is fully charged, regardless of other settings
Saugt sobald voll aufgeladen, unabhängig von anderen Einstellungen
Commence à aspirer dès qu’il est complètement chargé, indépendamment de d’autres réglages
1 2
Нажмите TH / TIMER
Press TH / TIMER
TH / TIMER drücken
Presser TH / TIMER
Monday
Montag
Lundi
Пятница
Friday
Freitag
Vendredi
MO
FR Суббота
SU WO TU WE TH FR SA
Выберите дни, в которые необходимо пылесосить
Select desired vacuuming days
Gewünschte Saugtage anwählen
Sélectionner les jours d’aspiration
Вторник
Tuesday
Dienstag
Mardi
Saturday
Samstag
Samedi
TU Среда
SA
Wednesday
Mittwoch
Mercredi
Все дни недели
All days of the week
Alle Tage der Woche
Tous les jours de la semaine
WE
ALL
FULL GO
19
Установка часов
3
Enter the hour
Stunde eingeben
Entrer l’heure
1 2
MO WE FR
:
Для всех дней недели можно установить только одно время
For all vacuuming days only one time can be set
Nur eine Zeit einstellbar für alle gewählten Saugtage
Une heure seulement peut être réglée pourtous les jours d’aspiration sélectionnés
Установка минут
4
Enter vacuuming minutes
Minute eingeben
Entrer les minutes
Сохранение программы
5
Save programme
Programm speichern
Mémoriser le programme
1 2
1
Для сохранения настроек нажмите OK
Press OK for save settings
Drücken Sie OK für die Einstellungen speichern
Appuyez sur OK pour enregistrer les paramètres
Установка времени уборки - часы
Set vacuuming hour
Stunde einstellen
Régler l’heure
:
Установка времени уборки - минуты
Set vacuuming minutes
Minute einstellen
Régler les minutes
Если требуется сбросить настройки, нажмите и удерживайте кнопку в течение 5-ти секунд
Press for 5 seconds to erase settings
5 Sek� lang drücken, um gemachte Einstellungen zu löschen
Appuyer 5 sec� pour effacer les réglages
Обслуживание
Maintenance
Wartung
Entretien
Перед началом работ отключите зарядное устройство и выключите пылесос
First disconnect power plug and switch off unit
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten
Retirer d’abord la che de secteur et éteindre l’appareil
Замена передней щетки
1
Changing side brush
Seitenbürste wechseln
Remplacer la brosse latérale
1
2
3
Если требуется / 2-3 раза в год
If required / 2-3 times annually
Bei Bedarf / 2-3xjährlich
En cas de besoin / 2-3 fois par an
Установка батарей
2
виртуальной стены
Virtual wall batteries
Batterien virtuelle Wand
Batteries mur virtuel
Соблюдайте полярность +/-
Note +/-
+/- beachten
Faire attention +/-
Установка батарей в пульт
3
дистанционного управления
Remote control batteries
Batterien Fernbedienung
Batteries télécommande
Соблюдайте полярность +/-
Note +/-
+/- beachten
Faire attention +/-
Открутите винт и снимите щетку
Unfasten / lift brush
Bürste lösen / abheben
Dévisser / retirer brosse
1
Открыть
Open
Öffnen
Ouvrir
1
1
Открыть
Open
Öffnen
Ouvrir
Установите новую щетку
Fit new brush
Neue Bürste einsetzen
Insérer nouvelle brosse
2x Typ D Mono 1�5 V
2
Замена батареи
Replace batteries
Batterien ersetzen
Remplacer les batteries
2x Typ ААА
2
2
Замена батареи
Replace batteries
Batterien ersetzen
Remplacer les batteries
Закрутите винт
Tighten
Anschrauben
Visser
3
Закрыть
Close
Schliessen
Fermer
3
Закрыть
Close
Schliessen
Fermer
20
Очистка
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
В первую очередь выключите пылесос и отсоедините от зарядного устройства
First disconnect power plug and switch off unit
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten
Retirer d’abord la che de secteur et éteindre l’appareil
Пылесос можно протирать влажной тряпкой� Не используйте губки (в них много воды) и моющие средства на базе растворителей (они могут повредить поверхность пылесоса)�
Can be wiped with a damp cloth, then dried� Do not use scourers or solvents�
Feucht abwischen, trocknen lassen� Keine Lösungsmittel verwenden�
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher� Ne pas employer de solvants�
Держите в чистоте датчики и дисплей устройства
Keep display and sensors clean
Display und Sensoren sauber halten
Maintenir propres l’écran et les capteurs
Накладку на моющую панель следует промыть горячей водой и просушить�
Wash out with hot rinsing water, then leave to dry�
Mit heissem Spülwasser auswaschen, trocknen lassen�
Laver à l’eau chaude avec de la lessive, laisser sécher�
Не используйте воду для очистки щеток, контейнера для мусора, фильтра и переднего колеса
Do not use water to clean brushes, dust container, lter and front wheel
Bürsten, Staubbehälter, Filter und Vorderrad nicht mit Wasser reinigen
Ne pas nettoyer à l’eau les brosses, le bac à poussière, le ltre et la roue avant
Удалите волосы со щетки вручную и очистите от волос ось щетки
Remove hairs manually (also on shafts)
Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen)
Rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi)
Очистка щеток*
1
Cleaning brushes
Bürsten reinigen*
1
2
1
2 3
Nettoyer les brosses*
Откройте держатель
Open holder
Halterung öffnen
Ouvrirle support
Выньте щетки
Remove brushes
Bürsten entnehmen
Retirer les brosses
Очистите
Clean
Reinigen
Nettoyer
21
Очистка переднего колеса*
2
Cleaning front wheel*
Vorderrad reinigen*
Nettoyer la roue avant*
1
2
3
По необходимости / 3-4 раза в год
If required / 3-4 times annually
Bei Bedarf / 3-4 xjährlich
En casde besoin / 3-4 fois par an
Очистка контейнера для
3
мусора*
Staubbehälter reinigen*
Nettoyer le bac à poussière*
Pulire il contenitore*
Cleaning dust container*
Одновременно с нажатием кнопки разблокировки вытащите контейнер на себя
Unlock
Entriegeln
Déverrouiller
Очистка фильтра*
4
Cleaning lter*
Filter reinigen*
Nettoyer le ltre*
Вытащите
Pull out
Herausziehen
Retirer
1
4
Вытряхните
Empty
Leeren
Vider
1
Отложите
Pry out
Heraushebeln
Soulever et enlever
1
2
Очистите
Clean
Reinigen
Nettoyer
3
2
Нажмите кнопку, вытащите из контейнера мотор
Press simultaneously, remove fan
Gleichzeitig drücken, Lüfter entnehmen
Appuyer simultanément, enlever le ventilateur
5
Очистите
Clean
Reinigen
Nettoyer
2
* Соберите в обратном порядке
Re-assemble in reverse order
Zusammenbau umgekehrt
Remonter dans l’ordre inverse
22
Вытянуть
Pull
Ziehen
Tirer
Очистите
Clean
Reinigen
Nettoyer
Проблемы
Problem
Problem
Problème
Причины
Cause
Ursache
Cause
Пылесос не правильно работает Пылесос включен? Батареи заряжены? Фильтр /
Vacuum cleaner will not function correctly Unit switched on? Batteries OK?
Saugerfunktioniert nicht richtig Gerät eingeschaltet? Batterie OK?
Aspirateur ne fonctionne pas correctement Appareil allumé? Batterie OK?
L’aspirapolvere non funziona correttamente Apparecchio acceso? Batteria OK?
Пульт дистанционного управления не работает Батареи пылесоса / пульта дистанционного
Remote control will not function Vacuum cleaner / remote control batteries OK?
Fernbedienung funktioniert nicht Batterien von Sauger / Fernbedienung OK?
Télécommande ne fonctionne pas Batteries de l’aspirateur / télécommande OK?
Пылесос не заряжается Зарядное устройство подключено?
Vacuum cleaner is not being charged Power supply correctly plugged in?
Sauger wird nicht aufgeladen Adapter richtig eingesteckt?
Aspirateur ne se charge pas Adaptateur correctement branché?
контейнер для мусора чистые?
Filter / dust container clean? Side brushes operate?
Filter / Staubbehälter sauber? Seitenbürste funktioniert?
Filtre / bac à poussière propre? Brosse latérale fonctionne-t-elle?
Filtro / Contenitore della polvere puliti? Spazzola laterale funziona?
управления заряжены? Пульт слишком далеко от пылесоса?
Remote control too far away from vacuum cleaner?
Fernbedienung zu weit weg vom Sauger?
Télécommande trop éloignée de l’aspirateur?
Индикатор зарядки мигает?
Charge indicator LED illuminated?
Leuchtet LED der Ladeanzeige?
LED de l’indicateur de charge allumé?
23
24
Проблемы
Problem
Problem
Problème
Пылесос необычно шумит во время работы Контейнер для мусора / фильтр / щетки чистые?
Excessive noises during vacuuming Dust container / lter / brushes dirty?
Verstärkte Geräusche während dem Saugen Staubbehälter / Filter / Bürsten dreckig?
Augmentation du bruit lors de l’aspiration Вас à poussière / ltre / brosses sales?
Причины
Cause
Ursache
Cause
Пылесос неожиданно остановился и периодически подает звуковой сигнал
Vacuum cleaner stops immediately and beeps periodically
Sauger stoppt sofort und piept periodisch Eingestellte Saugzeit vorbei?
Aspirateur s’arrête tout de suite et émet des bips périodiques
Пылесос не реагирует на виртуальную стену Батареи виртуальной стены в порядке?
Vacuum cleaner ignores virtual wall Virtual wall batteries OK?
Sauger ignoriert virtuelle Wand Batterien von virtueller Wand OK?
Aspirateur ignore le mur virtuel Batteries du mur virtuel OK?
Прекратилось время работы? Ошибка на дисплее? Пылесос застрял?
End of set vacuuming time? Error code on display? Possibly stuck?
Fehlercodes auf Display? evtl� festgefahren?
Temps réglé passé? Codes de défautsur l’écran? évent� resté bloqué?
25
Сообщение об ошибке
Maintenance indicators
Wartungsanzeigen
Afchages de demande d’entretien
При любых неописанных в этой инструкции ошибках обращайтесь в сервисный центр�
Report any indicators not listed to service centre�
Nicht aufgeführte Anzeigen bei Servicestelle melden�
Veuillez signaler les afchages non indiqués au service après-vente�
E001 Очистите датчики / удалите препятствие перед пылесосом
Clean sensors / Remove obstructions from vacuum cleaner
Sensoren reinigen / Sauger von Hindernis befreien
Nettoyer les capteurs / Enlever les obstacles sur l’aspirateur
E002 Основные щетки не вращаются� Очистите их или замените
Main brushes cant’t turn: Clean or replace
Die Hauptbürste von Robotersauger kann sich nicht drehen�: reinigen oder ersetzen
Les brosses principales de votre Robot aspirateur ne peuvent pas tourner: net­toyer ou remplacer
E003 Поставьте пылесос на зарядную станцию
Take vacuum cleaner to charging station
Sauger an Ladestation setzen
Accoster l’aspirateur à la base de charge Collocare l’aspirapolvere nella stazione carica
E004 Затруднено движение колеса� Попробуйте самостоятельно
очистить колесо или обратитесь в сервисный центр
Defective wheels� Contact service centre
Räder kaputt� Mit Servicestelle in Verbindung setzen
Roues cassées� Contactez le service après-vente
E005 Нарушен контакт с контейнером для мусора� Обратитесь в сервисный
центр
No or little contact with dust container� Contact service centre
Kein oder geringer Kontakt zum Staubbehälter� Mit Servicestelle in Verbindung setzen
Aucun ou faible contact avec le bac à poussière� Contactez le service après­vente
26
Инстукция по безопасности
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Подключение к сети: напряжение в сети должно соответствовать указанному на приборе�
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label�
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen�
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil�
Никогда не используйте пылесос для очистки влажной поверхности / ковровых покрытий и всего, что легко воспламеняется, взрывоопасно и т�д�
Never vacuum-clean damp / wet oors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inammable, explosive�
Nie feuchte/nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entammbares saugen�
Nejamais nettoyertapis/planchers humides/mouillés� N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inammable, explosive�
Не храните прибор при высокой температуре� Не оставляйте его вблизи батарей и на прямых солнечных лучах�
Do not store/expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine)�
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen�
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé�
Прибор предназначен для бытового использования� Не используйте прибор на улице�
The appliance is designed for household use and not for industrial operation� Do not operate the appliance outside�
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung� Gerät nicht im Freien betreiben� L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle� Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur�
Прибор не должен использоваться в условиях отличающихся от описанных в настоящей инструкции�
The appliance must not be used except as described here�
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden�
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil�
Никогда не используйте устройство без фильтра� Пылесос нельзя направлять на людей или животных�
Never use the vacuum cleaner unless there is a lter in place� The appliance must not be directed onto people or animals�
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen� Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen�
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans ltre� Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil�
Не кладите никакие предметы на пылесос� Не вставайте на него�
Do not place any objects on vacuum cleaner� Do not stand on vacuum cleaner�
Keine Gegenstände auf den Sauger stellen� Nicht auf den Sauger stehen�
Ne placer aucun objet sur l’aspirateur� Ne pas se mettre sur l’aspirateur�
Не используйте пылесос на мебели (на столах, стульях и т�д�)�
Do not use vacuum cleaner on tables or chairs
Sauger nicht auf Tischen und Stühlen benutzen�
Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises�
27
Отключите прибор если вы его не используете: выключите его, выньте из розетки шнур�
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use�
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzsteckerziehen�
Arrêter l’appareil et retirer la che lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance�
Не тяните шнур питания через острые края, не сгибайте его�
Don’t wind the ex around the appliance� Don’t pull the ex over sharp edges� Don’t wedge it� Don’t bend it�
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln� Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen�
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil� Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants� Ne le coincez pas�
Не используйте устройство вблизи воды� Не подвергайте воздействию дождя или поливочных систем�
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity�
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen� Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen�
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc)� Ne pas l’exposer à la pluie/humidités�
Ремонт прибора допустим только в сервисном центре� Неквалифицированный ремонт может быть опасен для жизни�
Only trained personnel should repair electrical appliances� Unskilled repairs can cause considerable danger to the user Reparaturen am Gerät nurdurch eine Fachkraft�
Durch nichtfachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahrenfür den Benutzer entstehen�
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes� Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager�
Не допускайте попадания больших предметов в щетку, колеса� Удалите эти предметы в случае их попадания�
Do not stick objects into brushes and wheels/do not block them� Remove items (hairs, lint etc�) blocking brushes�
Stecken Sie keine Gegenstände in die Bürsten und Räder/blockieren Sie diese nicht� Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln usw�), die die Bürsten blockieren�
N’introduisez pas des objets dans les brosses et les roues/ne les bloquez pas� Enlevez les objets (poils, peluches etc�) susceptibles de bloquer les brosses.
Открывайте пылесос только для очистки контейнера мусора или очистки фильтра�
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag/lter etc�)�
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter usw�)�
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du ltre etc�)�
Гарантия будет недействительной, если устройство используется для ненадлежащих целей или устройство было подвергнуто самостоятельному ремонту�
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired� In such a case, any warranty claim is void�
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden� In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch�
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels� Dans ce cas, le droit de garantie s’annule�
Мы оставляем за собой право вносить изменения в дизайн пылесоса и технические характеристики, а также исправлять программные ошибки�
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors�
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor�
Sous réserve d’erreurs ou de modications dans le design, l’équipement et la che technique�
28
www�cleverclean�ru
Loading...