Cleco 936400PT Instruction Manual

For additional product information visit our website at http://www.apexpowertools.eu
936400PT
Battery pack • Akkupack 44 V Li-Ion
Instruction Manual • Bedienungsanleitung P2070BA/INT
2011-06
P2070BA-INT_2011-06_Akkupack-44V_936400PT_bIVZ.fm, 12.03.2015 P2070BA/INT 2011-06 3
Contents
CS 5
1 Bezpečnost 5 2 Rozměry v mm 6 3 Nabití akumulátoru 7 4 Výměna akumulátoru 8 5 LCD displej 9 6 Vyhledávání závad 10 7 Údržba 10 8 Servis 10 9 Technické údaje 10 10 Likvidace 11
DE 13
1 Sicherheit 13 2 Abmessungen in mm 15 3 Akku laden 15 4 Akku wechseln 16 5 LCD-Anzeige 17 6 Fehlersuche 18 7 Wartung 18 8 Service 18 9 Technische Daten 18 10 Entsorgung 19
EN 21
1 Safety 21 2 Dimensions in mm 23 3 Charging the battery 23 4 Replacing the battery 24 5 LCD display 25 6 Troubleshooting 26 7 Service 26 8 Maintenance 26 9 Technical data 26 10 Disposal 27
ES 29
1 Seguridad 29 2 Dimensiones en mm 31 3 Cargar el acumulador 31 4 Cambiar el acumulador 32 5 Indicador LCD 33 6 Localización de fallos 34 7 Mantenimiento 35 8 Servicio 35 9 Especificaciones técnicas 35 10 Eliminación 35
FR 37
1 Sécurité 37 2 Dimensions en mm 39 3 Chargement de l'accu 39
4 P2070BA/INT 2011-06P2070BA-INT_2011-06_Akkupack-44V_936400PT_bIVZ.fm, 12.03.2015
4 Remplacement de l'accu 40 5 Affichage LCD 41 6 Recherche d'erreurs 42 7 Maintenance 42 8 Service 43 9 Les caractéristiques techniques 43 10 Elimination 43
IT 45
1 Sicurezza 45 2 Dimensioni in mm 47 3 Carica dell'accumulatore 47 4 Sostituzione dell'accumulatore 48 5 Display LCD 49 6 Ricerca guasti 50 7 Manutenzione 50 8 Service 50 9 Dati tecnici 50 10 Smaltimento 51
PL 53
1 Bezpieczeństwo 53 2 Wymiary w mm 55 3 Ładowanie akumulatora 55 4 Wymiana akumulatora 56 5Wyświetlacz LCD 57 6 Wykrywanie i usuwanie błędów 58 7 Obsługa techniczna 58 8 Serwis 59 9 Dane techniczne 59 10 Utylizacja 59
PT 61
1 Segurança 61 2 Dimensões em mm 63 3 Carregar a bateria 63 4 Troca da bateria 64 5 Visor LCD 65 6 Localização de falhas 66 7 Manutenção 66 8 Serviço 66 9 Dados técnicos 66 10 Descarte 67
ZH 69
1 ᆹޘᙗ 69 2 ཆᖒቪረ ( অս˖mm) 71 3 㔉⭥⊐ݵ⭥ 71 4 ᴤᦒ⭥⊐ 72 5 ⏢Ღᱮ⽪ಘ 73 6 ᭵䳌ḕ䈒 74 7 ؍ޫ 74 8 ୞ᴽ࣑ 74 9 ᢰᵟᮠᦞ 74 10 ᓏᔳ༴⨶ 75
2070b_1_5 cs.fm, 12.03.2015 P2070BA/CS 2011-06 5
Bezpečnost
1
Právně ochranné upozorně
Firma Apex Tool Group si vyhrazuje právo tento dokument nebo výrobek bez předchozího upozornění měnit, doplňovat nebo zlepšovat. Tento dokument nesmí být bez výslovného svolení firmy Apex
Tool Group ani vcelku, ani po částech žádnou formou reprodukován, ani převáděn do jiného přirozeného nebo strojově snímatelného (čitelného) jazyka, ani přenášen na jiné datové nosiče, at' již elektronicky, mechanicky, opti
-
cky nebo jinak.
1 Bezpečnost
1.1 Znázornění pokynů
Varování jsou označena signálním výrazem a piktogramem:
Signální výraz označuje závažnost a pravděpodobnost hrozícího nebezpečí.
Piktogram popisuje druh nebezpečí.
1.2 Zásady bezpečnosti práce
Před uvedením nabíječky do provozu musíte přečíst a pochopit návod k obsluze. Nedodržení dále uvedených pokynů může mít za následek ránu požár a
těžká zranění.
VÝSTRAHA
!
Možná nebezpeč situace pro zdraví osob. Není-li tato výstraha respektována, může dojít k vážným zraněním.
POZOR!
Situace s potenciálním rizikem úrazu nebo věcné škody a poškození životního prostředí. Při zanedbání této výstrahy může dojít k úrazům, k věcným škodám nebo k poškození životního prostředí.
Tato značka označuje situaci, při které může dojít ke škodám. Pokud nebude dodrženo toto upozornění, může být poškozen výrobek nebo jeho části.
POZNÁMKA
Všeobecné pokyny
zahrnují tipy pro použití a užitečné informace, avšak žádná varování před ohrožením.
POZOR!
Elektrická bezpečnost
Neotvírejte akumulátor. Nebezpečí výbuchu a požáru následkem zkratu.Neměňte konstrukci akumulátoru.Chraňte akumulátor před vlhkem.Akumulátor používejte pouze v interiéru.V žádném případě nepoužívejte akumulátor za nepříznivých okolních podmínek (např. hořlavé plyny,
rozpouštědla, prach, páry, vlhko).
Nepoužívejte akumulátor v případě poškození krytu nebo kontaktů.Dbejte na bezpečnostní upozornění uvedená na akumulátoru a nabíječce.
Pracoviště
Na pracovišti zajistěte dostatek místa.Pracovní prostředí udržujte čisté a suché.
POZOR!
Rozměry v mm
2
1.3 Použití v souladu s určeným účelem
Akumulátor je určený výhradně k napájení bezkabelového elektronicky řízeného nářadí.
Nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu.
Pro nabíjení používejte výhradně následující nabíječky CLECO:
1.4 Rozsah dodávky
Zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k poškození dodávky a její úplnost: 1 akumulátor 1 návod k obsluze
1.5 Přeprava
Přepravujte a skladujte akumulátor v originálním obalu. Obal je recyklovatelný.
1.6 Skladování
2 Rozměry v mm
Obj. č. Nabíječka
936491PT lithium-iontová 44/26 V (85–270 V ss), jednoduchá
Stav Max. doba
Dny
Skladovací
teplota
Relativní
Vlhkost vzduchu
Stav při expedici
100
–20 až +45 °C 0 … 80 %Plné nabití 360
Nenabitý 60
Aby nedocházelo k hlubokému vybití a poškození akumulátoru, musí být nabíjen v předepsaných interva- lech.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí výbuchu kvůli zkratu
Chraňte akumulátor před vlhkem.Nedotýkejte se kontaktů akumulátoru vodivými předměty, jako např. kancelářskými sponkami, mincemi,
klíči, hřebíky nebo šrouby.
Při uchovávání akumulátoru mimo nářadí nebo nabíječku zakryjte kontakty akumulátoru.
POZOR!
2070b_1_5 cs.fm, 12.03.2015 P2070BA/CS 2011-06 7
Nabití akumulátoru
3
3 Nabití akumulátoru
Akumulátor je v dodaném stavu nabitý jen částečně.
Před prvním použitím jej plně dobijte.
Nabíjecí teplota akumulátoru 0 °C až +40 °CDbejte na bezpečnostní upozornění uvedená na akumulátoru a nabíječce.Nové nebo dlouho nepoužívané akumulátory nabijte plně.Akumulátor nenechejte zcela vybít (< 32 V).Chraňte akumulátor před nárazem.Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte čisté a suché.Chraňte akumulátor před vlhkem.Není-li akumulátor používán, může zůstat v nabíječce: velmi nízké samovybíjení.Vypotřebované akumulátory nahraďte a proveďte jejich recyklaci (viz 10 Likvidace, strana 11.)
VÝSTRAHA!
V případě použití nevhodných nabíječek může dojít k přehřátí nebo poškození akumulátoru!
Používejte výhradně originální nabíječky Sales & Service Center.
Jsou optimálně přizpůsobené pro tento akumulátor.
POZNÁMKA
Při správném používání lze akumulátor nabíjet minimálně 800krát (60 % kapacity). Důležité jsou následu­jící podmínky:
73
80
146
150
Výměna akumulátoru
4
4 Výměna akumulátoru
Abb. 4-1
Abb. 4-2
Nasazení akumulátoru
Zasuňte akumulátor do vodicích lišt nářadí tak,
až zámek bezpečně zaskočí.
POZNÁMKA
Při odstavení delším než 100 hodin:
Vyjměte akumulátor z řadí.
Vyjmutí akumulátoru
Zatlačte zámky dozadu a vytáhněte akumulá-
tor z držáku.
2.
1.
2070b_1_5 cs.fm, 12.03.2015 P2070BA/CS 2011-06 9
LCD displej
5
5 LCD displej
LCD displej zobrazuje provedené nabíjecí cykly a aktuální stav nabití.
5.1 Nabíjecí cykly
Po vytažení akumulátoru z nabíječky se na 5 sekund zobrazí provedené nabíjecí cykly. Segmenty blikají s
frekvencí 1 Hz podle následujícího schématu
5.2 Stav nabití
Po vytažení akumulátoru z nabíječky se na 5 sekund zobrazí provedené nabíjecí cykly (viz 5.1 Nabíjecí cykly). Poté se trvale zobrazí stav nabití akumulátoru.
Pokud akumulátor není v provozu déle než 5 dnů, přejde do Režimu hlubokého spánku, aby se šetřila ener­gie a omezilo se samovybíjení. LCD displej je v tomto stavu vypnutý.
Zasuňte akumulátor do nabíječky a znovu ho uveďte do normálního stavu.
Indikace bliká Nabíjecí cykly
0–199
200–399
400–599
600–799
> 800
POZNÁMKA
Po překročení 800 nabíjecích cyklů by akumulátor měl být vyměněn.
Zobrazení Bliká
Stav nabití
Režim hlubokého spánku nebo závada
< 20 %
20–40 %
40–60 %
60–80 %
80–100 %
Vyhledávání závad
6
6 Vyhledávání závad
7 Údržba
Kontakty akumulátoru musí být čisté. Jen tak může být zajištěna spolehlivá funkce.
8 Servis
POZNÁMKA
V případě opravy pošlete kompletní akumulátor do našeho Sales & Service Center! Opravu smí provádět pouze oprávněný personál. Otevření akumulátoru znamená ztrátu záruky.
9 Technické údaje
Problém Možná příčina Opatření
Nebylo dosaženo očekávaného počtu utahování na jedno nabití akumulátoru.
Akumulátor není plně nabitý. Použijte plně nabitý akumulátor. Výstražná hranice pro podpětí není
nastavena na minimální hodnotu.
Na obrazovce řízení řadí
parametrizujte podpětí na 37,2
V.
Pro šroubové spoje byl požadován vysoký utahovací moment, např. pro povlakované šrouby nebo pro něko­lik otáček.
Je-li potřeba vyššího utahovacího momentu pro delší dobu, pak bude počet utahování na jedno nabití akumulátoru podstatně omezen.
Akumulátor měl příliš mnoho nabí­jecích cyklů.
Po 800 nabíjecích cyklech je kapacita omezena přibližně na 60
%.
Bez LCD displeje Akumulátor je v režimu hlubokého
spánku
Pomocí nabíječky nabijte aku-
mulátor.
Akumulátor je vadný Akumulátor vyměňte.
Střídavé zobrazení na LCD displeji
Teplota akumulátoru je > 48 °C Nechte akumulátor ochladit. Indi-
kace zhasne.
Akumulátor detekuje zkrat Odstraňte zkrat.
Zasuňte akumulátor do nabí-
ječky. Chybové hlášení se tak resetuje.
Nabíječka indikuje závadu akumulátoru.
Akumulátor je vadný Akumulátor vyměňte.
Charakteristiky Data
Typ akumulátoru lithium-iontový (Li-Ion), 12 článků Jmenovitá kapacita 1 650 mAh / 72,6 Wh Jmenovité napě 44,4 V Maximální napě 50,4 V Samovybíjení akumulátoru1:
Stav při expedici Plné nabití
100 dnů 360 dnů
2070b_1_5 cs.fm, 12.03.2015 P2070BA/CS 2011-06 11
Likvidace
10
10 Likvidace
Hmotnost 850 g Okolní teplota (za provozu) 0 až +45 °C Pracovní výška až 3 000 m nad mořem
1) Viz POZOR! 1.6 Skladování, strana 6
POZOR!
Zranění a škody na životním prostředí v důsledku neodborné likvidace. Součástky a pomůcky akumulátoru skrývají rizika pro zdraví a životní prostředí.
Součásti obalu rozdělte a zlikvidujte podle druhu.Dodržujte platné místní předpisy.
Dodržujte obecně platné směrnice pro likvidaci, jako je zákon o odpadech:
Použité akumulátory musí být ekologicky zlikvidovány. Odevzdejte je do sběrného zařízení nebo
našemu prodejnímu a
servisnímu centru Sales & Service Center.
Akumulátory neodhazujte do domovního odpadu, ohně nebo vody.
Charakteristiky Data
Likvidace
10
70b_1_5 de.fm, 12.03.2015 P2070BA/DE 2011-06 13
Sicherheit
1
Schutzhinweise
Apex Tool Group behält sich das Recht vor, das Dokument oder das Produkt ohne vorherige Ankündigung zu ändern, zu ergänzen oder zu verbessern. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise ohne aus
­drückliche Genehmigung von Apex Tool Group in irgend einer Form reproduziert oder in eine andere natür­liche oder maschinenlesbare Sprache oder auf Datenträger übertragen werden, sei es elektronisch, mechanisch, optisch oder auf andere Weise.
1 Sicherheit
1.1 Darstellung Hinweise
Warnhinweise sind durch ein Signalwort und ein Piktogramm gekennzeichnet:
Das Signalwort beschreibt die Schwere und die Wahrscheinlichkeit der drohenden Gefahr.
Das Piktogramm beschreibt die Art der Gefahr.
WARNUNG!
Möglicherweise gefährliche Situation für die Gesundheit von Personen. Wird diese Warnung nicht beachtet, können schwerste Verletzungen auftreten.
VORSICHT!
Möglicherweise schädliche Situation für die Gesundheit von Personen oder vor Sach- und Umweltschä­den. Wird diese Warnung nicht beachtet, können Verletzungen, Sach- oder Umweltschäden auftreten.
Dieses Zeichen bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wird dieser Hinweis nicht beachtet kann das Produkt oder Teile davon beschädigt werden.
HINWEIS
Allgemeine Hinweise,
enthalten Anwendungstipps und nützliche Informationen, jedoch keine Warnung vor Gefährdungen.
ACHTUNG!
Sicherheit
1
1.2 Grundsätze sicherheitsgerechten Arbeitens
Vor Inbetriebnahme des Akkus, muss die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden werden. Eine Missachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen Brand, sowie schwere Verlet
-
zungen zur Folge haben.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku ist ausschließlich dazu bestimmt, das Kabellose EC Werkzeug mit Energie zuversorgen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Zum Laden ausschließlich folgendes CLECO Ladegerät verwenden:
1.4 Lieferumfang
Lieferung auf Transportschäden und auf Übereinstimmung mit dem Lieferumfang überprüfen: 1 Akku 1 Diese Bedienungsanleitung
1.5 Transport
Akku in Originalverpackung transportieren und lagern. Die Verpackung ist recyclebar.
VORSICHT!
Elektrische Sicherheit
Akku nicht öffnen. Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss.Akku nicht baulich verändern.Akku vor Nässe schützen.Akku nur im Innenbereich betreiben.Akku auf keinen Fall unter widrigen Umgebungsbedingungen (z. B. brennbare Gase, Lösungsmittel,
Staub, Dämpfe, Nässe) betreiben.
Akku bei Beschädigung des Gehäuses oder der Kontakte nicht in Betrieb nehmen.Aufgedruckte Sicherheitshinweise auf Akku und Ladegerät beachten.
Arbeitsplatz
Am Arbeitsplatz für ausreichend Platz sorgen.Arbeitsbereich sauber und trocken halten.
Best.-Nr. Ladegerät
936491PT Li-Ionen 44 / 26 V (85 270 VAC), 1-fach
70b_1_5 de.fm, 12.03.2015 P2070BA/DE 2011-06 15
Abmessungen in mm
2
1.6 Lagerung
2 Abmessungen in mm
3 Akku laden
Akku ist im ausgelieferten Zustand nur teilgeladen. Vor erstem Gebrauch voll aufladen.
Zustand Max. Zeitraum
Tage
Lagertemperatur Relative
Luftfeuchtigkeit
Auslieferungszustand
100
-20 bis +45 °C 0 … 80 %Vollladung 360
Ungeladen 60
Um die Tiefenentladung und die Zerstörung des Akkus zu vermeiden, muss eine Nachladung im vorge­schriebenen Zeitraum unbedingt eingehalten werden.
WARNUNG!
Explosionsgefahr durch Kurzschluss
Akku vor Nässe schützen.Keine elektrisch leitenden Gegenstände wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel oder
Schrauben, mit den Akku-Kontakten in Berührung bringen.
Bei Aufbewahrung des Akkus außerhalb des Werkzeugs bzw. Ladegerätes,
Akku-Kontakte abdecken.
WARNUNG!
Überhitzung oder Beschädigung des Akkus durch nicht abgestimmte Ladegeräte!
Ausschließlich Original-Sales & Service Center Ladegeräte verwenden.
Diese sind optimal auf diesen Akku abgestimmt.
ACHTUNG!
73
80
146
150
Akku wechseln
4
Ladetemperatur Akku 0 °C bis +40 °CAufgedruckte Sicherheitshinweise auf Akku und Ladegerät beachten.Neue oder lange nicht benutzte Akkus voll aufladen.Akku nicht tiefentladen (< 32 V).Akku vor Stoß schützen.Kontaktstellen bei Ladegerät und Akku sauber und trocken halten.Akku vor Nässe schützen.Akku kann bei Nichtgebrauch im Ladegerät verbleiben: sehr geringe Selbstentladung.Verbrauchte Akkus ersetzten und dem Recycling zuführen (siehe 10 Entsorgung, Seite 19.)
4 Akku wechseln
Abb. 4-1
Abb. 4-2
HINWEIS
Bei richtigem Gebrauch kann der Akku mindestens 800 Mal (60 % Kapazität) aufgeladen werden. Hierzu ist Folgendes wichtig:
Akku einsetzen
Akku in die Führung des Werkzeugs einschie-
ben, bis die Verriegelung sicher einrasten.
HINWEIS
Bei Ruhezeiten länger 100 Stunden:
Akku vom Werkzeug entfernen.
Akku abnehmen
Die Verriegelungen nach hinten drücken und
den Akku aus dem Griff ziehen.
2.
1.
70b_1_5 de.fm, 12.03.2015 P2070BA/DE 2011-06 17
LCD-Anzeige
5
5 LCD-Anzeige
Die LCD-Anzeige zeigt die erfolgten Ladezyklen und den aktuellen Ladezustand an.
5.1 Ladezyklen
Nach Abziehen des Akkus aus dem Ladegerät werden für 5 Sekunden die erfolgten Ladezyklen angezeigt. Die Segmente blinken mit 1 Hz nach folgendem Schema
5.2 Ladezustand
Nach Abziehen des Akkus aus dem Ladegerät werden für 5 Sekunden die erfolgten Ladezyklen angezeigt (siehe
5.1 Ladezyklen). Danach wird der Ladezustand des Akkus dauernd angezeigt.
Ist der Akku länger als 5 Tage nicht in Betrieb, fällt er in den Deep Sleep Mode um Energie zu sparen und die Selbstentladezeit zu verlängern. Die LCD-Anzeige ist in diesem Zustand aus.
Akku auf das Ladegerät aufschieben und wieder in den Normalzustand versetzen.
Anzeige blinkt Ladezyklen
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
HINWEIS
Nach >800 Ladezyklen sollte der Akku ausgetauscht werden
Anzeige blinkend
Ladezustand
Deep Sleep Mode oder defekt
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
Fehlersuche
6
6 Fehlersuche
7 Wartung
Die Kontakte des Akkus frei von Verschmutzungen halten. Nur so wird eine einwandfreie Funktion
sichergestellt.
8 Service
HINWEIS
Senden Sie im Reparaturfall den kompletten Akku an unsere Sales & Service Center! Eine Reparatur ist nur autorisiertem Personal erlaubt. Das Öffnen des Akkus bedeutet den Verlust der
Gewährleistung.
9 Technische Daten
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Erwartete Anzahl Verschraubungen einer Akkuladung wird nicht erreicht.
Akku ist nicht voll geladen. Voll geladenen Akku verwenden. Die Warnschwelle für Unterspan-
nung ist nicht auf minimalen Wert eingestellt.
An der Steuerung im Bildschirm
Werkzeug die Unterspannung auf 37,2
Volt parametrieren.
Für die Verschraubungen wurde ein hohes Drehmoment benötigt, z. B. für beschichtete Schrauben oder für mehrere Umdrehungen.
Wird ein hohes Drehmoment für eine längere Zeit benötigt, dann wird die Anzahl der Verschraubungen mit einer Akkuladung signifikant reduziert.
Akku hatte zu viele Ladezyklen. Nach 800 Ladezyklen ist die
Kapazität auf ungefähr 60% reduziert.
Keine LCD-Anzeige Akku ist im Deep Sleep Mode Akku mit Ladegerät nachladen
Akku ist defekt Akku ersetzen
Wechselnde LCD­Anzeige
Temperatur des Akkus ist > 48° C Akku abkühlen lassen. Anzeige
erlischt.
Akku erkennt Kurzschluss Kurzschluss beseitigen.
Akku auf Ladegerät aufschieben.
Fehlermeldung wird dadurch rückgesetzt.
Ladegerät zeigt Akkufehler an
Akku ist defekt Akku ersetzen
Merkmale Daten
Akkutyp Lithium-Ionen (Li-Ion), 12 Zellen Nennkapazität 1650 mAh / 72,6 Wh Nennspannung 44,4 V Maximalspannung 50,4 V
70b_1_5 de.fm, 12.03.2015 P2070BA/DE 2011-06 19
Entsorgung
10
10 Entsorgung
Akku-Selbstentladung1: Auslieferungszustand Vollladung
100 Tage
360 Tage Gewicht 850 g Umgebungstemperatur (im Betrieb) 0 bis +45 °C Arbeitshöhe bis 3000 m über NN
1) Siehe ACHTUNG! 1.6 Lagerung, Seite 15
VORSICHT!
Personen- und Umweltschäden durch nicht fachgerechte Entsorgung. Bestandteile und Hilfsmittel des Akkus bergen Risiken für Gesundheit und Umwelt.
Bestandteile der Verpackung trennen und sortenrein entsorgen.Örtlich geltende Vorschriften beachten.
Allgemein gültige Entsorgungsrichtlinien, wie Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) und Batterie­gesetz (BattG) beachten:
Verbrauchte Akkus müssen entsorgt werden. Bitte bei ihrer betrieblichen Sammeleinrichtung oder bei
unseren Sales & Service Center abgeben.
Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Merkmale Daten
Entsorgung
10
70b_1_5 en.fm, 12.03.2015 P2070BA/EN 2011-06 21
Safety
1
Copyright protection
Apex Tool Group reserves the right to modify, supplement or improve this document or the product without prior notice. This document may not be reproduced in whole or in part in any way, shape or form, or copied to another natural or machine-readable language or to a data carrier, whether electronic, mechanical, opti
-
cal or otherwise, without the express permission of Apex Tool Group.
1 Safety
1.1 Warnings and notes
Warning notes are identified by a signal word and a pictogram:
The signal word describes the severity and the probability of the impending danger.
The pictogram describes the type of danger.
1.2 Basic requirements for safe working practices
Before using the battery for the first time, ensure that you have carefully read and understood the instruction manual. Failure to observe the instructions listed below can result in fire and serious injuries.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation If this warning is not observed, death or serious injury may occur.
CAUTION!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or property and environmental damage. If this warning is not observed, injuries, property or environmental damage may occur.
This sign warns of a possibly damaging situation. If the note is not adhered to, the product or parts of it may be damaged.
NOTE
General notes
include parameter set tips and useful information but no hazard warnings.
CAUTION!
Electrical safety
Do not open the battery. Risk of explosion and fire by short circuit.Do not modify the battery structurally.Protect the battery from moisture.Do not operate the battery in the open air.Never operate the battery under unsuitable ambient conditions (i.e. where combustible gases, solvents,
dust, vapors or moisture is present).
Do not operate the battery if the housing or contacts are damaged.Follow the safety instructions printed on the battery and charger.
Work area
Ensure that there is enough space in the work area.Keep the work area clean and dry.
ATTENTION!
EN
Safety
1
1.3 Designated use
The battery is intended solely for supplying power to the CLECO cordless EC tool.
Do not use it in areas where there is a risk of explosion.
Only use the following CLECO battery charger for charging:
1.4 Items supplied
Check shipment for transit damage and ensure that all items have been supplied: 1 Rechargeable battery 1 Instruction Manual
1.5 Transport
Transport and store the battery in the original packaging. The packaging can be recycled.
1.6 Storage
Order No. Battery Charger
936491PT Li-Ions 44 / 26 V (85 270 VAC), single
Status Max. period
days
Storage
temperature
Relative
humidity
Default settings
100
-20 °C to +45 °C (­4 °F to + 113 °F)
0 … 80 %Fully charged
360
Uncharged 60
It is vital that battery is recharged within the specified period in order to prevent total discharge and destruc­tion.
WARNING!
Danger of explosion from short circuit
Protect the battery from moisture.Do not bring any electrically conducting objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws in
contact with the battery contacts.
When storing the battery outside the tool or the battery charger, cover the battery contacts.
ATTENTION!
EN
70b_1_5 en.fm, 12.03.2015 P2070BA/EN 2011-06 23
Dimensions in mm
2
2 Dimensions in mm
3 Charging the battery
Battery is only partly charged upon delivery.
It must be fully charged before initial use.
Battery charging temperature: 0 °C to +40 °C (32 °F to 140 °F).Follow the safety instructions printed on the battery and charger.Fully charge new batteries or those not used for a long time.Do not totally discharge the battery (< 32 V).Protect the battery from impact.Keep the charger and battery contacts clean and dry.Protect the battery from moisture.The battery can remain in the charger when not in use thanks to very low self-discharge.Replace and recycle used batteries (see 10 Disposal, page 27.)
WARNING!
Non-matching batteries may cause the battery to overheat or damaged.
Only use original Cleco battery chargers
as they are optimally matched to the battery.
NOTE
With proper use, the battery can be charged at least 800 times (60 % capacity). Here, the following is important:
73
80
146
150
EN
Replacing the battery
4
4 Replacing the battery
Abb. 4-1
Abb. 4-2
Inserting the battery
Insert the battery into the tool guide until it
securely engages.
NOTE
If not in use for more than 100 hours:
Remove battery from tool.
Removing the battery
Push the catches back and pull the battery out
of the handle.
2.
1.
EN
70b_1_5 en.fm, 12.03.2015 P2070BA/EN 2011-06 25
LCD display
5
5 LCD display
The LCD display indicates charging cycles and current state of charging.
5.1 Charging cycles
Once the battery has been pulled out of the charger, the charging cycles performed will be displayed for 5
seconds. The segments are flashing at 1 Hz as follows
5.2 State of charge
Once the battery has been pulled out of the charger, the charging cycles performed will be displayed for 5
seconds (see 5.1 Charging cycles). After that the state of charge of the battery is displayed permanently.
If the battery is not used for more than 5 days it will go to Deep Sleep Mode to save energy and extend the self-loading time. The LCD display is switched off in this condition.
Slide battery onto the charger and return to normal state.
Display is flashing Charging cycles
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
NOTE
The battery should be replaced after >800 charging cycles
Display flashing
State of charge
Deep Sleep Mode or faulty
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
EN
Troubleshooting
6
6 Troubleshooting
7 Service
Keep contacts free from contaminations. This is the only way to ensure smooth functioning.
8 Maintenance
NOTE
If repair is required, send the complete battery to our Sales & Service Center! It may be repaired only by authorized technicians. Opening the battery will void the warranty.
9 Technical data
Problem Possible cause Measure
Expected number of test rundowns is not achieved with one charge of the battery.
Battery is not fully charged. Use fully charged battery. The warning threshold for undervol-
tage is not set to minimum value.
Set the undervoltage to 37,2 Volt
using the control on the
tool
screen.
A high torque was required for the rundowns, e.g. for coated screws or for several revolutions.
Using a high torque for a longer period of time will reduce the number of rundowns to be achieved with one battery charge.
Battery has too many charging cycles.
After 800 charging cycles the capac­ity is reduced to approx. 60%.
No LCD display Battery is in Deep Sleep Mode Recharge battery with charger
Battery is defective Replace battery
Changing LCD display Battery temperature is > 118.4° C Leave the battery to cool. Display
expires.
Battery detecting short-circuit Remove short-circuit.
Push battery on to battery
charger. This will reset the error message.
Charger indicates bat­tery fault
Battery is defective Replace battery
Features Data
Battery type Lithium ions (Li-Ion), 12 cells Nominal capacity 1650 mAh / 72.6 Wh Rated voltage 44.4 V Maximum voltage 50.4 V Battery self-discharge1:
Default settings Fully charged
100 days 360 days
Weight 850 g
EN
70b_1_5 en.fm, 12.03.2015 P2070BA/EN 2011-06 27
Disposal
10
10 Disposal
Ambient temperature (during operation) 0 °C to +45 °C (32 °F to 113 °F) Working height up to 3000 m above sea level
1) See ATTENTION! 1.6 Storage, page 22
CAUTION!
Injuries and environmental damage from improper disposal. Components and auxiliary materials of the battery pose risks to the health and the environment.
Separate the components of the packing and dispose of them by segregating them clearly.Follow the locally applicable regulations.
Observe generally valid disposal guidelines such as, in Germany, the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) and the Battery Act (BattG):
Wasted rechargeable batteries must be disposed of. Hand in at your company collection point or return
to our Sales & Service Center.
Do not throw the batteries in household refuse, fire or water.
Features Data
EN
Disposal
10
70b_1_5 es.fm, 12.03.2015 P2070BA/ES 2011-06 29
Seguridad
1
Observaciones sobre protección
Apex Tool Group se reserva el derecho a modificar, ampliar o mejorar el documento o el producto sin aviso previo. El presente documento no podrá ser reproducido en modo alguno sin el consentimiento expreso de Apex
Tool Group, ni transferido a otro idioma natural o de lectura mecánica, ni memorizado en soportes de datos, ya sean electrónicos, mecánicos, ópticos o de cualquier otra índole.
1 Seguridad
1.1 Observaciones sobre representación
Los mensajes de aviso están identificados por una palabra de señalización y un pictograma:
La palabra de señalización describe la gravedad y la probabilidad del peligro amenazante.
El pictograma describe el tipo de peligro.
¡ADVER-
TENCIA!
Situación posiblemente peligrosa para la salud de las personas. El desacatamiento de ésta advertencia puede acarrear lesiones muy graves.
¡CUIDADO!
Situación posiblemente nociva para la salud de las personas o daños materiales y medioambientales. Si no se tiene en cuenta esta advertencia, se pueden producir lesiones, daños materiales o medioambienta­les.
Este símbolo indica posibles situaciones perjudiciales. El desacatamiento de ésta observación puede acarrear deterioros para partes del producto.
¡OBSER­VACIÓN!
Advertencias generales,
contienen sugerencias de empleo e informaciones útiles, pero no advertencia sobre peligros.
¡PRECAU-
30 P2070BA/ES 2011-06 70b_1_5 es.fm, 12.03.2015
Seguridad
1
1.2 Requisitos básicos para una utilización segura
Antes de poner en marcha el acumulador recargable debe leerse detenidamente y comprenderse el Manual de instrucciones. La inobservancia de las instrucciones expuestas más abajo puede tener como consecuencia un incendio y lesiones graves.
1.3 Empleo para usos debidos
El acumulador ha sido concebido exclusivamente para alimentar la energía de la herramienta EC sin cable CLECO.
No emplearlo en lugares con peligro de explosión.
Para cargar, utilizar exclusivamente el siguiente cargador CLECO:
1.4 Volumen de entrega
Controlar la entrega en cuanto a daños de transporte e integridad del volumen de entrega: 1 Acumulador 1 Este Manual de instrucciones
1.5 Transporte
Transportar y almacenar el acumulador en el embalaje original. El embalaje es reciclable.
¡CUIDADO!
Seguridad eléctrica
No abrir la acumulador. Peligro de explosión y de incendio por cortocircuito.No modificar constructivamente el acumulador.Proteger el acumulador contra la humedad.Usar el acumulador sólo en espacio interior.No utilizar nunca el acumulador bajo condiciones ambientales adversas (p. ej. gases combustibles,
disolventes, polvo, vapores o humedad).
No poner en funcionamiento el acumulador si la caja o los contactos están deteriorados.Observar las indicaciones de seguridad impresas sobre el acumulador y sobre el cargador.
Puesto de trabajo
En el puesto de trabajo procurar el espacio suficiente.Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
N° de pedido Cargador
936491PT Iones de litio 44 / 26 V (85 270 VAC), simple
70b_1_5 es.fm, 12.03.2015 P2070BA/ES 2011-06 31
Dimensiones en mm
2
1.6 Almacenamiento
2 Dimensiones en mm
3 Cargar el acumulador
Al ser suministrada, la batería sólo tiene una carga baja.
Cargarlo plenamente antes de usarlo por primera vez.
Estado Máx intervalo
días
Temperatura de
almacenamiento
Humedad
relativa del aire
Estado al entregar
100
-20 hasta +45 °C 0 … 80 %Carga completa 360
Sin carga 60
Para evitar que el acumulador se descargue totalmente y se estropée irreparablemente es indispensable recargarlo dentro del intervalo de tiempo prescrito.
¡ADVER-
TENCIA!
Peligro de explosión por cortocircuito
Proteger el acumulador contra la humedad.No poner en contacto ningún objeto conductor como p. ej. grapas de oficina, monedas, llaves, agujas o
tornillos con los contactos de la acumulador.
Al almacenar los acumuladores fuera de la herramienta o del cargador, tapar los contactos del acumu-
lador.
¡ADVER-
TENCIA!
¡Sobrecalentamiento o deterioro del acumulador causado por cargadores no ajustados!
Utilizar exclusivamente cargadores originales Cleco.
Ellos están ajustados de forma óptima para este acumulador.
¡PRECAU-
73
80
146
150
32 P2070BA/ES 2011-06 70b_1_5 es.fm, 12.03.2015
Cambiar el acumulador
4
Temperatura de carga del acumulador 0 °C hasta +40 °CObservar las indicaciones de seguridad impresas sobre el acumulador y sobre el cargador.Cargar por completo los acumuladores nuevos y las que no se utilizan desde hace tiempo.No descargar totalmente el acumulador (< 32 V).Proteger el acumulador contra los golpes.Mantener limpios y secos los puntos de contacto del cargador y del acumulador.Proteger el acumulador contra la humedad.No siendo usado, el acumulador puede quedar en cargador: muy baja autodescarga.Sustituir los acumuladores gastados por el uso y enviarlos al reciclaje (véase 10 Eliminación,
Página 35.)
4 Cambiar el acumulador
Abb. 4-1
¡OBSERVA-
CIÓN!
Utilizándolo debidamente, se puede cargar el acumulador al menos 800 veces (60 % de capacidad). Para ello es muy importante lo siguiente:
Introducir el acumulador
Insertar el acumulador en la guía de la herra-
mienta hasta que el enclavamiento encastre con seguridad.
¡OBSERVA-
CIÓN!
En caso de tiempo de resposo superior a 100 horas:
Retirar el acumulador de la herramienta.
70b_1_5 es.fm, 12.03.2015 P2070BA/ES 2011-06 33
Indicador LCD
5
Abb. 4-2
5 Indicador LCD
En la pantalla LCD se indican los ciclos de carga efectuados y el estado de carga momentáneo.
5.1 Ciclos de carga
Al retirar el acumulador del cargador se indican durante 5 segundos los ciclos de carga efectuados. Los segmentos parpadean con 1 Hz conforme al siguiente esquema
5.2 Estado de carga
Al retirar el acumulador del cargador se indican durante 5 segundos los ciclos de carga efectuados (véase
5.1 Ciclos de carga). Luego se indica permanentemente el estado de carga del acumulador.
Si no se pone en funcionamiento el acumulador durante más de 5 días, pasa al Deep Sleep Mode para ahorrar energía y prolongar el tiempo de autodescarga. En ese estado, la pantalla LCD está apagada.
Quitar el acumulador
Empujar los enclavamientos hacia atrás y
sacar el acumulador del asidero.
Indicador parpadea Ciclos de carga
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
¡OBSERVA-
CIÓN!
El acumulador debería sustituirse después de >800 ciclos de carga
2
1
34 P2070BA/ES 2011-06 70b_1_5 es.fm, 12.03.2015
Localización de fallos
6
Insertar el acumulador en el cargador y volver a ponerlo en el estado normal.
6 Localización de fallos
Pantalla parpadeante
Estado de carga
Deep Sleep Mode o defectuoso
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
Problema Posible causa Medida a adoptar
No es alcanzado el número de atornillados esperado de una carga de acumulador.
El acumulador no está plenamente cargado.
Emplear un acumulador plena-
mente cargado.
El umbral de aviso para baja tensión no está ajustado al valor mínimo.
Parametrizar en el mando de la
pantalla
Herramienta la tensión
baja a 37,2
voltios.
Para las atornilladuras se ha nece­sitado un par elevado, p. ej. para tor­nillos con revestimiento o para varias vueltas.
Si se necesita un par elevado durante un tiempo prolongado, se reducirá significativamente la canti
­dad de atornilladuras factible con una carga del acumulador.
El acumulador ha tenido demasi­ados ciclos de carga.
Después de 800 ciclos de carga se reduce la capacidad a aproximada
­mente el 60%.
Sin pantalla LCD El acumulador está en Deep Sleep
Mode
Recargar el acumulador con el
cargador
El acumulador está defectuoso Sustituir el acumulador
Pantalla LCD alternante La temperatura del acumulador es
> 48° C
Dejar que se enfríe el acumu-
lador. Se borra la indicación.
El acumulador detecta cortocircuito Eliminar cortocircuito.
Colocar acumulador en car-
gador. Así se resetea el mensaje de error.
El cargador indica un fallo en el acumulador
El acumulador está defectuoso Sustituir el acumulador
70b_1_5 es.fm, 12.03.2015 P2070BA/ES 2011-06 35
Mantenimiento
7
7 Mantenimiento
Mantener los contactos del acumulador exentos de suciedad. Sólo así se asegura el funcionamiento
impecable.
8 Servicio
¡OBSERVACIÓN!
¡Si hay que realizar alguna reparación, envíe el acumulador completo a nuestro Sales & Service Center! Solo está permitida la reparación por personal autorizado. Al abrir el acumulador se pierde la garantía.
9 Especificaciones técnicas
10 Eliminación
Características Datos
Tipo de acumulador Iones de litio (Li-Ion), 12 células Capacidad nominal 1650 mAh / 72,6 Wh Tensión nominal 44,4 V Tensión máxima 50,4 V Autodescarga de acumulador1:
Estado al entregar Carga completa
1) Véase ¡PRECAUCIÓN! 1.6 Almacenamiento, Página 31
100 días
360 días Peso 850 g Temperatura ambiental (en funcionamiento) 0 hasta +45 °C Altura de trabajo hasta 3000 m sobre NM
¡CUIDADO!
Daños para las personas y el medio ambiente a causa de una eliminación inadecuada. Los componentes y medios auxiliares del acumulador entrañan riesgos para la salud y el medio ambiente.
Separar los componentes del embalaje y eliminarlos clasificadamente.Tener en cuenta las prescripciones locales vigentes.
Observar las directivas generales vigentes sobre eliminación de residuos, tales como la Ley sobre apara­tos eléctricos y electrónicos (ElektroG) y la Ley sobre baterías y pilas (BattG):
Los acumuladores desgastados deben ser eliminados. Entregarlos al centro colector de la empresa o a
nuestro Sales & Service Center.
No tirar los acumuladores a la basura doméstica, ni al fuego o al agua.
36 P2070BA/ES 2011-06 70b_1_5 es.fm, 12.03.2015
Eliminación
10
70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015 P2070BA/FR 2011-06 37
Sécurité
1
Remarque relative à la protection
Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans avertissement préalable. Sans l'autorisation expresse de Apex
Tool Group ce document ne peut être ni dupliqué, ni transposé partiellement ou entièrement sur un autre support de données ou dans une autre lan
­gue naturelle ou exploitable par une machine ; ce sous aucune forme - qu'il s'agisse de procédés électro­niques, mécaniques, optiques ou autres.
1 Sécurité
1.1 Représentation
Les avertissements sont repérés par un mot d'avertissement et un pictogramme :
Le mot d'avertissement décrit la gravité et la probabilité du risque.
Le pictogramme indique le type de risque.
AVERTISSE-
MENT !
Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves.
PRUDENCE !
Situation potentiellement nuisible pour la santé des personnes ou pour le matériel et l'environnement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou des dom­mages sur l'environnement.
Ce symbole attire l'attention sur une situation éventuellement nuisible. Le non-respect de cet avertissement peut conduire à l'endommagement du produit ou de ses éléments.
REMARQU
E
Remarques générales,
Elles contiennent des astuces d'utilisation et des informations utiles, mais toutefois aucun avertissement de mises en danger.
ATTENTION
38 P2070BA/FR 2011-06 70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015
Sécurité
1
1.2 Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité
Avant la mise en service de l'accu, le manuel d'utilisation doit avoir été lu et compris. Le non-respect des instructions ci-dessous peut avoir pour conséquence un incendie ou de graves blessures.
1.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'accu est exclusivement destiné à alimenter en énergie le l'outil EC sans câble Cleco.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Pour effectuer le chargement, utiliser exclusivement les chargeurs Cleco suivants :
1.4 Etendue de la fourniture
Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et l'intégralité de la fourniture : 1 accu 1 Le présent manuel d'utilisation
1.5 Transport
Transporter et stocker l'accu uniquement dans son emballage d'origine. L'emballage est recyclable.
PRUDENCE
!
Sécurité électrique
Ne pas ouvrir l'accu. Risque d'explosion et d'incendie en cas de court-circuit.Ne pas modifier l'accu dans sa conception.Protéger l'accu de l'humidité.Exploiter l'accu uniquement à l'intérieur.Ne faire fonctionner l'accu en aucun cas dans des conditions ambiantes défavorables (par ex. gaz
inflammables, solvants, poussière, vapeurs, humidité).
Ne pas faire fonctionner l'accu si le boîtier ou les contacts sont endommagés.Respecter les consignes de sécurité imprimées sur l'accu et le chargeur.
Poste de travail
Veiller à disposer de suffisamment d'espace au poste de travail.Veiller à ce que la zone de travail soit propre et sèche.
Réf. Chargeur
936491PT Ions Li 44 / 26 V (85 270 V C.A.), 1x
70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015 P2070BA/FR 2011-06 39
Dimensions en mm
2
1.6 Stockage
2 Dimensions en mm
3 Chargement de l'accu
A la livraison, l'accu n'est que partiellement chargé.
Charger complètement l'accu avant la première utilisation.
Etat Durée max.
en jours
Température de
stockage
Humidité de l'air
Etat de livraison
100
-20 à +45 °C 0 … 80 %Chargement complet 360
Déchargé 60
Pour éviter la décharge totale et la détérioration de l'accu, il est impératif de le recharger dans les délais indiqués.
AVERTIS-
SEMENT !
Risque d'explosion en cas de court-circuit
Protéger l'accu de l'humidité.Ne pas faire entrer en contact des objets conducteurs d'électricité comme des trombones, pièces de
monnaie, clés, aiguilles ou vis avec les contacts de l'accu.
En cas de conservation de l'accu hors de l'outil ou du chargeur, recouvrir les contacts de l'accu.
AVERTIS-
SEMENT !
Risque de surchauffe ou d'endommagement de l'accu en cas d'utilisation de chargeurs non adaptés.
Utiliser exclusivement des chargeurs Cleco d'origine.
Ils sont parfaitement adaptés à ces accus.
ATTENTION
73
80
146
150
40 P2070BA/FR 2011-06 70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015
Remplacement de l'accu
4
Température de chargement de l'accu 0 °C à +40 °CRespecter les consignes de sécurité imprimées sur l'accu et le chargeur.Recharger complètement les accus neufs ou non utilisés depuis longtemps.Ne pas décharger complètement l'accu (< 32 V).Protéger l'accu des chocs.Maintenir les points de contact du chargeur et de l'accu propres et secs.Protéger l'accu de l'humidité.L'accu peut rester dans le chargeur en cas de non-utilisation : auto-décharge très faible.Remplacer les accus usés et les mettre à recycler (voir 10 Elimination, page 43.)
4 Remplacement de l'accu
Abb. 4-1
REMARQU
E
Utilisé correctement, l'accu peut être chargé au moins 800 fois (capacité 60 %). Les éléments suivants sont importants :
Mise en place de l'accu
Introduire l'accu dans le guidage de l'outil
jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche bien.
REMARQU
E
En cas de non utilisation prolongée (plus de 100 heures) :
Retirer l'accu de l'outil.
70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015 P2070BA/FR 2011-06 41
Affichage LCD
5
Abb. 4-2
5 Affichage LCD
L'affichage LCD indique les cycles de chargement effectués et l'état de chargement actuel.
5.1 Cycles de chargement
Après le retrait de l'accu hors du chargeur, les cycles de chargement effectués s'affichent pendant 5
secondes. Les barres clignotent à 1 Hz de la manière suivante
5.2 Etat de chargement
Après le retrait de l'accu hors du chargeur, les cycles de chargement effectués s'affichent pendant 5
secondes (voir 5.1 Cycles de chargement). Ensuite, l'état de chargement de l'accu s'affiche de manière permanente.
Si l'accu ne fonctionne pas pendant plus de 5 jours, il passe en mode veille profonde pour économiser de l'énergie et prolonger la durée d'auto-décharge. L'affichage LCD est éteint.
Retrait de l'accu
Tirer sur les verrous et tirer la batterie vers
l'avant hors de la poignée.
L'écran clignote Cycles de chargement
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
REMARQU
E
Après > 800 cycles de chargement, remplacer l'accu
2
1
42 P2070BA/FR 2011-06 70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015
Recherche d'erreurs
6
Introduire l'accu dans le chargeur et le remettre en état normal.
6 Recherche d'erreurs
7 Maintenance
Maintenir les contacts de l'accu propres. La maintenance est indispensable pour garantir le parfait fonc-
tionnement de la batterie.
Affichage clignotant
Etat de chargement
Mode veille profonde ou défectueux
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
Problème Cause possible Mesure
La quantité attendue de vissages d'un charge
­ment d'accu n'est pas atteinte.
L'accu n'est pas complètement chargé.
Utiliser un accu complètement
chargé.
Le seuil d'avertissement pour man­que de tension n'est pas réglé sur la valeur minimale.
Paramétrer la tension sur
37,2
Volt dans la commande sur l'écran
Outil.
Les raccords vissés nécessitent un couple de serrage élevé, par ex. pour les vis enduites ou pour plusi­eurs tours de serrage.
Si un couple élevé s'avère néces­saire pour une période assez longue, le nombre de raccords vis
­sés avec un chargement d'accu est sensiblement réduit.
L'accu avait trop de cycles de chargement.
Après 800 cycles de chargement, la capacité est réduite à environ 60
%.
Pas d'affichage LCD L'accu est en mode veille profonde Recharger l'accu avec le
chargeur
L'accu est défectueux Remplacer l'accu
Affichage LCD variable La température de l'accu est > 48 °C Laisser refroidir l'accu.
L'affichage disparaît.
L'accu détecte un court-circuit Eliminer le court-circuit.
Introduire l'accu dans le char-
geur. L'affichage est ainsi réinitia­lisé.
Le chargeur indique un erreur d'accu
L'accu est défectueux Remplacer l'accu
70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015 P2070BA/FR 2011-06 43
Service
8
8 Service
REMARQUE
Pour toute réparation, envoyer l'accu complet à notre service clientèle. Une réparation ne peut être réalisée que par du personnel habilité. L'ouverture de l'accu entraîne la perte
de la garantie.
9 Les caractéristiques techniques
10 Elimination
Caractéristiques Données
Type d'accu Ions lithium (Li-Ion), 12 cellules Capacité nominale 1650 mAh / 72,6 Wh Tension nominale 44,4 V Tension maximale 50,4 V Auto-décharge de l'accu1 :
Etat de livraison Chargement complet
1) Cf. le paragraphe ATTENTION ! 1.6 Stockage, page 39
100 jours
360 jours Poids 850 g Température ambiante (en service) 0 à +45 °C Altitude de travail jusqu'à 3000 m au-dessus du niveau
de la mer
PRU-
DENCE !
Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte. Les composants et les moyens auxiliaires de l'accu comportent des risques pour la santé et l'environne­ment.
Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément.Respecter les directives locales en vigueur.
Respecter les directives généralement applicables en matière d'élimination des déchets, telles que la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG) et la loi allemande sur les batteries (BattG) :
Les accumulateurs usagés doivent être éliminés. Les remettre à votre dispositif de collecte interne ou à
notre service clientèle.
Ne jamais jeter les accus dans les ordures ménagères, au feu ou dans l'eau.
44 P2070BA/FR 2011-06 70b_1_5 fr.fm, 12.03.2015
Elimination
10
70b_1_5 it.fm, 12.03.2015 P2070BA/IT 2011-06 45
Sicurezza
1
Avvertenze sui diritti
Apex Tool Group si riserva il diritto di apportare delle modifiche al documento o al prodotto, di completarlo e/o di ottimizzarlo senza dare preavviso. È vietata ogni forma di riproduzione intera o parziale del presente documento nonché la trascrizione in un'altra lingua naturale o in un altro linguaggio meccanizzato o il tras
­ferimento su un supporto di dati, sia per via elettronica, meccanica, ottica o in qualsiasi altro modo senza disporre dell'autorizzazione esplicita della casa Apex
Tool Group.
1 Sicurezza
1.1 Avvertenze sui simboli usati
Le note di avviso sono caratterizzate da una parola di segnalazione e da un simbolo grafico:
La parola di segnalazione descrive la gravità e la probabilità di un possibile pericolo;
Il simbolo grafico descrive il tipo di pericolo.
ATTEN-
ZIONE!
Situazione potenzialmente pericolosa per la salute delle persone. Se questa avvertenza non viene rispettata, possono verificarsi gravi lesioni.
ATTEN-
ZIONE
Situazione potenzialmente dannosa per la salute delle persone o per danni materiali e ambientali. Se questa avvertenza non viene rispettata, possono verificarsi lesioni, danni materiali o ambientali.
Questo simbolo indica una situazione che può causare danni materiali. Se questa avvertenza non viene rispettata, c'è il rischio di danneggiare il prodotto o parti di esso.
AVVER-
TENZA
Avvertenze generali,
contengono suggerimenti e informazioni utili, ma nessuna segnalazione di pericolo.
ATTEN-
ZIONE!
46 P2070BA/IT 2011-06 70b_1_5 it.fm, 12.03.2015
Sicurezza
1
1.2 Fondamenti per il lavoro in sicurezza
Prima di mettere in funzione l'accumulatore, le istruzioni per l'uso devono essere lette accuratamente e comprese. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel seguito può incendi e gravi lesioni.
1.3 Uso a norma di legge
L'accumulatore è previsto esclusivamente per fornire l'alimentazione elettrica all'utensile CE senza cavo
Cleco.
Non utilizzarlo in settori a rischio di esplosione.
Per caricarlo utilizzare esclusivamente il seguente caricabatterie Cleco:
1.4 Fornitura
Controllare che la fornitura non abbia riportato danni durante il trasporto e che sia completa: 1 Accumulatore 1 Le presenti Istruzioni d'uso
1.5 Trasporto
Trasportare e mettere a magazzino l'accumulatore nell'imballaggio originale. L'imballaggio è riciclabile.
ATTEN-
ZIONE
Sicurezza elettrica
Non aprire l'accumulatore. Pericolo di esplosione o incendio causato da cortocircuito.Non modificare strutturalmente l'accumulatore.Proteggere l'accumulatore dall'umidità.Utilizzare l'accumulatore solo in ambienti chiusi.In nessun caso utilizzare l'accumulatore in condizioni ambientali avverse (p. es. gas infiammabili,
solventi, polvere, vapori, umidità).
Non mettere in funzione l'accumulatore in caso di danni alla scatola o alla spina.Rispettare le note sulla sicurezza stampate sull'accumulatore e sul caricabatterie.
Posto di lavoro
Il posto di lavoro deve essere sufficientemente spazioso.Tenere pulita e asciutta la zona di lavoro.
Nº d'ordine Caricabatterie
936491PT Ioni Li 44 / 26 V (85 270 VAC), 1x
70b_1_5 it.fm, 12.03.2015 P2070BA/IT 2011-06 47
Dimensioni in mm
2
1.6 Magazzinaggio
2 Dimensioni in mm
3 Carica dell'accumulatore
L'accumulatore viene consegnato parzialmente carico.
Caricare completamente prima del primo impiego.
Stato Periodo max.
giorni
Temperatura di
magazzino
Umidità
dell'aria
Stato di fornitura
100
da -20 a +45 °C 0 … 80 %Carica completa 360
Scarico 60
Per evitare la scarica profonda e danni irreparabili all'accumulatore, si deve sempre eseguire una ricarica entro il periodo prescritto.
ATTEN-
ZIONE!
Pericolo di esplosione a causa di cortocircuito
Proteggere l'accumulatore dall'umidità.Non mettere a contatto i terminali dell'accumulatore con oggetti conduttori quali p. es. graffette da uffi-
cio, monete, chiavi, chiodi o viti.
Se si conserva l'accumulatore fuori dall'utensile o dal caricabatterie,
coprire i terminali dell'accumulatore.
ATTEN-
ZIONE!
Surriscaldamento o danni all'accumulatore a causa di caricabatterie non adatti!
Impiegare esclusivamente caricabatterie originali Cleco.
Questi sono adattati in modo ottimale a questo accumulatore.
ATTEN-
ZIONE!
73
80
146
150
48 P2070BA/IT 2011-06 70b_1_5 it.fm, 12.03.2015
Sostituzione dell'accumulatore
4
Temperatura di carica dell'accumulatore tra 0 °C e +40 °CRispettare le note sulla sicurezza stampate sull'accumulatore e sul caricabatterie.Caricare completamente gli accumulatori nuovi o non utilizzati da molto tempo.Non scaricare eccessivamente l'accumulatore (< 32 V).Proteggere l'accumulatore da urti.Tenere puliti e asciutti i terminali del caricabatterie e dell'accumulatore.Proteggere l'accumulatore dall'umidità.In caso di mancato impiego, l'accumulatore può rimanere nel caricabatterie: autoscarica molto bassa.Sostituire gli accumulatori esauriti e inviarli allo smaltimento (vedere 10 Smaltimento, pag. 51.)
4 Sostituzione dell'accumulatore
Abb. 4-1
Abb. 4-2
AVVER-
TENZA
In caso di impiego corretto l'accumulatore può essere caricato almeno 800 volte (capacità 60 %). A tale scopo, è importante quanto segue:
Inserimento dell'accumulatore
Inserire l'accumulatore nella guida dell'uten-
sile finché gli arresti non scattano in modo sicuro.
AVVER-
TENZA
In caso di tempi di fermata più lunghi di 100 ore:
staccare l'accumulatore dall'utensile.
Estrazione dell'accumulatore
Premere insieme i bloccaggi ed estrarre la bat-
teria dall'impugnatura tirando in avanti.
70b_1_5 it.fm, 12.03.2015 P2070BA/IT 2011-06 49
Display LCD
5
5 Display LCD
Il display LCD indica i cicli di carica eseguiti e lo stato di carica attuale.
5.1 Cicli di carica
Dopo l'estrazione dell'accumulatore dal caricabatterie, per 5 secondi vengono visualizzati i cicli di carica eseguiti. I segmenti lampeggiano a 1 Hz secondo il seguente schema
5.2 Stato di carica
Dopo l'estrazione dell'accumulatore dal caricabatterie, per 5 secondi vengono visualizzati i cicli di carica eseguiti (vedi
5.1 Cicli di carica). Successivamente viene visualizzato in modo continuo lo stato di carica
dell'accumulatore.
Se l'accumulatore non è in funzione per più di 5 giorni, si porta nel Deep Sleep Mode per risparmiare ener­gia e prolungare il tempo di autoscarica. In questo stato il display LCD è spento.
Inserire l'accumulatore sul caricabatterie per riportarlo nello stato normale.
L'indicatore lampeggia Cicli di carica
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
AVVER-
TENZA
Dopo >800 cicli di carica l'accumulatore dovrebbe essere sostituito
Display lampeggiante
Stato di carica
Deep Sleep Mode o difettoso
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
50 P2070BA/IT 2011-06 70b_1_5 it.fm, 12.03.2015
Ricerca guasti
6
6 Ricerca guasti
7 Manutenzione
Mantenere puliti i contatti dell'accumulatore. Solo in questo modo si garantisce un funzionamento
perfetto.
8 Service
AVVERTENZA
In caso di riparazione inviare l'accumulatore completo al nostro Sales & Service Center! La riparazione è consentita solo a personale autorizzato. L'apertura dell'accumulatore comporta la perdita
della garanzia.
9 Dati tecnici
Problema Causa possibile Intervento
Il numero di avvitature previsto per un accumulatore carico non viene raggiunto.
L'accumulatore non è completa­mente carico.
Impiegare un accumulatore com-
pletamente carico.
La soglia di avviso per sottotensione non è impostata sul valore minimo.
Sull'unità di controllo nello
schermo
Utensile parametrare la
sottotensione a 37,2
Volt.
Per le avvitature è stata necessaria una coppia elevata, per es. per viti rivestite o per più giri.
Se è necessaria una coppia elevata per un tempo prolungato, il numero di avvitature con una carica dell'accumulatore si riduce in modo significativo.
L'accumulatore aveva troppi cicli di carica.
Dopo 800 cicli di carica la capacità si riduce a circa 60%.
Nessun display LCD L'accumulatore si trova nel Deep
Sleep Mode
Ricaricare l'accumulatore con il
caricabatterie
L'accumulatore è difettoso Sostituire l'accumulatore
Display LCD instabile La temperatura dell'accumulatore è
> 48° C
Lasciare raffreddare l'accumula-
tore. Il display si spegne.
L'accumulatore riconosce un corto­circuito
Eliminare il cortocircuito.Inserire l'accumulatore sul cari-
cabatterie. In questo modo il messaggio d'errore viene reset
-
tato.
Il caricabatterie indica accumulatore difettoso
L'accumulatore è difettoso Sostituire l'accumulatore
Caratteristiche Dati
Tipo di accumulatore Ioni Litio (ioni Li), 12 celle Capacità nominale 1650 mAh / 72,6 Wh Tensione nominale 44,4 V Tensione massima 50,4 V
70b_1_5 it.fm, 12.03.2015 P2070BA/IT 2011-06 51
Smaltimento
10
10 Smaltimento
Autoscarica dell'accumulatore1: Stato di fornitura Carica completa
100 giorni
360 giorni Peso 850 g Temperatura ambiente (in esercizio) da 0 a +45°C Altezza di lavoro fino a 3000 m s.l.m
1) Vedere ATTENZIONE! 1.6 Magazzinaggio, pag. 47
ATTEN-
ZIONE Danni a persone e all'ambiente in caso di smaltimento non corretto.
Componenti e strumenti ausiliari dell'accumulatore nascondono rischi per la salute e l'ambiente.
Selezionare i componenti dell'imballaggio e smaltirli in modo differenziato.Rispettare le norme locali vigenti.
Rispettare le direttive generali vigenti sullo smaltimento, come la legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG) e la normativa nazionale sulle batterie (BattG):
Gli accumulatori esauriti devono essere smaltiti. Consegnare al proprio posto di raccolta aziendale o al
nostro Sales & Service Center.
Non gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua.
Caratteristiche Dati
52 P2070BA/IT 2011-06 70b_1_5 it.fm, 12.03.2015
Smaltimento
10
70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015 P2070E/PL 2011-06 53
Bezpieczeństwo
1
Informacje dotyczące ochrony
Apex Tool Group zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, uzupełnień i udoskonaleń w dokumen­tacji i produkcie bez wcześniejszego powiadomienia. Niniejsza dokumentacja nie może być reprodukowana w jakiejkolwiek formie w całości ani w części bez wyraźnego zezwolenia Apex
Tool Group. Odnosi się to również do przetwarzania na język naturalny, maszynowy, przenoszenia na nośniki danych w sposób elekt
-
roniczny, mechaniczny, optyczny oraz każdy inny.
1 Bezpieczeństwo
1.1 Prezentacja wskazówek
Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są słowem ostrzegawczym oraz piktogramem:
•Słowo ostrzegawcze opisuje stopień i prawdopodobieństwo wystąpienia danego zagrożenia.
Piktogram opisuje rodzaj zagrożenia.
OSTRZEŻE-
NIE!
Możliwość wystąpienia sytuacji niebezpiecznej dla zdrowia osób. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do najcięższych uszkodzeń ciała.
OSTROŻNI
E!
Możliwość wystąpienia sytuacji szkodliwej dla zdrowia osób oraz powodującej szkody rzeczowe i zagrożenie dla środowiska naturalnego. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń, szkód rzeczowych i zagrożenia dla środowiska naturalnego.
Znak ten wskazuje na możliwe szkodliwe sytuacje. Jeśli ostrzeżenie to nie będzie przestrzegane, może wystąpić uszkodzenie produktu lub jego części.
WSKA-
ZÓWKA
Informacje ogólne
obejmują porady, wskazówki i inne przydatne informacje. Nie zawierają jednak ostrzeżeń przed zagrożeni­ami.
UWAGA!
54 P2070E/PL 2011-06 70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015
Bezpieczeństwo
1
1.2 Zasady bezpiecznej pracy
Przed uruchomieniem akumulatora należy dokładnie przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować poparzeniem oraz poważnymi obrażeniami.
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
• Akumulator przeznaczony jest wyłącznie do zasilania bezprzewodowego narzędzia EC CLECO.
Nie stosować w obszarach zagrożonych wybuchem.
Do ładowania należy korzystać wyłącznie z następującej ładowarki CLECO:
1.4 Zakres dostawy
Dostarczony wyrób sprawdzić pod względem uszkodzeń transportowych i zgodności z zakresem dostawy: 1 Akumulator 1 Niniejsza instrukcja obsługi
1.5 Transport
Akumulator transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Opakowanie nadaje się do utylizacji.
OSTROŻNIE
!
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie otwierać akumulatora. Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru wskutek zwarcia.Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych w akumulatorze.Chronić akumulator przed wilgocią.Akumulatory eksploatować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.Akumulatora w żadnym przypadku nie wolno eksploatować w nieodpowiednich warunkach otoczenia
(np. palne gazy, rozpuszczalniki, pył, para, wilgoć).
Nie uruchamiać akumulatora, jeśli posiada uszkodzoną obudowę lub styki.Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na akumulatorze i ładowarce.
Stanowisko pracy
Zapewnić dostateczną ilość miejsca na stanowisku pracy.Obszar pracy musi być suchy i utrzymany w czystości.
Nr katalogowy Ładowarka
936491PT Litowo-jonowa 44 / 26 V (85 270 VAC), 1-krotna
70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015 P2070E/PL 2011-06 55
Wymiary w mm
2
1.6 Składowanie
2 Wymiary w mm
3 Ładowanie akumulatora
Dostarczany akumulator naładowany jest tylko częściowo.
Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.
Stan Maks. okres czasu
dni
Temperatura składowania
Względna
wilgotność powietrza
Stan przy dostawie
100
-20 do +45 °C 0 … 80 %
Pełne naładowanie
360
Niedostateczne naładowanie
60
Aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu i uszkodzeniu akumulatora, należy bezwzględnie dokonać doładowania akumulatora w wymaganym okresie czasu.
OSTRZEŻE-
NIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek zwarcia
Chronić akumulator przed wilgocią.Unikać kontaktu przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, jak np. spinacze biurowe, monety,
klucze, igły lub śruby, ze stykami akumulatora.
W przypadku przechowywania akumulatora poza narzędziem lub ładowarką
należy osłonić styki akumulatora.
OSTRZEŻE-
NIE!
Przegrzanie lub uszkodzenie akumulatora przez nieekranowane ładowarki!
Stosować wyłącznie oryginalne ładowarki Sales & Service Center.
Są one optymalnie przystosowane do pracy z tym akumulatorem.
UWAGA!
73
80
146
150
56 P2070E/PL 2011-06 70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015
Wymiana akumulatora
4
Temperatura ładowania akumulatora 0 °C do +40 °CPrzestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na akumulatorze i ładowarce.Nowe lub długo nieużywane akumulatory naładować do pełna.Nie rozładowywać akumulatora całkowicie (< 32 V).Chronić akumulator przed uderzeniem.Miejsca styku w ładowarce i akumulatorze utrzymywać w czystym i suchym stanie.Chronić akumulator przed wilgocią.Jeśli akumulator nie jest używany może pozostać w ładowarce: samorozładowanie jest znikome.Wymieniać zużyte akumulatory i przekazywać je do recyklingu (patrz 10 Utylizacja , strona 59.)
4 Wymiana akumulatora
Abb. 4-1
WSKA-
ZÓWKA
Przy prawidłowym użytkowaniu, akumulator można ładować przynajmniej 800 razy (60 % pojemności). Istotne są tu następujące warunki:
Wkładanie akumulatora
Akumulator wsuwać w prowadnicę narzędzia
aż do zatrzaśnięcia się blokady.
WSKA-
ZÓWKA
W przypadku przestojów powyżej 100 godzin:
Odłączyć akumulator od narzędzia.
70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015 P2070E/PL 2011-06 57
Wyświetlacz LCD
5
Abb. 4-2
5Wyświetlacz LCD
Wyświetlacz LCD wskazuje wykonane cykle ładowania oraz aktualny stan naładowania.
5.1 Cykle ładowania
Po wyciągnięciu akumulatora z ładowarki, przez 5 sekund widoczne będą wykonane cykle ładowania. Odpowiednie segmenty będą migać z częstotliwością 1 Hz w oparciu o poniższy schemat
5.2 Stan naładowania
Po wyciągnięciu akumulatora z ładowarki, przez 5 sekund widoczne będą wykonane cykle ładowania (patrz
5.1 Cykle ładowania). Następnie widoczne będzie ciągłe wskazanie stanu naładowania akumulatora.
Jeśli akumulator nie jest używany przez dłużej niż 5 dni, wówczas przechodzi on w stan Deep Sleep Mode w celu oszczędzania energii i przedłużenia czasu do samorozładowania. W tym stanie wyświetlacz LCD jest wyłączony.
Wyjmowanie akumulatora
Ścisnąć elementy blokujące i wyciągnąć aku-
mulator z mocowania.
Wskazanie miga Cykle ładowania
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
WSKA-
ZÓWKA
Po >800 cyklach ładowania należy wymienić akumulator na nowy
2.
1.
58 P2070E/PL 2011-06 70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015
Wykrywanie i usuwanie błędów
6
Nasunąć akumulator na ładowarkę i ponownie przywrócić normalny stan działania.
6 Wykrywanie i usuwanie błędów
7 Obsługa techniczna
Utrzymywać czystość styków akumulatora. Tylko w ten sposób zostanie zapewnione jego nienagannie
funkcjonowanie.
Wyświetlacz migający
Stan naładowania
Tryb Deep Sleep Mode lub usterka
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Oczekiwana ilość skręceń na jedno łado
­wanie akumulatora nie została osiągnięta.
Akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Użyć całkowicie naładowanego
akumulatora.
Próg ostrzegawczy niskiego napię­cia nie jest ustawiony na wartość minimalną.
W oknie systemu sterowania
Narzędzie ustawić wartość nis
-
kiego napięcia na 37,2 V.
Dla skręceń potrzebny był wysoki moment obrotowy, np. dla śrub z powłoką ochronną lub dla wielu obrotów.
Jeśli wymagany jest przez dłuższy okres czasu wysoki moment obro
­towy, wówczas znacznie zmniejszy się ilość skręceń przypadająca na jedno ładowanie akumulatora.
Akumulator przeszedł zbyt dużo cykli ładowania.
Po 800 cyklach ładowania pojem­ność zmniejsza się do około 60%.
Brak wyświetlacza LCD Akumulator znajduje się w trybie
Deep Sleep Mode
Doładować akumulator przy
użyciu ładowarki
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator
Migające wskazanie wyświetlacza LCD
Temperatura akumulatora > 48° C Pozostawić akumulator do ostyg-
nięcia. Wskazanie gaśnie.
Wykrycie zwarcia przez akumulator Usunąć zwarcie.
Nasunąć akumulator na łado-
warkę. Spowoduje to skasowa­nie komunikatu o błędzie.
Ładowarka sygnalizuje usterkę akumulatora
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator
70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015 P2070E/PL 2011-06 59
Serwis
8
8 Serwis
WSKAZÓWKA
W razie konieczności naprawy przesłać kompletny akumulator do naszego centrum sprzedaży i serwisu! Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel. Otwarcie akumulatora oznacza
utratę praw do świadczeń z tytułu gwarancji.
9 Dane techniczne
10 Utylizacja
Właściwości Dane
Typ akumulatora Litowo-jonowy (Li-Ion), 12 ogniw Pojemność znamionowa 1650 mAh / 72,6 Wh Napięcie znamionowe 44,4 V Maksymalne napięcie 50,4 V Samoistne rozładowanie akumulatora1:
Stan przy dostawie Pełne naładowanie
1) Patrz UWAGA! 1.6 Składowanie , strona 55
100 dni
360 dni Masa 850 g Temperatura otoczenia (podczas pracy) 0 do +45 °C Wysokość robocza do 3000 m nad punktem zerowym
poziomu odniesienia (NN)
OSTROŻNI
E! Niewłaściwa utylizacja powoduje szkody na osobach i środowisku.
Części składowe i materiały pomocnicze akumulatora kryją w sobie zagrożenia dla zdrowia i środowiska.
Oddzielić elementy opakowania i utylizować zachowując właściwą segregację.Przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów dotyczących utylizacji, np. w Niemczech Ustawa o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) oraz Ustawa o bateriach (BattG):
Zużyte akumulatory należy utylizować. Należy je oddać do zakładowego punktu zbiorczego lub do nas-
zego centrum sprzedaży i serwisu.
Nie wyrzucać akumulatorów do pojemnika na odpady gospodarcze, do ognia lub wody.
60 P2070E/PL 2011-06 70b_1_5 pl.fm, 12.03.2015
Utylizacja
10
2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015 P2070BA/PT 2011-06 61
Segurança
1
Declaração de reserva
O Apex Tool Group reserva-se o direito de alterar, completar ou melhorar o documento ou o produto sem aviso prévio. Sem autorização expressa do Apex Tool Group este documento não pode ser reproduzido de qualquer forma, seja por inteiro ou parcialmente, ou ser transmitido em outra linguagem natural ou ele
-
trônica ou a um portador de dados eletrônico, mecânico, ótico ou de outra natureza.
1 Segurança
1.1 Representação das notas
Os avisos são identificados por uma palavra sinalizadora e um pictograma:
• A palavra sinalizadora indica o grau de gravidade e a probabilidade da ocorrência do respectivo perigo.
O pictograma indica o tipo de perigo.
AVISO!
Situação potencialmente perigosa para a saúde das pessoas. A não observância deste aviso pode resultar em ferimentos graves.
CUIDADO!
Situação possivelmente prejudicial para a saúde das pessoas ou possíveis danos materiais ou ao meio ambiente. A não observância deste aviso pode resultar em ferimentos, danos materiais ou ambientais.
Este símbolo alerta para situações que podem provocar danos. Se este aviso não for observado, poderão ocorrer danos no produto ou nos componentes do mesmo.
NOTA
Indicações gerais,
contém dicas de aplicação e informações úteis, mas não avisos sobre perigos.
ATENÇÃO!
62 P2070BA/PT 2011-06 2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015
Segurança
1
1.2 Princípios para as práticas de trabalho seguro
É imprescindível ler com atenção e compreender o manual de instruções antes da bateria ser colocada em serviço. A não observância das instruções apresentadas a seguir podem ter por conseqüência um incên
-
dio, bem como ferimentos graves.
1.3 Utilização conforme o previsto
• A bateria foi exclusivamente desenvolvida para alimentar com energia as ferramentas EC sem fio.
Não utilize em áreas com risco de explosão.
Use exclusivamente o carregador CLECO a seguir para o carregamento:
1.4 Escopo de fornecimento
Verifique se há danos de transporte e se o escopo de fornecimento está completo: 1 bateria 1 este manual de instruções
1.5 Transporte
Transporte e armazene a bateria na embalagem original. A embalagem é reciclável.
CUIDADO!
Segurança elétrica
Não abra a bateria. Perigo de explosão ou incêndio em razão de curto-circuito.Não altere a construção da bateria.Proteja a bateria contra umidade.Operar a bateria somente em áreas internas.Em hipótese alguma opere a bateria em condições ambientais adversas (por exemplo, gases inflamá-
veis, solventes, pó, vapores, umidade).
Não opere a bateria se a carcaça ou os contatos estiverem danificados.Atente para as instruções de segurança impressas na bateria e no carregador.
Local de trabalho
Verifique se há espaço suficiente no local de trabalho.Mantenha o local de trabalho limpo e seco.
Nº de referência Carregador
936491PT Íons de lítio 44 / 26 V (85 270 Vca), 1 compartimento
2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015 P2070BA/PT 2011-06 63
Dimensões em mm
2
1.6 Armazenamento
2 Dimensões em mm
3 Carregar a bateria
No estado de fornecimento, a bateria está apenas parcialmente carregada. Carregue completamente antes do primeiro uso.
Estado Intervalo máx. de tempo
Dias
Temperatura de armazenamento
Umidade
relativa do ar
Estado de fornecimento
100
-20 até +45°C 0 … 80 %Carga completa 360
Descarregada 60
Para evitar a descarga profunda e destruição da bateria, é imprescindível respeitar o recarregamento no intervalo de tempo especificado.
AVISO!
Perigo de explosão devido a curto-circuito
Proteja a bateria contra umidade.Não deixe nenhum objeto condutor de eletricidade, tais como, por exemplo, clipes, moedas, chaves,
pregos ou parafusos, tocar nos contatos da bateria.
Cubra os contatos da bateria se esta for guardada fora da ferramenta ou do carregador.
AVISO!
Aquecimento excessivo ou dano da bateria em razão de carregadores não adequados!
Use somente carregadores originais Sales & Service Center.
Estes são perfeitamente compatíveis com esta bateria.
ATENÇÃO!
73
80
146
150
64 P2070BA/PT 2011-06 2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015
Troca da bateria
4
Temperatura de carga da bateria, 0°C a +40°CAtente para as instruções de segurança impressas na bateria e no carregador.Carregue completamente as baterias novas ou não utilizadas durante muito tempo.Não descarregue completamente a bateria (< 32 V).Proteja a bateria contra impactos.Mantenha limpos e secos os pontos de contato no carregador e na bateria.Proteja a bateria contra umidade.A bateria pode permanecer no aparelho quando este não estiver em uso: a descarga autônoma é bas-
tante baixa.
Substitua as baterias usadas e as encaminhe para reciclagem (consulte 10 Descarte, Seite 67.)
4 Troca da bateria
Abb. 4-1
Abb. 4-2
NOTA
Quando corretamente utilizada, a bateria pode ser recarregada, no mínimo, 800 vezes (60 % da capaci­dade). Para tal, é importante o seguinte:
Colocação da bateria
Introduza a bateria na guia da ferramenta até
que a trava engate com segurança.
NOTA
Em tempos de repouso superiores a 100 horas
Remova a bateria da ferramenta.
Remoção da bateria
Pressione os travamentos para trás e remova
a bateria para fora do punho.
2.
1.
2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015 P2070BA/PT 2011-06 65
Visor LCD
5
5 Visor LCD
O visor LCD exibe os ciclos de carga realizados e o estado atual de carga.
5.1 Ciclos de carga
Após remover a bateria do carregador, os ciclos de carga realizados são exibidos durante 5 segundos. Os segmentos piscam com 1 Hz de acordo com o esquema a seguir
5.2 Estado de carga
Após remover a bateria do carregador, os ciclos de carga realizados são exibidos durante 5 segundos (consulte
5.1 Ciclos de carga). Em seguida, o estado de carga da bateria é exibido de forma contínua.
Caso a bateria não seja operada por mais de 5 dias, ela entra em Deep Sleep Mode (modo de repouso pro­fundo) de modo a economizar energia e prolongar o tempo de descarga autônoma. Neste estado, o visor LCD permanece desligado.
Insira a bateria no carregador para restaurar o estado normal.
Visor pisca Ciclos de carga
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
NOTA
A bateria deve ser substituída pós >800 ciclos de carga
Visor piscando
Estado de carga
Deep Sleep Mode (modo de repouso profundo) ou com defeito
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
66 P2070BA/PT 2011-06 2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015
Localização de falhas
6
6 Localização de falhas
7 Manutenção
Mantenha os contatos da bateria livres de sujeira. Somente desta forma será possível garantir um fun-
cionamento perfeito.
8 Serviço
NOTA
Em caso de reparo, envie a bateria completa para o nosso Sales & Service Center! O reparo só pode ser executado por pessoal autorizado. A abertura da bateria implica a perda da garantia.
9 Dados técnicos
Problema Causa possível Medida
A quantidade esperada de uniões roscadas de uma carga de bateria não é atingida.
A bateria não está completamente
carregada.
Use uma bateria completamente
carregada.
O limiar de aviso para baixa tensão não está ajustado no valor mínimo.
No controle, na tela Ferramenta,
parametrize a baixa tensão em 37,2
Volts.
Foi necessário um torque maior para a união roscada, por exemplo, para parafusos revestidos ou para diver­sas voltas.
Caso seja necessário um torque maior durante um intervalo de tempo mais longo, a quantidade de uniões roscadas com uma carga de bateria é significativamente reduzida.
A bateria já foi submetida a muitos
ciclos de carga.
Após 800 ciclos de carga, a capacidade se reduz para aproximadamente 60%.
Visor de LCD apagado A bateria esta em "Deep Sleep Mode"
(modo de repouso profundo)
Recarregue a bateria com o car-
regador
A bateria está com defeito Substitua a bateria
Visor LCD em alternân­cia
A temperatura da bateria é > 48°C Deixe a bateria esfriar. O visor
apaga.
A bateria detecta curto-circuito Elimine o curto-circuito.
Insira a bateria no carregador.
Desta forma, é realizado o reset da mensagem de erro.
O carregador exibe um erro da bateria
A bateria está com defeito Substitua a bateria
Características Dados
Tipo de bateria Íons de lítio (íons Li), 12 células Capacidade nominal 1650 mAh / 72,6 Wh Tensão nominal 44,4 V Tensão máxima 50,4 V
2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015 P2070BA/PT 2011-06 67
Descarte
10
10 Descarte
Descarga espontânea da bateria1: Estado de fornecimento Carga completa
100 dias
360 dias Peso 850 g Temperatura ambiente (em operação) 0 até +45°C Altura de trabalho até 3000 m acima do nível do mar
1) Consulte ATENÇÃO! 1.6 Armazenamento, Seite 63
CUIDADO!
Ferimentos e danos ambientais em razão de descarte não adequado. Os componentes e materiais auxiliares da bateria ocultam riscos para a saúde e o ambiente.
Separe os componentes da embalagem e descarte-os por tipo.Observe as disposições locais em vigor.
Observe as diretrizes gerais de descarte em vigor, bem como a legislação sobre aparelhos elétricos e eletrônicos (ElektroG) e a legislação sobre baterias (BattG):
As baterias usadas devem ser descartadas. Entregue-as ao posto de coleta em sua empresa ou em
nossos Centro de Vendas & Serviço.
Nunca descarte as baterias no lixo doméstico, jogue-as no fogo ou em água.
Características Dados
68 P2070BA/PT 2011-06 2070b_1_5pt.fm, 12.03.2015
Descarte
10
70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015 P2070BA/ZH 2011-06 69
ᆹޘᙗ
1
؍ᣔ䈤᰾
Apex Tool Group ؍⮉ሩ᮷ẓᡆӗ૱䘋㹼ᴤ᭩ǃ㺕ݵᡆᆼழⲴᵳ࡙ˈᚅнᨀࡽ䙊⸕DŽᵚ㓿 Apex Tool Group ᰾⺞ᢩ߶ˈᵜ᮷ẓнݱ䇨ԕԫօᯩᔿ䜘࠶ᡆޘ䜘༽ࡦᡆ㘵㘫䈁ᡀަԆ㠚❦䈝䀰ᡆᵪಘ䈫䈝䀰ᡆՐ䗃ࡠᮠᦞ 䖭փкˈᰐ䇪ᱟԕ⭥ᆀⲴǃᵪỠⲴǃ㿶㿹Ⲵ䘈ᱟަԆᯩᔿDŽ
1 ᆹޘᙗ
1. 1 ᨀ⽪മ⽪
䆖ᨀ⽪⭘ањؑ䇽઼ањ⽪᜿മ㺘⽪˖
ؑ䇽᧿䘠ড䲙Ⲵѕ䟽〻ᓖ઼⭏㜭ᙗDŽ
⽪᜿മ㺘᰾ড䲙Ⲵ㊫රDŽ
䆖ʽ
ሩӪઈڕᓧ㜭ᴹড䲙Ⲵ⣦ߥDŽ ྲ󰵭ᘭ㿶↔䆖ˈ㜭ሬ㠤ᴰѕ䟽ⲴӪ䓛ՔᇣDŽ
ሿᗳʽ
ሩӪઈڕᓧᡆ䍒ӗ઼⧟ຳ㜭ᴹᦏᇣⲴ⣦ߥDŽ ྲ󰵭ᘭ㿶↔䆖ˈ㜭ሬ㠤Ӫ䓛Քᇣǃ䍒ӗᡆ⧟ຳᦏᇣDŽ
↔ḷᘇ㺘⽪㜭ᴹᦏᇣⲴ⣦ߥDŽ ྲ󰵭ᘭ㿶↔ᨀ⽪ˈ㜭Պ䙐ᡀӗ૱ᡆ䴦ԦᦏൿDŽ
ᨀ⽪
а㡜ᙗ䈤᰾ˈ ᤜ֯⭘ᢰᐗ઼ᴹ⭘Ⲵؑ᚟ˈ նнᤜড䲙䆖DŽ
⌘᜿ʽ
70 P2070BA/ZH 2011-06 70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015
ᆹޘᙗ
1
1. 2 ᆹޘᐕ֌สᵜ৏ࡉ
൘֯⭘⭥⊐ѻࡽˈᗵ享Ԅ㓶䰵䈫ᒦ⨶䀓󰪞֌䈤᰾ҖDŽᘭ㿶л䶒ࡇѮⲴ亩ᤷሬ㜭Պሬ㠤⚛⚮ԕ৺ѕ䟽ⲴӪ 䓛ՔᇣDŽ
1. 3 ㅖ㿴ᇊⲴ֯⭘
ᵜ⭥⊐ӵ⭘Ҿ㔉 CLECO ᰐ㔣⭥ࣘᐕާ׋⭥DŽ
н㾱൘ᴹ⠶⛨ড䲙Ⲵฏ֯⭘DŽ
㜭֯⭘ԕл CLECO ݵ⭥ಘݵ⭥˖
1. 4 ׋䍗㤳ത
Ựḕ׋䍗ᱟᴹ䘀䗃ᦏൿԕ৺ᱟо׋䍗㤳തа㠤˖
1 ⭥⊐ 1 ᵜ󰪞֌䈤᰾Җ
1. 5 䘀䗃
⭥⊐ᑖ⵰৏㻵䘀䗃઼ᆈۘDŽ㻵എ᭦࡙⭘DŽ
ሿᗳʽ
⭘⭥ᆹޘᙗ
 нᗇᢃᔰ⭥⊐DŽ⸝䐟Պ䙐ᡀ⠶⛨઼⚛⚮ড䲙DŽ  нᗇ᭩⭥⊐㔃ᶴDŽ  䚯ݽ⭥⊐▞DŽ  㜭൘ᇔ޵֯⭘⭥⊐DŽ  ࠷൘ᚦ࣓Ⲵ⧟ຳᶑԦ ( ֻྲ⟳≄փǃⓦࡲǃ⚠ቈǃ㫨⊭ǃ⒯≄ ) ѝ֯⭘⭥⊐DŽ  ⭥⊐ཆ༣ᡆ䀖⛩ᦏൿᰦнᗇ֯⭘DŽ  ⌘᜿ঠࡧ൘⭥⊐઼ݵ⭥ಘкⲴᆹޘᨀ⽪DŽ
ᐕ֌൪ൠ
 ⺞؍൘ᐕ֌൪ൠᴹ䏣ཏⲴオ䰤DŽ  ؍ᤱᐕ֌ฏⲴ␵⌱઼ᒢ⠕DŽ
䇒䍝 ݵ⭥ಘ
936491PT
䬲⿫ᆀ 44 / 26 V (85 270 VAC)ˈঅݵ
70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015 P2070BA/ZH 2011-06 71
ཆᖒቪረ ( অս˖mm)
2
1. 6 ԃۘ
2 ཆᖒቪረ ( অս˖mm)
3 㔉⭥⊐ݵ⭥
⭥⊐൘䍗⣦ᘱлӵ䜘࠶ݵ⭥DŽ
 ൘俆⅑֯⭘ࡽݵ┑⭥DŽ
⣦ᘱ ᴰ䮯ᰦ䰤
ԃۘ⑙ᓖ ⴨ሩ
オ≄⒯ᓖ
䍗⣦ᘱ
100
-20 +45 °C
0 - 80 %
ݵ┑⭥
360
ᵚݵ⭥
60
Ѫ䚯ݽ⭥⊐䗷ᓖ᭮⭥઼ᦏൿˈ࣑ᗵԕ㿴ᇊᰦ䰤䰤䳄䟽ᯠݵ⭥DŽ
䆖ʽ
⸝䐟ᕅ䎧⠶⛨ড䲙
 䚯ݽ⭥⊐▞DŽ  ࠷֯എᖒ䪸ǃ⺜ᐱǃ䫕ǃ䪹ᆀᡆ㷪ṃㅹሬ⭥փо⭥⊐䀖⛩᧕䀖DŽ  ൘ሶ⭥⊐؍ᆈ൘⭥ࣘᐕާᡆݵ⭥ಘԕཆᰦˈⴆտ⭥⊐䀖⛩DŽ
䆖ʽ
н䘲Ⲵݵ⭥ಘՊሬ㠤⭥⊐䗷✝ᡆᦏൿʽ
 㜭֯⭘৏㻵 Cleco ݵ⭥ಘDŽ
ᆳоᵜ⭥⊐ᴰ֣䝽DŽ
⌘᜿ʽ
73
80
146
150
72 P2070BA/ZH 2011-06 70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015
ᴤᦒ⭥⊐
4
 ⭥⊐ݵ⭥⑙ᓖ 0 °C 㠣 +40 °C  ⌘᜿ঠࡧ൘⭥⊐઼ݵ⭥ಘкⲴᆹޘᨀ⽪DŽ  ᯠ⭥⊐ᡆ䮯ᰦ䰤ᵚ⭘Ⲵ⭥⊐ᓄݵ┑⭥DŽ  ⭥⊐н㜭䗷ᓖ᭮⭥ (< 32 V)DŽ  䚯ݽ⭥⊐ࡠ󰩯ࠫDŽ  ؍ᤱݵ⭥ಘ઼⭥⊐䀖⛩Ⲵ␵⌱ǃᒢ⠕DŽ  䚯ݽ⭥⊐▞DŽ  ⭥⊐൘н֯⭘ᰦԕ⮉൘ݵ⭥ಘѝ˖㠚᭮⭥ᶱަᗞሿDŽ  ᴤᦒ⭘ᰗⲴ⭥⊐ᒦ䘱৫എ᭦࡙⭘ ( 㿱 10 ᓏᔳ༴⨶ , ㅜ 75 亥DŽ )
4 ᴤᦒ⭥⊐
മ 4-1
മ 4-2
ᨀ⽪
൘↓⺞֯⭘Ⲵᛵߥлˈᵜ⭥⊐ԕ㠣ቁݵ⭥ 800 (60 %ᇩ䟿 )DŽ൘↔ԕлࠐ⛩㠣ޣ䟽㾱˖
ᆹ㻵⭥⊐
 ሶ⭥⊐᧘ޕ⭥ࣘᐕާሬ󰿎ѝˈⴤ㠣䬱→㻵㖞
䶐঑→DŽ
ᨀ⽪
ڌ⭘ᰦ䰤䎵䗷 100 ཙᰦ˖
 Ӿ⭥ࣘᐕާѝࠪ⭥⊐DŽ
л⭥⊐
 ᤹঻䬱→㻵㖞ˈሶ⭥⊐Ӿ᡻󰶕ѝᤄࠪDŽ
2.
1.
70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015 P2070BA/ZH 2011-06 73
⏢Ღᱮ⽪ಘ
5
5 ⏢Ღᱮ⽪ಘ
⏢Ღᱮ⽪ಘᱮ⽪ᐢᆼᡀⲴݵ⭥ᗚ⧟⅑ᮠ઼ᖃࡽⲴ⭥䟿DŽ
5. 1 ݵ⭥ᗚ⧟
Ӿݵ⭥ಘᤄࠪ⭥⊐ˈ൘ 5 。䫏Ⲵᰦ䰤޵ᱮ⽪ᐢᆼᡀⲴݵ⭥ᗚ⧟⅑ᮠDŽ⇥᤹➗л䶒Ⲵമ⽪ԕ 1 Hz Ⲵ仁 ⦷䰚⛱DŽ
5. 2 ⭥䟿
Ӿݵ⭥ಘᤄࠪ⭥⊐ˈ൘ 5 。䫏Ⲵᰦ䰤޵ᱮ⽪ᐢᆼᡀⲴݵ⭥ᗚ⧟⅑ᮠ ( 㿱 5. 1 ݵ⭥ᗚ⧟ )DŽ❦Պᤱ㔝 ᱮ⽪⭥⊐⭥䟿DŽ
ྲ󰵭⭥⊐䎵䗷 5 ཙн⭘ˈѪҶⴱ⭥ᒦᔦ䮯㠚᭮⭥ᰦ䰤ˈ䘋ޕ␡ᓖՁⵐ⁑ᔿDŽ൘䘉⿽ᛵߥл⏢Ღᱮ⽪ಘ ޣ䰝DŽ
 ሶ⭥⊐᧘ޕݵ⭥ಘˈ䟽ᯠ䖜ᦒࡠ↓ᑨ⣦ᘱDŽ
ᱮ⽪䰚⛱ ݵ⭥ᗚ⧟
⅑ᮠ
0 - 199
200 - 399
400 - 599
600 - 799
> 800
ᨀ⽪
 ൘ݵ⭥ᗚ⧟䎵䗷 800 ⅑ᓄᴤᦒ⭥⊐DŽ
ᱮ⽪䰚⛱ ⭥䟿
␡ᓖՁⵐ⁑ᔿᡆᦏൿ
<20 %
20 – 40 %
40 – 60 %
60 – 80 %
80 – 100 %
74 P2070BA/ZH 2011-06 70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015
᭵䳌ḕ䈒
6
6 ᭵䳌ḕ䈒
7 ؍ޫ
 ؍ᤱ⭥⊐䀖⛩Ⲵ␵⌱DŽᴹ䘉ṧ᡽㜭⺞؍࣏㜭ᆼྭDŽ
8 ୞ᴽ࣑
ᨀ⽪
䴰㾱؞⨶ᰦ䈧ሶᮤ྇⭥⊐ᇴ䘱ࡠᡁԜⲴ䬰୞ᴽ࣑ѝᗳʽ ݱ䇨⭡㓿䗷ᦸᵳⲴӪઈ䘋㹼؞⨶DŽᢃᔰ⭥⊐ণ᜿ણ⵰ཡ৫؍؞䍴ṬDŽ
9 ᢰᵟᮠᦞ
䰞仈 㜭Ⲵ৏ഐ ᧚ᯭ
⭥⊐ݵ⭥а⅑䗮нࡠ 亴ᵏⲴᤗ㷪ṃ⅑ᮠDŽ
⭥⊐ᵚݵ┑⭥DŽ  ֯⭘ݵ┑⭥Ⲵ⭥⊐DŽ
ᵚሶվ⭥঻䆖ᶱ䲀٬䇮㖞ࡠᴰ ሿ٬DŽ
 ൘᧗ࡦ㌫㔏Ⲵᐕާቿᒅѝሶվ⭥
঻৲ᮠ䇮㖞Ѫ 37.2 ԿDŽ
ᤗ㷪ṃᰦ֯⭘Ҷ䖳儈Ⲵᢝ⸙ˈֻྲᤗ ᑖ䭰ቲⲴ㷪ṃᡆᤗҶᖸཊസDŽ
ྲ󰵭䮯ᰦ䰤䴰㾱儈ᢝ⸙ˈࡉ⭥⊐а⅑ ݵ⭥ᤗ㷪ṃ⅑ᮠՊ᰾ᱮ䱽վDŽ
⭥⊐Ⲵݵ⭥ᗚ⧟⅑ᮠᐢ㓿ᖸཊDŽ 800 њݵ⭥ᗚ⧟ˈ⭥䟿䱽վࡠ
60%DŽ
ᰐ⏢Ღᱮ⽪ ⭥⊐༴Ҿ␡ᓖՁⵐ⁑ᔿ  ⭘ݵ⭥ಘ㔉⭥⊐޽ݵ⭥
⭥⊐ᦏൿ  ᴤᦒ⭥⊐
⏢Ღᱮ⽪ᰦᴹᰦᰐ ⭥⊐⑙ᓖ > 48° C  䇙⭥⊐ߧতDŽᱮ⽪⎸ཡDŽ
⭥⊐䇶࡛ࡠ⸝䐟  ᧂ䲔⸝䐟DŽ
 ሶ⭥⊐᧘ޕݵ⭥ಘDŽ⭡↔ሶ᭵䳌
ؑ᚟༽սDŽ
ݵ⭥ಘᱮ⽪⭥⊐᭵䳌 ⭥⊐ᦏൿ ᴤᦒ⭥⊐
⢩ᖱ ᮠᦞ ⭥⊐ර 䬲⿫ᆀˈ 12
仍ᇊ⭥ᇩ
1650 mAh / 72.6 Wh
仍ᇊ⭥঻
44.4 V
ᴰབྷ⭥঻
50.4 V
⭥⊐㠚᭮⭥1˖ 䍗⣦ᘱ ݵ┑⭥
1) ৲㿱 ⌘᜿ʽ ”1. 6 ԃۘ , ㅜ 71
100 360
䟽䟿
850 g
⧟ຳ⑙ᓖ ( ᐕ֌ѝ ) 0 㠣 +45 °C ᐕ֌儈ᓖ ส߶䴦⛩ԕкᴰབྷ 3000 m
70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015 P2070BA/ZH 2011-06 75
ᓏᔳ༴⨶
10
10 ᓏᔳ༴⨶
ሿᗳʽ
нуъⲴᓏᔳ༴⨶ሶሬ㠤Ӫઈ઼⧟ຳᦏᇣDŽ ⭥⊐Ⲵ㓴ᡀ䜘࠶઼䖵ࣙᶀᯉ䳀㯿⵰ᴹᇣڕᓧ઼⧟ຳⲴ仾䲙DŽ
 ሶ㻵ᶀᯉ࠶䰘࡛㊫䘋㹼ᓏᔳ༴⨶DŽ  ⌘᜿ᖃൠᴹ᭸Ⲵ㿴ᇊDŽ
⌘᜿䙊⭘Ⲵᓏᔳ༴⨶ᤷԔˈྲᗧഭ⭥ᆀ⭥≄⌅ (ElektroG) ઼ᗧഭ⭥⊐⌅ (BattG)˖
 ⭘ᰗⲴ⭥⊐ᗵ享䘋㹼ᓏᔳ༴⨶DŽ䈧Ӕ䘈㠣᭦䳶ᵪᶴᡆᡁԜⲴ䬰୞ᴽ࣑ѝᗳDŽ  н㾱ሶ⭥⊐ᢄ䘋⭏⍫ඳ൮ǃ⚛ѝᡆ⏢փѝDŽ
76 P2070BA/ZH 2011-06 70b_1_5 zh.fm, 12.03.2015
ᓏᔳ༴⨶
10
70b_ce.fm, 12.03.2015 P2070BA/DE 2011-06 77
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 www.apexpowertools.eu
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the
appropriate facility to handle your service requirements.
Brazil
Apex Tool Group Sales & Service Center
Av. Liberdade, 4055 18087-170 Sorocaba, SP Brazil Phone: +55-15-3238-3820 Fax: +55-15-3238-3938
France
Apex Tool Group S.N.C.
25 Rue Maurice Chevalier B.P. 28 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex, France Phone: +33-1-6443-2200 Fax: +33-1-6440-1717
Mexico
Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial 76220 Querétaro Mexico Phone: +52 (442) 211-3800 Fax: +52 (442) 103-0443
USA – Seattle, WA
Apex Tool Group Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E. Redmond, WA 98052 USA Phone: +1 (425) 497-0476 Fax: +1 (425) 497-0496
Canada
Apex Tool Group Sales & Service Center
7631 Bath Road Mississauga, Ont. L4T 3T1 Canada Phone: +1-866-691-6212 Fax: +1-905-673-4400
Germany
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222
USA – Detroit, MI
Apex Tool Group Sales & Service Center
2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 USA Phone:+1 (248) 393-5640 Fax: +1 (248) 391-6295
USA – York, PA
Apex Tool Group Sales & Service Center
3990 East Market Street York, PA 17402 USA Phone: +1-717-755-2933 Fax: +1-717-757-5063
China
Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd
Building A8, No.38, Dongsheng Road Pudong, Shanghai China 201201 Phone: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880298
www.aptspowertools.com.cn
Hungary
Apex Tool Group Hungaria Kft
Platànfa u. 2 9027 Györ Hungary Phone: +36-9666-1383 Fax: +36-9666-1135
USA – Lexington, SC
Apex Tool Group
670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 USA Phone: +1 (800) 845-5629 Phone: +1 (803) 951-7544 Fax: +1 (803) 358-7681
England
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
C/O Spline Gaugesl Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Phone: +44-1827-872-771 Fax: +44-1827-8741-28
India
Apex Power Tools India Private Limited
Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune 411057 Maharashtra, India Phone: +91-20-66761111
USA – Los Angeles, CA
Apex Tool Group Sales & Service Center
6881 Stanton Avenue, Unit B Buena Park, CA 90621 USA Phone: +1 (714) 994-1491 Fax: +1 (714) 994-9576
Loading...