Dear Clearaudio customer,
Thank you for your decision to purchase the
This tonearm is manufactured to the highest degree of tolerance and quality.
Drawing on engineering tricks from the nest watchmakers, it features a high-precision, low friction
jeweled bearing, judiciously crafted from tungsten and sapphire. The carbon tonearm tube is both
extremely rigid and very lightweight, giving a perfect combination of stability and agility.
The anti-skating force is eortlessly adjustable by way of a simple dial within perfect reach, while
the aluminium headshell allows the azimuth to be easily ne-tuned.
The counter-weight is underslung providing an optimal centre of gravity and allowing straight forward
adjustment of the tracking force.
Please take a moment to read this owner’s manual to ensure correct set-up, to avoid any possible
damage and to learn how to take good care of your Clearaudio
will give many years of musical enjoyment and pleasure.
Your Clearaudio team
Clearaudio electronic GmbH
Tracer
tonearm from Clearaudio.
Tracer
tonearm to ensure that it
Warning
Do not expose the equipment to rain or moisture.
Do not handle the mains lead with wet hands.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
To mount the tonearm base on your armboard, please use the hex screws provided (M4 x 10) as
shown in Pic.1 No. 5 (page 4).
tonearm mounting
Pic. 2: Mount tonearm base
Mounting the aluminum clamping ring on a non-Clearaudio turntable:
To install the aluminum clamping ring on the turntable chassis, you will need to drill the required
holes. Please refer to the drilling template shown below (Picture 3) for the measurements to mark
the exact drilling holes.
Please be informed, that this drawing is not suitable for use as a mounting tool.
Use a 3.3 mm HSS drill bit, then cut an M4 thread into each hole using an appropriate tap cutting
tool.
If the turntable chassis material is not suitable for cutting threads, please use a 4.5 mm HSS drill bit
to drill the holes through the material. In this case use standard bolts and nuts to x the arm base.
Made in Germany 5
User manual / Bedienungsanleitung
Pic. 3: Mounting the aluminum clamping ring on a non-Clearaudio turntable
Carefully thread the cables and the tonearm through the armboard, taking care not to damage an y
wires. Now secure the tonearm using the two VT A lock screws on the right and the left side, but not
too tight so that you can adjust the VTA in the next step.
Pic. 4: Threading the tonearm through the armboard
Ensure that the distance from the spindle to the pivot point of the tonearm is exactly 222 mm.
Moving the armboard in one direction or another will allow you to locate the correct position.
You can also use optional the Clearaudio
(Art. No.: AC005/IEC www.analogshop.de ).
222 mm
cartridge alignment gauge
Pic. 5: Distance from pivot to spindle
You can now mount the cartridge.
VT A adjustments are accomplished by loosening the two VTA lcok screws on the side of the armboar d
base (shown in picture 5 below). Once loose, you can move the arm up or down to achieve the
desired VTA. Always ensure that you adjust the VTA such that the tonearm tube is parallel to the
turntable chassis. Tighten the screw when nished.
Pic. 6: VTA adjustment
Made in Germany 7
User manual / Bedienungsanleitung
Azimuth adjustments are made by loosening the small (1.5 mm) hex bolt (red marked screw) on the
bottom side of the armtube where the headshell enters the armtube. Once you loosen this screw,
you´ll be able to rotate the headshell a small amount in either direction. Be sure to tighten the screw
when done.
Pic. 7: Azimuth adjustment
Pic. 8: Screw to adjust the headshell
You can adjust the tracking force of your cartridge by turning the adjustment screw
(shown in the picture below)
Green arrow = more tracking force (counter clockwise)/
For more information on compatible phono-preampliers, see our website www.clearaudio.de.
Now you are ready to play your vinyl records.
Clearaudio wishes you mcuh enjoyment with your new
Tracer
tonearm with the phono input of your phono-preamplier.
Tracer
tonearm.
Made in Germany 9
User manual / Bedienungsanleitung
3. Special notes
3.1 Maintenance
If you don`t use your
and lower the arm‘s cueing lever/arm lifter a few times over that time period to avoid it sticking in
the raised position.
3.2 Transportation
Should further transportation of the
packing material to avoid the risk of damage.
3.3 Service
If any servicing or repair of a Clearaudio product is necessary, please rst contact your dealer or
distributor. Alternatively contact Clearaudio directly and we will advise you of your nearest service
location.
PLEASE RETAIN ALL ORIGINAL PACKAGING. You will need it if this product has to be shipped or
otherwise transported.
Tracer
tonearm for while (eg. two weeks or more), you are advised to raise
Tracer
tonearm be necessary, please alway use the original
Any further questions you may have about this product should be directed to your local dealer or
direct to Clearaudio at:
* Provided that the warranty card is correctly completed and returned to Clearaudio within 14 days of purchase.
Clearaudio electronic is not responsible for typographical errors in descriptions.
Technical specications are subject to change or improvement without prior notice.
Product availability is as long as stock lasts.
Copies and reprints of this document, including extracts, require written consent from
Clearaudio electronic GmbH; Germany
Made in Germany 11
User manual / Bedienungsanleitung
Sehr geehrte clearaudio Kundin, sehr geehrter clearaudio Kunde,
Sie haben sich für einen
electronic GmbH.
Wir bedanken uns bei Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Der neueste Radialtonarm von clearaudio überzeugt durch Präzision in Verarbeitung und Klangleistung.
Für alle Details wurden die am besten geeigneten Materialien verwendet.
Die extrem reibungsfreien Kugellager, die schräg gestellte Achse aus Wolfram und die High-EndSaphirlager denieren die Exzellenz des Tracer. Maximale Stabilität bei optimaler Agilität garantiert
das Tonarmrohr aus extrem verwindungssteifem Karbon.
Perfekt zugänglich liegt das magnetische Antiskating in der Drehachse.
Das Headshell aus Aluminium mit einstellbarem Azimuth und das Tonarmgegengewicht können
ebenso leicht wie präzise justiert werden.
Um alle Vorteile des
aufmerksam durch. Alle Hinweise dienen dem Ausschöpfen der vollen Klangeigenschaften und
bewahren Sie vor Fehlbedienungen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen clearaudio
clearaudio electronic GmbH
Tracer
Tracer
Tonarm entschieden, ein hochwertiges Produkt der clearaudio
Tonarms nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
Tracer
Tonarm.
Warnung
Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
Es dürfen keine Gegenstände mit oener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät
aufgestellt werden.
Zur ausschließlichen Verwendung auf Plattenspielern geeignet.
Der clearaudio
T r ansport gewährleistet. Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung anhand des unten abgebildeten
Bildes und der Inhaltsangabe auf Vollständigkeit.
Bewahren Sie die Original-Verpackung für Transportzwecke unbedingt auf.
Tracer
Tonarm wird in einer speziellen Verpackung geliefert, somit wird ein sicherer
Bei der Montage der
die Zylinderkopfschrauben (M4x10). Falls Sie den Tonarm auf einem Tonarmausleger oder einer
Tonarmbasis auf einem Fremdlaufwerk montieren wollen, benutzen Sie bitte die vom Hersteller der
Tonarmbasis empfohlenen Schrauben.
Abb. 2: clearaudio Rundbasis
Tracer
Tracer
Tonarms
Tonarmbasis auf einer clearaudio Rund-Basis, benutzen Sie bitte
Montage der Aluminium-Klemmbasis auf einem Laufwerk anderer Hersteller:
Um die Aluminium-Klemmbasis auf dem Laufwerkchassis anbringen zu können, müssen erst
die Bohrungen zur Befestigung angebracht werden. Die Maße zum Anzeichnen der exakten
Bohrlochabstände entnehmen Sie bitte der unten abgebildeten Bohrschablone (siehe Abb. 3).
Bitte beachten Sie, dass diese Abbildung nicht maßstabsgetreu ist.
Verwenden sie für die Bohrungen einen 3,3 mm HSS-Spiralbohrer. Anschließend schneiden Sie in die
Bohrungen mit einem Gewindebohrer jeweils M4-Gewinde.
Ist das Material das Laufwerkchassis nicht dazu geeignet, es mit Gewinden zu versehen, verwenden
Sie bitte einen 4,5 mm HSS-Spiralbohrer, um die Bohrungen durch das Material zu bohren. In diesem
Fall können Sie den Klemmring mit handelsüblichen Schrauben in der entsprechenden Länge und
den dazu passenden Muttern befestigen (V2A-Inbus).
Made in Germany 15
User manual / Bedienungsanleitung
Abb. 3: Montage der Klemmbasis auf einem Laufwerk anderer Hersteller
Nun führen Sie vorsichtig die Kabel durch die Tonarmbasis, achten Sie bitte darauf, dass keine Kabel
beschädigt oder geknickt werden! Schrauben sie den Tonarm leicht fest, damit Sie Ihn zur genauen
Justage noch bewegen können!
Zur exakten Einstellung des Drehpunktes des Tonarms empfehlen wir die clearaudio Drehtonarm
Einstellschablone (Art. AC005 unter www.analogshop.de ).
Sie können allerdings hierzu auch ein Lineal benutzen! Achten Sie hierbei darauf dass der Abstand
der Spindel zum Drehpunkt des Tonarms exakt 222 mm betragen muss!
Den Abstand können Sie durch Drehen der Tonarmbasis einstellen.
222 mm
Abb. 5: Abstand der Spindel zum Drehpunkt des Tonarms
Nun können Sie den Tonabnehmer montieren. Folgen Sie hierbei bitte den Angaben des
jeweiligen Herstellers!
Um die Höhe Ihres Tonarms richtig einzustellen, lösen Sie bitte die Justierschrauben am Fuß
der Tonarmbasis. Diese bendet sich seitlich in einer Vertiefung (Bild 5) und kann mit dem
Innensechskantschlüssel gelöst und nach der Höheneinstellung wieder angezogen werden!
Bitte achten Sie darauf, dass das Tonarmrohr paralell zum Chassis läuft!
Abb. 6: Einstellen der Tonarmhöhe
Made in Germany 17
User manual / Bedienungsanleitung
Bitte beachten Sie, dass der Azimuth bereits ab Werk genau eingestellt wurde. Falls der Azimuth
dennoch verändert werden muss, um Geometriefehler eines Tonabnehmers zu kompensieren,
verfahren Sie bitte wie folgt: Lösen Sie die Schraube auf der Unterseite des Tonarmrohrs, nahe des
Headshells (Abb.7). Jetzt können Sie den Azimuth durch Drehen des Headshells im Tonarmrohr
verstellen.
Abb. 7: Veränderung des Azimuth
Abb. 8: Lösen der Schraube auf der Unterseitedes
Tonarmrohrs
Stellen Sie die Auagekraft des Tonabnehmers durch Drehen der Einstellschraube nach vorne oder
hinten ein:
Grüner Pfeil = mehr Auagekraft (gegen Uhrzeigersinn)/
Roter Pfeil = weniger Auagekraft (im Uhrzeigersinn)
Nun können Sie den Tracer Tonarm mit Ihrem Phonovorverstärker verbinden.
(Mehr Informationen über adäquate Phonovorverstärker nden Sie auf unserer Webseite
www.clearaudio.de).
Der
Tracer
Tonarm ist nun spielbereit.
Clearaudio wünscht Ihnen viel Freude beim Musikhören!
Made in Germany 19
User manual / Bedienungsanleitung
3. Besondere Hinweise
3.1 Wartung
Falls Sie Ihren clearaudio
T onarmlift in r egelmäßigen Abständen zu bewegen, um das Lagerfett geschmeidig zu halten und ein
mögliches Haken des Tonarms beim Abspielen zu vermeiden.
3.2 Transport
Sollte ein weiterer Transport des
Originalverpackung. Andernfalls könnte Ihr Tonarm ernsthafte Schäden davon tragen.
3.3 Pege
Wenn eine Wartung oder Reparatur an einem clearaudio Produkt erfor derlich ist, wenden Sie sich
bitte zuerst immer an Ihren Händler oder V ertriebspartner. Alternativ können Sie clearaudio direkt
kontaktieren und wir werden Sie von Ihrer nächstgelegenen Servicestelle beraten.
Bewahren Sie die vollständige Originalverpackung auf. Sie benötigen diese, wenn das Produkt
transportiert und / oder verschickt werden soll. Alle weiteren Fragen zu diesem Pr odukt können Sie
an ihren örtlichen Fachhändler oder direkt an clearaudio richten:
Tracer
Tonarm längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen den
Konstruktionsprinzip:Radialtonarm mit horizontaler Saphierlagerung und
vertikaler Kugellaggerung. Feinjustage des Azimuths über
das Headshell möglich.
Karbonfaser-Tonarmrohr in schwarz oder silber mit farblich
passenden Aluminium-Elementen erhältlich.
Justierbare Tonabnehmer:3 g - 17 g
Überhang:16,935 mm
Kröpfungswinkel:25°
Signalkabel:clearaudio Sixstream Super Wire (1,1 m) konfektioniert
mit MPC Cinch Steckern
Tonarmaufnahmebohrung:clearaudio (Bohrungsdurchmesser 24,85 mm)
Gewicht:363 g (inkl. Gegengewicht)
Garantie:3 Jahre*
* Nur bei korrekt ausgefüllter und eingesandter Garantiekarte an clearaudio innerhalb von 14 Tagen.
Änderungen bleiben vorbehalten. Lieferbar solange Vorrat reicht. Für Druckfehler keine Haftung.
Irrtümer vorbehalten- Kopien und Abdrucke – auch nur auszugsweise – bedürfen der schriftlichen
Genehmigung durch die clearaudio electronic GmbH.
Made in Germany 21
User manual / Bedienungsanleitung
To achieve the full Clearaudio warranty, it is necessary that you ll out and send the corresponding part of
the warranty registration certicate /card back to Clearaudio, within two weeks after purchase.
Only if the product is returned in its original packing Clearaudio can provide the warranty of 3 years.
Um die volle clearaudio Garantie (für Tracer Tonarm 3 Jahre) in Anspruch nehmen zu können, senden Sie
uns bitte die beigelegte Garantiekarte innerhalb von zwei Wochen korrekt und vollständig ausgefüllt zu, da
sonst nur die gesetzliche Gewährleistung berücksichtigt werden kann. Bei Rücksendung der Ware ist bitte
darauf zu achten die Originalverpackung zu verwenden.
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Clearaudio distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase r eceipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred
to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Clearaudio.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase.
Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer‘s statutory rights and does not aect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Clearaudio.
CONSERVER L‘ATTESTATION D‘ACHAT
L‘attestation d‘achat est la preuve permanente d‘un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s‘y reporter aux ns
d‘obtention d‘une couverture d‘assurance ou dansle cadre de correspondances avec Clearaudio.
IMPORTANT
Pour l‘obtention d‘un service couvert par la garantie, il incombe au client d‘établir la preuv e de l‘achat et d‘en corroborer
la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves susantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Clearaudio Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
WICHTIG!
Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identizierung Ihres Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die
Dauer Ihrer Garantie-Ansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die Gerätenummer. Diese nden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes oder auch in der beigefügten Garantie-Registrierkarte.
NEDERLANDS
GARANTIE
oor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Clearaudio.
V
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats
bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Clearaudio.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid v an de consument een gedateerd bewijs v an aankoop
te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla
legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditor e e la data di
vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.Non sono coperti da
garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione eettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a
carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosserv anza
delle prescrizio-ni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso
continuato a ni professionali.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Clearaudio.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo
en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con
Clearaudio.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo ef ectuó la
compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.