Dear audio enthusiast,
Thank you and welcome to the NEW V2 GENERATION of Clearaudio MC cartridges.
You have purchased a product of truly high-end-class with new design features never done before.
Clearaudio MC cartridges represent top quality of German craftsmanship and their superior quality has been
proved and documented in numerous reviews world wide over almost 3 decades. Starting at the source, the
reproduction via vinyl, we can assure you awless musical satisfaction which is a basic feeling for those who
love music as we do.
This new generation of MC cartridges are exceptional devices with the following patented features:
• 8 magnets of the strongest structure today generate a totally homogeneous magnetic eld.
Never ever done before.
• The eciency (dynamics) is increased up to 30% more compared to conventional applications and you will have more musical information from the sensible signal.
• Clearaudio has developed in research and rened the manufacturing that we could claim: this is the reason for a sole position worldwide and you have bought an incomparable product.
The
Goldnger Statement‘s
12 Magnet Ring conguration. The use of twelve magnets has allowed Clearaudio to use pure 24 Kar at gold
for the coils, wound with wire 30% thinner than that used previously. This f urther reduces the moving mass
and provides a generator assembly of incredible eciency.
The improvements incorporated within the
• Higher output
• Improved channel separation
• Increased dynamic range
• Ultra-high resolution of even the nest details.
PERFECTLY BALANCED Cartridge NEW GENERATION: CLEARAUDIO MOVING COIL Cartridges are
mechanically, magnetically, and electrically balanced. The gold coils are positioned precisely between
8 pcs. of identically strong magnets (
then directly mounted at the cantilever and positioned to the front and rear sides of the pivot point, working
in the same manner as an inside, homogeneous magnetic eld. This results in extremely good linearity and
the lowest distortion, with a dynamic range of up to 100 db.
14 Karat gold body features no less than twelv e magnets arranged in a Clearaudio
Goldnger Statement
Goldnger Statement
lead to:
12 magnets). Two separate micro goldcoils are
EXCELLENT LINEARITY
The Clearaudio design guarantees superb linearity in phase response. Because of the patented location of
the micro gold coils within the 8 magnets, the vibrating elements are always in precision perfect balance.
This conguration ensures a symmetrical distribution of the mass within the two vibrating systems all the
The identical micro gold coils and positioned within the two magnetic elds ensure the same mechanical
movement of the coils, the same electrical level signal is generated from both channels.
The result is an extremely good and far better channel separation than other manufactures, while the same
phase response for both, the left and the right channels. This patented design ensures Clearaudio to be the
world wide leader in the eld of Moving Coil cartridges.
Please note:
This user manual provide valuable advice for the correct installation of your new Clearaudio pick-up
cartridge. For the ne adjustment however they can only be taken as approximate values and give only a
nearly indication since optimum adjustment will depend to a large extent on the quality of your record player
or tonearm and the data given in the operating instructions of them.
To ensure complete and accurate installation you should use the available support from your dealer.
1. Always handle your cartridge with the protective stylus guard in place.
2. Align the mounting holes of the headshell or tonearm with the holes in the cartridge.
3. Attach tonearm wires to cartridge pins, being careful not to add too much force. Also be sure proper
channel and polarity is maintained.
4. Insert the screws through the headshell holes and engage them to the inner threads of the cartridge body.
Please take care to not overtight them by force.
NOTE: Always try to use Clearaudio cartridge gold clips or damage may result on cartridge pins.
+
L
R
-
Left output (L+) >> white
Left ground >> blue
Right output (R+) >> red
Right ground >> green
Pic. 1: Color marking of the signalpins
5. Mount the headshell onto the tonearm (if not intergrated), and adjust the overhang as per tonearm
manufacturer‘s specications and tighten cartridge mounting screws fully with the accesssory screwdriver.
Take care that the cartridge is sitting at and have a full contact to the headshell.
Please read these instructions carefully before attempting to connect or install your MC cartridge to av oid any
loss of warranty. There is a very high possibility of damaging your moving coil cartridge, while connecting or
disconnecting to a preamplier or phonostage which is not properly grounded.
If the ground of your preamplier and ground of your tonearm and turntable are not connected together,
there could be a dangerous situation for your MC cartridge (which will be not covered under w arranty). Under
such conditions during the procedure of your tonearm rst cable connecting to your preamplier, there could
be a high hum voltage of up to 150 V 150 Hz respectively 80 V 160 Hz present! (Depending on preampliercircuit design!) High current which could ow through your MC cartridge during the plug in procedure could
result in damaging and melting very ne MC Coil gold wires.
This would be not covered by Clearaudio warranty! Therefore, be careful and follow instructions below:
1. Connect tonearm turntable ground with preamplier ground (before plugging in the
electrical power supply)
2. Mount MC cartridge into the tonearm
3. First plug the tonearm cable into the phono inputs an your preamplier
4. Preamplier volume control must be placed fully down (position „ 0 „)
5. Plug the main power cord into your electrical power supply
6. Switch „ ON „your preamplier
7. Your MC-Cartridge is ready to play!
Keep cool and concentrated when adjusting the cartridge.
Damaged music reproduction or cartridge fault will never reproduce the one we love: music
ATTENTION:
NOT FOR SHELLAC (78RPM) RECORDS SUITABLE!
Made in Germany Page 5
User manual / Bedienungsanleitung
2. Adjusting the Tracking Force
Carefully remove the stylus protection guard. This can be done by grasping it from the rear with thumb and
index nger and pulling it rearward gently. The correct tracking force is approximately 2,8 g. Please use only
these values, as a light tracking force (1 gram or less) would allow the stylus to jump an the record grooves
will cause damage. NEVER exceed 5 grams tracking force or damage to stylus or cartridge may result.
If optimum tracking force cannot be set because the cartridge is too light for the arm, please use Clearaudio
headshell spacers, available from the importer / dealer.
3. Other adjustments
1. The correct position of the cartridge (overhang setting) depends of the length and shape of the tonearm
and of the mounting point of the tonearm bearing. For precise setting you need a setting template, which is
usually supplied or oered by the manufacturer of the respective turntable or tonearm.
Often quite inaccurate paper- or plastic templates are attached, which do not allow precise adjustments due
to the material. Special overhang templates are available through your local dealer or from Clearaudio
(Art. No. AC005/IEC).
2. The distance between the lower edge of the cartridge when lowered to the record surface should be
0.8 mm.
3. Please adjust the tracking force. To check the adjustment (trackability) you can use a test records which
is available through you dealer (for example Clearaudio Art. No. LPT83063).
4. Setting the Anti-skating: Many tonearms have a device to compensate the anti-skating force.
Please proceed according to the user manual of your tonearm manufacturer.
For absolutely correct setting we would also like to recommend a test record.
4. Delivered accessories
• Four of the Clearaudio original GOLD MC cartridge plugs (only for MC cartridges
Titanium V2 and Goldnger Statement
• Allen key (#2)
• Individual real time response curve according Clearaudio original test
• Cartridge mounting screws
• Clearaudio smart gauge , for the tracking force adjustment
Analogue accessories are available at: www.analogshop.de
• Always keep the stylus tip clean. When dirt is allowed to build-up and records are played with a dirty or
clogged stylus, a „buzzing noise“ can be heard. Use a high quality cleaning brush or Clearaudio cleaning
uid to clean the stylus tip. Be extremely careful and always brush only from the back to front.
• When using a liquid e.g. from Clearaudio or other organic cleaner, always take care not to spill any on
the cartridge body.
• Make sure the liquid will always contact only the stylus tip or boron cantilever.
• Before playing a record, please remove all dust and dirt from the record surface using a quality cleaning
device. For the best results, a record cleaning machine should be used. Ask your dealer f or Clearaudio´s
Matrix-cleaning machines. (e.g.
both sides of LP-record at once!)
• Always avoid storing your cartridge near any objects using electrical transformers and motors, which may
generate magnetic elds. Any demagnetisation contact will result in a drop of output voltage and possible
case of distortion or degradation.
Smart Matrix Professional, Double Matrix Professional Sonic
, cleaning
• Every new V2 generation Clearaudio MC cartridge consists of 8 very powerful magnets, the
Statement
therefore use extreme care and not to use any steel or magnetic parts near the cartridge, which may be
attracted to it and possibly damage the stylus or boron cantilever.
• Please note:
Never disconnect your tonearm cable from your preamplier, while your unit is still „ON“. Please switch
your preamplier „OFF“, before starting to disconnect your tonearm connectors from the phono inputs of
your preamplier.
5.2 Service
If any service or repair on all Clearaudio products is necessary, please contact your dealer / distributor or
contact Clearaudio directly. We can inform you as well about your nearest service location.
PLEASE RETAIN ALL ORIGINAL PACKAGING. You will need it if this unit has to be transported and/or
shipped. Any further questions you may have about this turntable should be directed to the distributor or
directly to Clearaudio.
cartridge consists of 12 magnets (currently the most powerful magnets available in this size),
Sehr geehrte clearaudio - Kundin, sehr geehrter clearaudio - Kunde,
Sie haben ein hochwertiges Produkt aus dem Hause clearaudio erworben.
Clearaudio Tonabnehmer (V2) entsprechen dem höchstmöglichen Fertigungsstandard „Made in Germany“.
Jeder clearaudio Tonabnehmer ist ein handselektiertes Juwel, entwickelt und konstruiert, um Ihrer HiFiAnlage die entscheidende Klangverbesserung an der analogen Quelle zu verleihen.
Die konsequente Forschung in der Entwicklung von MC Tonabnehmern führt bei clearaudio zu einer
Alleinstellung. Damit steht Ihnen ein unvergleichliches und einzigartiges Produkt zur Verfügung.
Durch nationale und internationale Tests sind die überlegenen Merkmale der clearaudio Tonabnehmer seit
drei Jahrzehnten dokumentiert. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Produkt sehr zufrieden sein werden
und wünschen Ihnen viel Freude an der Musik.
Besonderes Merkmal der neuen clearaudio MC V2 Generation:
Durch die erstmalige patentierte Verwendung von 8 Magneten und der dadurch erreichten höchstmöglichen
Feldliniendichte - „bei gleicher bewegter Masse“ - wurde eine Erhöhung des Wirkungsgrades (Dynamik) um
30 % erzielt.
Die von clearaudio entwickelte Spitzentechnologie im Moving Coil Tonabnehmerbau führte zu immer
leichteren Schwingungselementen. Je geringer diese MC Schwingungselemente sind, desto optimierter ist die
erreichbare Klangwiedergabe. Der patentierte Aufbau der clearaudio MC Tonabnehmer sorgt für geringste
bewegte Massen. Überdies sind die clearaudio MC Tonabnehmer weltweit die einzigen, die mechanisch,
magnetisch und elektrisch vollkommen symmetrisch aufgebaut sind.
Beim
Goldnger Statement
von zwölf Magneten. Der Magnetblock wird mit einem neu konstruierten Goldbügel exakt xiert.
Der patentierte clearaudio MC-Aufbau garantiert die absolute Symmetrie aller elektrischen, mechanischen
und magnetischen Parameter. Das feine Generator-Herzstück schließt Störresonanzen aus und sorgt für eine
unverfälschte Musikwiedergabe.
Die einzigartige Magnetkonguration in Kombination mit nochmals 30 Prozent dünnerem und damit leichteren
Golddraht führen beim
• nochmals deutlich bessere Auösung
• noch geringere Rillengeräusche
• nochmals dynamischere Wiedergabe
• noch mehr Details
Zudem ist der
Goldnger Statement
arbeitet clearaudio als einziger Hersteller weltweit sogar mit einer Anordnung
Goldnger Statement
weltweit der erste MC Tonabnehmer mit integrierter EMV-Abschirmung.
zu folgenden Vorteilen:
Vor aussetzung für diese Verbesserungen war die aufwendige und anspruchsvolle Entwicklung des patentierten
„clearaudio – 12 Magnetkreises“ und 24 Karat - Goldspulen aus einem um 30% dünnerem Golddraht als
bei
Goldnger V2
Made in Germany Page 9
.
User manual / Bedienungsanleitung
Bitte beachten:
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle Hinweise zum richtigen Einbau Ihres Tonabnehmersystems.
Für die Feineinstellung können jedoch nur Richtwerte und Anhaltspunkte geliefert werden, denn die optimale
Justage ist zum großen Teil von Ihrem Tonarm/Plattenspieler abhängig. Zum genauesten Einbau sollten
Sie folgende Hilfsmittel verwenden, die im Fachhandel angeboten werden und eine Mindestausstattung
darstellen:
Unsere Fachhändler helfen Ihnen gerne mit Ihrem präzisen Fachwissen weiter und halten sinnvolle, perfekte
Hilfsmittel aus dem Hause clearaudio für Sie bereit.
Alle Hilfsmittel sind zudem unter www.analogshop.de erhältlich.
Clearaudio electronic GmbH
1. Montage und Justage von clearaudio Moving-Coil-Tonabnehmern
1. Nehmen Sie den Tonabnehmer aus der Verpackung. (Schrauben lösen).
2. Bitte lassen Sie während der Montage stets den Nadelschutz auf dem Tonabnehmer, um Beschädigungen
des Nadelträgers zu vermeiden.
3. Verbinden Sie die Anschlussstifte Ihres clearaudio Tonabnehmers mit den Buchsen des Headshell- oder
Tonarm - Kabels.
Beachten Sie dabei unbedingt die vorgegebenen Farbcodierungen. Nur dann ist die absolute Phase bei der
Musikwiedergabe korrekt, andernfalls wäre eine deutlich hörbare Klangverschlechterung die Folge.
4. Montieren Sie mit Hilfe der beiliegenden Schrauben Ihren clearaudio Tonabnehmer in den Tonarm.
Die Aufnahmegewinde im Tonabnehmergehäuse entsprechen der metrischen Norm für M 2,5 mm Schr auben
und weisen den international genormten Abstand von 12,7 mm auf.
5. Bei den Modellen
clearaudio - Goldbuchsen zu verwenden.
Folgende Reihenfolge sollte bei der Montage unbedingt eingehalten werden:
1. Masseverbindung zwischen Plattenspieler bzw. Tonarm und Vorvorverstärker oder Phonovorverstärker
herstellen.
2. MC Tonabnehmer im Tonarm einbauen und anschließen
3. Cinch (RCA) Stecker in die Eingangsbuchsen des Vorverstärkers stecken
4. Vorverstärker-Lautstärke Stellung immer auf „0“ stellen
5. Netzstecker des Vorverstärkers an das Stromnetz anschließen
6. Vorverstärker einschalten
Die Headshell - Tonarmkabel mit den clearaudio Goldbuchsen ohne große Krafteinwirkung auf die
farbcodierten Kontaktstifte des Systems schieben. Dabei ist zu beachten, dass die Goldbuchsen nicht v erkantet
werden. Verwenden Sie eine geeignete Präzisionszange oder Pinzette. Um die Klangqualität der clearaudio
Moving Coil Systeme zu erreichen, war es unter anderem erforderlich, extrem leichte bewegte Spulen aus
Golddraht mit nur 20 µm Durchmesser zu fertigen.
DaVinci V2, Titanium V2 und Goldnger Statement
empehlen wir generell die mitgelieferten
Unser Tipp für die Tonabnehmereinstellung:
Wählen Sie einen hellen Arbeitsplatz, gutes Werkzeug und bewahren Sie Ruhe und Konzentration.
Wichtige Information:
Bei allen clearaudio Moving Coil Systemen sind die einzelnen Bauteile unlösbar miteinander verklebt.
Behandeln sie deshalb Ihr MC System vorsichtig. Bei richtiger und sorgfältiger Handhabung werden Sie viele
Jahre Musik hören und genießen können.
ACHTUNG:
NICHT FÜR SCHELLACK PLATTEN (78 U/min) GEEIGNET
Entfernen Sie vorsichtig den Nadelschutz vom Tonabnehmer, indem Sie diesen mit Daumen und Zeigenger
greifen und vorsichtig nach vorne abziehen.
Die korrekte Auagekraft liegt bei etwa 2,8 Gramm. Bitte verwenden Sie nur diese Werte, da bei einer zu
leichten Auagekraft (1 Gramm oder weniger) der Tonabnehmer aus der Plattenrille springen könnte und
somit die Nadel beschädigen könnte.
Jedoch sollten Sie auch niemals mehr als 5 Gramm einstellen, da auch dies Schäden am Diamanten und
somit am Tonabnehmer verursachen könnte. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, die optimale Auagekraft
einzustellen, da der Tonabnehmer zu leicht ist, sollten Sie ein Abstands-Plättchen verwenden, diese sind bei
Ihrem clearaudio Importeur / Händler erhältlich.
3. Überprüfen und Einstellen
1. Die richtige Lage des Tonabnehmers (Überhangeinstellung) ist von der Länge und der Bauform des
Tonarms sowie dem Montagepunkt des Tonarmlagers abhängig. Zur exakten Einstellung benötigen Sie
eine Einstellschablone, die üblicherweise vom Hersteller des jeweiligen Plattenspielers oder Tonarms
mitgeliefert bzw. angeboten wird. Oft werden recht ungenaue Papier - und Plastikschablonen beigelegt,
welche materialbedingt nicht präzise Einstellarbeiten ermöglichen. Spezielle Überhangschablonen erhalten
Sie außerdem im Fachhandel oder von clearaudio (Art. Nr. AC005(IEC)).
2. Der Abstand zwischen der Unterkante des Tonabnehmers im abgesenkten Zustand und der
Schallplattenoberäche bei laufender Platte sollte ca. 0,8 mm betragen.
3. Die Auagekraft stellen Sie bitte gemäß dem mitgelieferten Original-Messprotokoll und dem darin
angegebenen optimalen Auagegewicht ein. Eine Kontrolle der Einstellung (Abtastfähigkeit) erreichen Sie
mithilfe einer Testschallplatte, die im Fachhandel erhältlich ist und in die Ausstattung jedes Musikliebhabers
gehört. (z.B. von clearaudio Art.Nr. LPT43039)
4. Einstellen der Anti-Skating-Kraft: Viele Tonarme besitzen eine Vorrichtung zur Kompensation der
Anti-Skating-Kraft. Verfahren Sie dazu gemäß den Bedienungsanweisungen Ihres Tonarmherstellers.
Zur absolut korrekten Einstellung empehlt sich ebenfalls eine Testschallplatte.
4. Zubehör im Lieferumfang enthalten
• Vier originale clearaudio Goldbuchsen (nur für MC Tonabnehmer Modelle:
• Original Messprotokoll des jeweiligen Tonabnehmers
• clearaudio Smart Gauge zur Einstellung der Auagekraft des Tonabnehmers
• Reinigen Sie bitte jede Platte vor dem Erst-Abspielen mit einer Plattenwaschmaschine (z.B. clearaudio
Smart Matrix Professional
Musikwiedergabe (um ca. 10dB verbesserter „SIGNAL TO NOISE“ (Signal-zu-Rausch) Abstand!)
• Reinigen Sie auch die Nadel regelmäßig mit einem weichen Pinsel oder mit einer im F achhandel erhältlichen
Reinigungsüssigkeit (clearaudio Nadelreiniger Art. Nr. AC003). Bitte achten Sie darauf, dass hierbei
kein Tropfen auf den Tonabnehmer Körper gelangt.
• Die Lebensdauer des clearaudio HD-Abtastdiamanten beträgt normalerweise bei pegliche Behandlung
und richtiger Justage bis zu 8000 Stunden!
• Die Güte der Politur und die Form des Abtastdiamanten ist maßgebend für die Größe der Anti-Skating-
Kraft, ebenso die Güte der Oberäche der Schallplattenrille. Die bei clearaudio – Abtastdiamanten - durch
den zweifach wiederholten Politurvorgang - erreichte sehr gute Oberächenpolitur ergibt eine geringere
Reibung und dadurch geringere Anti-Skating-Kraft. Die Abtastfähigkeit wird mit einer Messschallplatte
überprüft und sollte 70 bis 80 µm erreichen.
oder
Double Matrix Professional Sonic
). Sie erreichen dadurch eine viel ruhigere
• Vermeiden Sie die Lagerung des Tonabnehmers in Nähe von Geräten mit elektrischen Transformatoren
und Motoren, die Magnetfelder erzeugen können. Jede Entmagnetisierung könnte einen Ausfall der
Ausgangsspannung und somit zu einer Verzerrung oder Verschlechterung im Klang führen.
• Jeder clearaudio MC Tonabnehmer der neuen V2 Generation besitzt 8 sehr starke Magnete, der
Goldnger Statement
um größte Sorgfalt damit keine Stahl- oder magnetische Teile in der Nähe des Tonabnehmers verwendet
werden, die von ihm angezogen werden und somit die Nadel beschädigen könnten.
• Trennen Sie niemals das Tonarm Kabel vom Verstärker, während Ihr Gerät immer noch eingeschaltet ist.
Bitte schalten Sie den Vorverstärk er aus, bevor Sie die Tonarm-Anschlüsse von den Phono-Eingängen des
Vorverstärkers trennen.
5.2 Service
• Die Garantiezeit für clearaudio MC Tonabnehmer beträgt 2 Jahre. Bei Rücksendung an clearaudio
bitte immer die Originalverpackung verwenden.
Weitere Garantiehinweise nden Sie auf der Seite 16
WICHTIG! Unbedingt lesen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch.
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Sollten Sie darüber hinaus weitere Fragen haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Fachhändler oder
an clearaudio direkt.
sogar 12 Magnete (derzeit der stärkste Magnet in dieser Größe), deshalb bitten wir
* Nur bei korrekt ausgefüllter und eingesandter Garantiekarte an clearaudio innerhalb von 14 Tagen.
Änderungen bleiben vorbehalten. Lieferbar solange Vorrat reicht. Für Druckfehler keine Haftung. Irrtümer vorbehalten- Kopien und
Abdrucke – auch nur auszugsweise – bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die clearaudio electronic GmbH.
Made in Germany Page 15
User manual / Bedienungsanleitung
T o achieve the full Clearaudio warranty, it is necessary that you ll out and send the corresponding part of the warranty registration certicate /card back to Clearaudio, within two weeks after purchase. Only if the product is returned in its
original packing Clearaudio can provide the warranty of 2 years.
Um die volle clearaudio Garantie von 2 Jahren zu erhalten, senden sie uns bitte die beigefügte Garantie / Registrierkarte vollständig ausgefüllt und innerhalb von 2 Wochen zurück. Bei Rücksendung der Ware ist bitte darauf zu achten
die Originalverpackung zu verwenden.
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Clearaudio distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase r eceipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be r ef err ed
to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Clearaudio.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your
purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer‘s statutory rights and does not aect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Clearaudio.
CONSERVER L‘ATTESTATION D‘ACHAT
L‘attestation d‘achat est la preuve permanente d‘un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s‘y reporter aux ns
d‘obtention d‘une couverture d‘assurance ou dansle cadre de correspondances avec Clearaudio.
IMPORTANT
Pour l‘obtention d‘un service couvert par la garantie, il incombe au client d‘établir la preuve de l‘achat et d‘en corroborer
la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves susantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Clearaudio Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
WICHTIG!
Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identizierung Ihres Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die
Dauer Ihrer Garantie-Ansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die Gerätenummer. Diese nden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes oder auch in der beigefügten Garantie-Registrierkarte.
NEDERLANDS
GARANTIE
oor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Clearaudio.
V
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats
bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Clearaudio.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop
te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo
previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativ o del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle
parti difettose.Non sono coperti da garanzia difetti deriv anti da uso impr oprio, err ata installazione, manuten-
zione eettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti
di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza A utorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto
sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti pro vocati
dalla inosservanza delle prescrizio-ni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o
per guasti dovuti ad uso continuato a ni professionali.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Clearaudio.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá
guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga
en contacto con Clearaudio.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo
efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.