CLEARAUDIO Reference Jubilee, Jubilee MC CA_MC_Jubilee_E+D.pdf

Jubilee MC
User manual Bedienungsanleitung
© clearaudio electronic GmbH, 2018/10 Made in Germany
User manual / Bedienungsanleitung
User manual ............................................. 2 – 7
Bedienungsanleitung ............................... 9 – 13
Thank you and welcome to the new Generation of Clearaudio MC cartridges. You have purchased a product of truly high-end-class with new design features never done before. Clearaudio MC cartridges represent top quality of German craftsmanship and their superior quality has been proved and documented in numerous reviews world wide over almost 3 decades. Starting at the source, the
reproduction via vinyl, we can assure you awless musical satisfaction which is a basic feeling for those who
love music as we do. On the occasion of Clearaudios 40th anniversary presents the new phono cartridges
For the rst time we suceeded to use the material of panzerholz for phono cartridges bodies.
Afterwards these bodies are beeing treated from Franconian violine manufacturers. During a unique selection process, both phono cartridges set a new standard in their price range. A reason to celebrate!
The Clearaudio design guarantees superb linearity in phase response. Because of the patented location of the micro gold coils within the magnet assembly, the vibrating elements are always in precision perfect
balance. This conguration ensures a symmetrical distribution of the mass of the cantilever/coil assembly.
Please note:
This user manual provide valuable advice for the correct installation of your new Clearaudio pick-up
cartridge. For the ne adjustment however they can only be taken as approximate values and give only a nearly indication since optimum adjustment will depend to a large extent on the quality of your record player
or tonearm and the data given in the operating instructions of them. To ensure complete and accurate installation you should use the available support from your dealer.
Followed supporting devices are recommended:
- Clearaudio
- Clearaudio
- Clearaudio Setting template (Art. No. AC005/IEC).
- Adjusting mirror or the Clearaudio
- Clearaudio
Test record
(Art. No. LP43033)
Break-In Testrecord
Stylus gauge
(Art. No. AC094)
(Art. No. BIN070904)
Azimuth Optimizer
(Art. No. EL020)
Jubilee MC
.
Your dealer will be glad to give you any further support, because he keeps all precision accessories from
Clearaudio given for precise adjustments. All accessories are also available under: www.analogshop.de.
You now own a ne, scientic instrument. We congratulate you having done an excellent choice for authentic reproduction of music.
Clearaudio electronic GmbH
Page 2 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
Contents
1. Mounting procedure ........................................................... 4
2. Adjusting the Tracking Force ............................................. 5
3. Other adjustments ............................................................. 5
4. Delivered accessories ........................................................ 5
5. Special instructions ........................................................... 6
6. Technical data .................................................................... 7
Warranty information ............................................................ 14 - 15
Made in Germany Page 3
User manual / Bedienungsanleitung
1. Mounting Procedure
1. Always handle your cartridge with the protective stylus guard in place.
2. Align the mounting holes of the headshell or tonearm with the holes in the cartridge.
3. Attach tonearm wires to cartridge pins, being careful not to add too much force. Also be sure proper channel and polarity is maintained.
4. Insert the screws through the headshell holes and engage them to the inner threads of the cartridge body. Please take care to not overtight them by force.
NOTE: Always try to use Clearaudio cartridge gold clips or damage may result on cartridge pins.
+
L
R
-
Left output (L+) >> white Left ground >> blue Right output (R+) >> red Right ground >> green
Pic. 1: Color marking of the signalpins
5. Mount the headshell onto the tonearm (if not intergrated), and adjust the overhang as per tonearm manufacturer‘s specications and tighten cartridge mounting screws fully with the accesssory screwdriver.
Take care that the cartridge is sitting at and have a full contact to the headshell.
Please read these instructions carefully before attempting to connect or install your MC cartridge to av oid any loss of warranty. There is a very high possibility of damaging your moving coil cartridge, while connecting or
disconnecting to a preamplier or phonostage which is not properly grounded.
If the ground of your preamplier and ground of your tonearm and turntable are not connected together,
there could be a dangerous situation for your MC cartridge (which will be not covered under warranty).
Under such conditions during the procedure of your tonearm rst cable connecting to your preamplier, there could be a high hum voltage of up to 150 V 150 Hz respectively 80 V 160 Hz present! (Depending on preamplier-circuit design!) High current which could ow through your MC cartridge during the plug in procedure could result in damaging and melting very ne MC Coil gold wires.
This would be not covered by Clearaudio warranty! Therefore, be careful and follow instructions below:
1. Connecttonearmturntablegroundwithpreamplierground(beforeplugginginthe
electrical power supply)
2. Mount MC cartridge into the tonearm
3. Firstplugthetonearmcableintothephonoinputsanyourpreamplier
4. Preampliervolumecontrolmustbeplacedfullydown(position„0„)
5. Plug the main power cord into your electrical power supply
6. Switch„ON„yourpreamplier
7. Your MC-Cartridge is ready to play!
Keep cool and concentrated when adjusting the cartridge.
Damaged music reproduction or cartridge fault will never reproduce the one we love: music
ATTENTION: NOTFORSHELLAC(78RPM)RECORDSSUITABLE!
Page 4 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
2. Adjusting the Tracking Force
Carefully remove the stylus protection guard. This can be done by grasping it from the rear with thumb and
index nger and pulling it rearward gently. The correct tracking force is approximately 2.8g. Please use only these values, as a light tracking force (1 gram or less) would allow the stylus to jump an the record grooves
will cause damage. NEVER exceed 5 grams tracking force or damage to stylus or cartridge may result. If optimum tracking force cannot be set because the cartridge is too light for the arm, please use Clearaudio headshell spacers, available from the importer / dealer.
3. Other adjustments
1. The correct position of the cartridge (overhang setting) depends of the length and shape of the tonearm and of the mounting point of the tonearm bearing. For precise setting you need a setting template, which is
usually supplied or oered by the manufacturer of the respective turntable or tonearm. Often quite inaccurate paper- or plastic templates are attached, which do not allow precise adjustments due
to the material. Special overhang templates are available through your local dealer or from Clearaudio (Art. No. AC005/IEC).
2. The distance between the lower edge of the cartridge when lowered to the record surface should be 0.8 mm.
3. Please adjust the tracking force. To check the adjustment (trackability) you can use a test records which is available through you dealer (for example Clearaudio Art. No. LPT83063).
4. Setting the Anti-skating: Many tonearms have a device to compensate the anti-skating force. Please proceed according to the user manual of your tonearm manufacturer. For absolutely correct setting we would also like to recommend a test record.
4. Delivered accessories
Four of the Clearaudio original GOLD MC cartridge plugs
Allen key
Individual real time response curve according Clearaudio original test
Cartridge mounting screws
Clearaudio smart gauge, for the tracking force adjustment Analogue accessories are available at: www.analogshop.de
Made in Germany Page 5
User manual / Bedienungsanleitung
5. Special instructions
5.1 Maintenance
• Always keep the stylus tip clean. When dirt is allowed to build-up and records are played with a dirty or
clogged stylus, a „buzzing noise“ can be heard. Use a high quality cleaning brush or Clearaudio cleaning uid to clean the stylus tip. Be extremely careful and always brush only from the back to front.
• When using a liquid e.g. from Clearaudio or other organic cleaner, always take care not to spill any on the cartridge body.
• Make sure the liquid will always contact only the stylus tip or boron cantilever.
• Before playing a record, please remove all dust and dirt from the record surface using a quality cleaning device. For the best results, a record cleaning machine should be used. Ask your dealer f or Clearaudio´s
Matrix-cleaning machines. (e.g.
both sides of LP-record at once!)
Always avoid storing your cartridge near any objects using electrical transformers and motors, which may
generate magnetic elds. Any demagnetisation contact will result in a drop of output voltage and possible
case of distortion or degradation.
Smart Matrix Professional, Double Matrix Professional Sonic
, cleaning
• Every new generation Clearaudio MC cartridge consists of 8 very powerful magnets, the
Statement
therefore use extreme care and not to use any steel or magnetic parts near the cartridge, which may be
attracted to it and possibly damage the stylus or boron cantilever.
• Please note:
Never disconnect your tonearm cable from your preamplier, while your unit is still „ON“. Please switch your preamplier „OFF“, before starting to disconnect your tonearm connectors from the phono inputs of your preamplier.
5.2 Service
If any service or repair on all Clearaudio products is necessary, please contact your dealer / distributor or contact Clearaudio directly. We can inform you as well about your nearest service location.
PLEASERETAINALLORIGINALPACKAGING. You will need it if this unit has to be transported and/or shipped. Any further questions you may have about this turntable should be directed to the distributor or directly to Clearaudio.
cartridge consists of 12 magnets (currently the most powerful magnets available in this size),
Goldnger
Page 6 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
6. Technical data
Total mass: 7.4g (+/- 0.2g) Frequency response: 20Hz - 100kHz Output voltage: 0.6mV at 5cm/sec Crosstalk: > 30dB
Channeldierence: < 0.5dB
Tracking ability: 80µm
Recommendedtrackingforce: 2.8g CartridgeImpedance: 50Ω
Cantilever: Boron Stylus shape: Gyger S double polished Compliance: 15µ/mN
Coil assembly: Absolutely symmetrical design Coil material: 24-Karat gold Cartridge body: Bullet proof wood Manufacturers guarantee*: 2 years*
* Provided that the warranty card is correctly completed and returned to Clearaudio within 14 days of purchase.
Clearaudio electronic is not responsible for typographical errors in descriptions.
Technical specications subject to change or improvement without prior notice.
Product availability is as long as stock lasts.
Copies and reprints of this documents, including extracts, require written consent from
ClearaudioelectronicGmbH;Germany
Made in Germany Page 7
User manual / Bedienungsanleitung
Sehr geehrte clearaudio - Kundin, sehr geehrter clearaudio - Kunde, Sie haben ein hochwertiges Produkt aus dem Hause clearaudio erworben.
Clearaudio Tonabnehmer entsprechen dem höchstmöglichen Fertigungsstandard „Made in Germany“. Jeder clearaudio Tonabnehmer ist ein handselektiertes Juwel, entwickelt und konstruiert, um Ihrer
HiFi-Anlage die entscheidende Klangverbesserung an der analogen Quelle zu verleihen. Die konsequente Forschung in der Entwicklung von MC Tonabnehmern führt bei clearaudio zu einer
Alleinstellung. Damit steht Ihnen ein unvergleichliches und einzigartiges Produkt zur Verfügung.
Durch nationale und internationale Tests sind die überlegenen Merkmale der clearaudio Tonabnehmer seit
drei Jahrzehnten dokumentiert. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Produkt sehr zufrieden sein werden
und wünschen Ihnen viel Freude an der Musik. Anlässlich des 40. Jubiläum präsentiert clearaudio seinen neuen Tonabnehmer den
Erstmals ist es uns gelungen, das Material Panzerholz als Grundkorpus für Tonabnehmer zu bearbeiten.
Anschließend werden diese nach aller Kunst der fränkischen Geigenbauer-Handwerksriege behandelt.
Durch einen speziellen Selektion-Prozess sind beide Tonabnehmer in ihrer Preisklasse schon jetzt ein Grund zum Jubeln.
Bitte beachten:
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle Hinweise zum richtigen Einbau Ihres Tonabnehmersystems. Für die Feineinstellung können jedoch nur Richtwerte und Anhaltspunkte geliefert werden, denn die optimale Justage ist zum großen Teil von Ihrem Tonarm/Plattenspieler abhängig. Zum genauesten Einbau sollten Sie
folgende Hilfsmittel verwenden, die im Fachhandel angeboten werden und eine Mindestausstattung darstellen:
- clearaudio
- clearaudio
- clearaudio Einstellschablone (Art. Nr.. AC005/IEC).
- clearaudio
- clearaudio Tonarmwaage
Music-Pickup Test Record Break-In Testrecord
Azimuth Optimizer
(Art. Nr. LP BIN070904)
(Art. Nr. EL020)
Weight Watcher
(Art. Nr. LP43033)
(Art. No. AC094)
Jubilee MC
.
Unsere Fachhändler helfen Ihnen gerne mit Ihrem präzisen Fachwissen weiter und halten sinnvolle, perfekte
Hilfsmittel aus dem Hause clearaudio für Sie bereit.
Alle Hilfsmittel sind zudem unter www.analogshop.de erhältlich.
Clearaudio electronic GmbH
Page 8 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1.MontageundJustagevonclearaudioMoving-Coil-........................10
Tonabnehmer
2.EinstellenderAuagekraft...............................................................11
3. Überprüfen und Einstellen ................................................................ 11
4.ZubehörimLieferumfang.................................................................11
5.BesondereHinweise.........................................................................12
6. Technische Daten ............................................................................. 13
Garantiehinweise.................................................................................14-15
Made in Germany Page 9
User manual / Bedienungsanleitung
1. Montage und Justage von clearaudio Moving-Coil-Tonabnehmern
1. Nehmen Sie den Tonabnehmer aus der Verpackung. (Schrauben lösen).
2. Bitte lassen Sie während der Montage stets den Nadelschutz auf dem Tonabnehmer, um Beschädigungen
des Nadelträgers zu vermeiden.
3. Verbinden Sie die Anschlussstifte Ihres clearaudio Tonabnehmers mit den Buchsen des Headshell- oder
Tonarm - Kabels. Beachten Sie dabei unbedingt die vorgegebenen Farbcodierungen. Nur dann ist die absolute Phase bei der Musikwiedergabe korrekt, andernfalls wäre eine deutlich hörbare Klangverschlechterung die Folge.
4. Montieren Sie mit Hilfe der beiliegenden Schrauben Ihren clearaudio Tonabnehmer in den Tonarm.
Die Aufnahmegewinde im Tonabnehmergehäuse entsprechen der metrischen Norm für M 2,5 mm Schr auben und weisen den international genormten Abstand von 12,7 mm auf.
+
L
R
-
Linker Signalstift (L+) >> weiß Linker Erdungsstift >> blau Rechter Signalstift (R+) >> rot Rechter Erdungsstift >> grün
Abb. 1: Farben der Tonarmverkabelung
5. Jedem clearaudio MC Tonabnehmer liegen spezielle, absolut nichtmagnetische clearaudio Goldbuchsen
bei. Generell wird empfohlen die mitgelieferten clearaudio - Goldbuchsen zu verwenden.
FolgendeReihenfolgesolltebeiderMontageunbedingteingehaltenwerden:
1. Masseverbindung zwischen Plattenspieler bzw. Tonarm und Vorvorverstärker oder Phonovorverstärker
herstellen.
2. MC Tonabnehmer im Tonarm einbauen und anschließen
3. Cinch (RCA) Stecker in die Eingangsbuchsen des Vorverstärkers stecken
4. Vorverstärker-Lautstärke Stellung immer auf „0“ stellen
5. Netzstecker des Vorverstärkers an das Stromnetz anschließen
6. Vorverstärker einschalten
Die Headshell - Tonarmkabel mit den clearaudio
farbcodierten Kontaktstifte des Systems schieben. Dabei ist zu beachten, dass die Goldbuchsen nicht verkantet werden. Verwenden Sie eine geeignete Präzisionszange oder Pinzette. Um die Klangqualität der clearaudio Moving Coil Systeme zu erreichen, war es unter anderem erforderlich, extrem leichte bewegte
Spulen aus
Golddrahtmitnur20µmDurchmesserzufertigen.
Goldbuchsen ohne große Krafteinwirkung auf die
Unser Tipp für die Tonabnehmereinstellung:
Wählen Sie einen hellen Arbeitsplatz, gutes Werkzeug und bewahren Sie Ruhe und Konzentration.
WichtigeInformation:
Bei allen clearaudio Moving Coil Systemen sind die einzelnen Bauteile unlösbar miteinander verklebt. Behandeln sie deshalb Ihr MC System vorsichtig. Bei richtiger und sorgfältiger Handhabung werden Sie viele Jahre Musik hören und genießen können.
ACHTUNG: NICHTFÜRSCHELLACKPLATTEN(78U/min)GEEIGNET
Page 10 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
2.EinstellenderAuagekraft
Entfernen Sie vorsichtig den Nadelschutz vom Tonabnehmer, indem Sie diesen mit Daumen und Zeigenger greifen und vorsichtig nach vorne abziehen. Die korrekte Auagekraft liegt bei etwa 2,8 Gramm. Bitte verwenden Sie nur diese Werte, da bei einer zu leichten Auagekraft (1 Gramm oder weniger) der Tonabnehmer aus der Plattenrille springen könnte und
somit die Nadel beschädigen könnte. Jedoch sollten Sie auch niemals mehr als 5 Gramm einstellen, da auch dies Schäden am Diamanten und somit
am Tonabnehmer verursachen könnte. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, die optimale Auagekraft einzustellen, da der Tonabnehmer zu leicht ist, sollten Sie ein Abstands-Plättchen verwenden, diese sind bei
Ihrem clearaudio Importeur / Händler erhältlich.
3. Überprüfen und Einstellen
1. Die richtige Lage des Tonabnehmers (Überhangeinstellung) ist von der Länge und der Bauform des
Tonarms sowie dem Montagepunkt des Tonarmlagers abhängig. Zur exakten Einstellung benötigen Sie eine Einstellschablone, die üblicherweise vom Hersteller des jeweiligen Plattenspielers oder Tonarms mitgeliefert bzw. angeboten wird. Oft werden recht ungenaue Papier - und Plastikschablonen beigelegt, welche materialbedingt nicht präzise Einstellarbeiten ermöglichen. Spezielle Überhangschablonen erhalten Sie
außerdem im Fachhandel oder von clearaudio (Art. Nr. AC005(IEC)).
2. Der Abstand zwischen der Unterkante des Tonabnehmers im abgesenkten Zustand und der Schallplatten-
oberäche bei laufender Platte sollte ca. 0,8 mm betragen.
3. Die Auagekraft stellen Sie bitte gemäß dem mitgelieferten Original-Messprotokoll und dem darin
angegebenen optimalen Auagegewicht ein. Eine Kontrolle der Einstellung (Abtastfähigkeit) erreichen Sie mithilfe einer Testschallplatte, die im Fachhandel erhältlich ist und in die Ausstattung jedes Musikliebhabers gehört. (z.B. von clearaudio Art.Nr. LPT43039)
4. Einstellen der Anti-Skating-Kraft: Viele Tonarme besitzen eine Vorrichtung zur Kompensation der
Anti-Skating-Kraft. Verfahren Sie dazu gemäß den Bedienungsanweisungen Ihres Tonarmherstellers. Zur absolut korrekten Einstellung empehlt sich ebenfalls eine Testschallplatte.
4.ZubehörimLieferumfangenthalten
Vier originale clearaudio Goldbuchsen
Original Messprotokoll des jeweiligen Tonabnehmers
clearaudio Smart Gauge zur Einstellung der Auagekraft des Tonabnehmers
• Innensechskantschlüssel
• Befestigungsschrauben
Analog-Zubehör erhältlich unter: www.analogshop.de
Made in Germany Page 11
User manual / Bedienungsanleitung
5.BesondereHinweise
5.1 Wartung
Reinigen Sie bitte jede Platte vor dem Erst-Abspielen mit einer Plattenwaschmaschine
(z.B. clearaudio
eine viel ruhigere Musikwiedergabe (um ca. 10dB verbesserter „SIGNAL TO NOISE“ (Signal-zu-Rausch)
Abstand!)
• Reinigen Sie auch die Nadel regelmäßig mit einem weichen Pinsel oder mit einer im Fachhandel erhält­lichen Reinigungsüssigkeit (clearaudio Nadelreiniger Art. Nr. AC003). Bitte achten Sie darauf, dass hierbei kein Tropfen auf den Tonabnehmer Körper gelangt.
• Die Lebensdauer des clearaudio Abtastdiamanten beträgt normalerweise bei pegliche
Behandlung und richtiger Justage bis zu 8000 Stunden!
• Die Güte der Politur und die Form des Abtastdiamanten ist maßgebend für die Größe der Anti-Skating-
Kraft, ebenso die Güte der Oberäche der Schallplattenrille. Die bei clearaudio – Abtastdiamanten
- durch den zweifach wiederholten Politurvorgang - erreichte sehr gute Oberächenpolitur ergibt eine
geringere Reibung und dadurch geringere Anti-Skating-Kraft. Die Abtastfähigkeit wird mit einer Mess­schallplatte überprüft und sollte 70 bis 80 µm erreichen.
Smart Matrix Professional
oder
Double Matrix Professional Sonic
). Sie erreichen dadurch
• Vermeiden Sie die Lagerung des Tonabnehmers in Nähe von Geräten mit elektrischen
Transformatoren und Motoren, die Magnetfelder erzeugen können. Jede Entmagnetisierung könnte einen Ausfall der Ausgangsspannung und somit zu einer Verzerrung oder Verschlechterung im Klang führen.
• Jeder clearaudio MC Tonabnehmer der neuen Generation besitzt 8 sehr starke Magnete, der
Statement
Sorgfalt damit keine Stahl- oder magnetische Teile in der Nähe des Tonabnehmers verwendet werden,
die von ihm angezogen werden und somit die Nadel beschädigen könnten.
• Trennen Sie niemals das Tonarm Kabel vom Verstärker, während Ihr Gerät immer noch eingeschaltet ist. Bitte schalten Sie den Vorverstärk er aus, bevor Sie die Tonarm-Anschlüsse von den Phono-Eingängen des Vorverstärkers trennen.
5.2 Service
Die Garantiezeit für clearaudio MC Tonabnehmer beträgt 2 Jahre. Bei Rücksendung an clearaudio bitte immer die Originalverpackung verwenden.
Weitere Garantiehinweise nden Sie auf der Seite 14
WICHTIG!Unbedingtlesen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Sollten Sie darüber hinaus weitere Fragen haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Fachhändler oder an clearaudio direkt.
sogar 12 Magnete (derzeit der stärkste Magnet in dieser Größe), deshalb bitten wir um größte
Goldnger
Page 12 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
6. Technische Daten
MassedesGesamtsystems: 7,4 g (+/- 0,2 g)
Übertragungsbandbreite: 20 Hz - 100 kHz Ausgangsspannung: 0,6 mV (bei 5 cm/sek) Übersprechdämpfung: > 30 dB
Kanalabweichung: < 0,5 dB
Abtastfähigkeit: 80 µm
EmpfohleneAuagekraft: 2,8 g Systemimpedanz: 50 Ω Nadelträger: Bor
Abtastdiamant: Gyger S doppelt poliert
Nadelnachgiebigkeit: 15 µ/mN
Spulenanordnung: Absolut Drehpunkt-symmetrisch Material der Spulen: Gold 24 Karat Systemkörper: Panzerholz
Garantie: 2 Jahre*
* Nur bei korrekt ausgefüllter und eingesandter Garantiekarte an clearaudio innerhalb von 14 Tagen.
Änderungen bleiben vorbehalten. Lieferbar solange Vorrat reicht. Für Druckfehler keine Haftung. Irrtümer vorbehalten- Kopien und Abdrucke – auch nur auszugsweise – bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die clearaudio electronic GmbH.
Made in Germany Page 13
User manual / Bedienungsanleitung
T o achieve the full Clearaudio warranty, it is necessary that you ll out and send the corresponding part of the warranty registration certicate /card back to Clearaudio, within two weeks after purchase. Only if the product is returned in its original packing Clearaudio can provide the warranty of 2 years.
Um die volle clearaudio Garantie von 2 Jahren zu erhalten, senden sie uns bitte die beigefügte Garantie / Registrier-
karte vollständig ausgefüllt und innerhalb von 2 Wochen zurück. Bei Rücksendung der Ware ist bitte darauf zu achten die Originalverpackung zu verwenden.
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Clearaudio distributor.
RETAINYOURPURCHASERECEIPT
Your purchase r eceipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be r ef err ed to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Clearaudio.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof. FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer‘s statutory rights and does not aect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Clearaudio.
CONSERVERL‘ATTESTATIOND‘ACHAT
L‘attestation d‘achat est la preuve permanente d‘un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s‘y reporter aux ns
d‘obtention d‘une couverture d‘assurance ou dansle cadre de correspondances avec Clearaudio.
IMPORTANT
Pour l‘obtention d‘un service couvert par la garantie, il incombe au client d‘établir la preuv e de l‘achat et d‘en corroborer
la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves susantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Clearaudio Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf. WICHTIG!
Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identizierung Ihres Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die Dauer Ihrer Garantie-Ansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die Gerätenummer. Diese nden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes oder auch in der beigefügten Garantie-Registrierkarte.
NEDERLANDS GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Clearaudio.
UWKWITANTIE,KASSABONE.D.BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Clearaudio.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
Page 14 © clearaudio electronic GmbH, 2018/10
User manual / Bedienungsanleitung
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo
previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativ o del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manuten­zione eettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizio-ni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a ni professionali.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Clearaudio.
GUARDESURECIBODECOMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá
guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga
en contacto con Clearaudio.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
Made in Germany Page 15
clearaudioelectronicGmbH
Spardorfer Straße 150 91054 Erlangen Germany
Phone/Tel.: +49 9131 40300 100
Fax: +49 9131 40300 119
www.clearaudio.de www.analogshop.de info@clearaudio.de
Handmade in Germany
(Technische Änderungen vorbehalten - Technical specication are subject to change without prior notication) 2018
© clearaudio electronic GmbH, 2018/10 Made in Germany
Loading...