Clearaudio Accu Drive User Manual

User manual
Version 1.0_E+D_09
-7-13
Accu Drive
– Black version
Accu Drive
– Silver
version
Accu Drive
Accumulator buffered power supply system Akku-gepufferte Spannungsversorgung
Bedienungsanleitung
Hi-Fi Components
Spardorfer Str. 150 D-91054 Erlangen Tel. +49(0) 1805/059595 FAX +49(0) 09131/51683
www.clearaudio.de www.analogshop.de info@clearaudio.de / copyright clearaudio 2013
GmbH
Accu Drive
Content
1. Content 4
2. Getting started 4
3. Modes of Operation 4
4. Operating information 6
5. Technical data 11
Warranty information 12
Inhaltsverzeichnis
1. Packungsinhalt 8
2. Inbetriebnahme 8
3. Betriebsmodi 8
4. Informationen zum Betrieb 9
5. Technische Daten 11
Garantieinformationen 12
Page / Seite 2 clearaudio electronic GmbH 2013
User manual / Bedienungsanleitung
Accu Drive
User manual / Bedienungsanleitung
User manual 3 - 6
Dear Clearaudio customer,
Congratulations! Thank you for choosing the “Accu Drive” a revolutionary turntable DC power supply, a high quality product made in Germany by Clearaudio.
The high performers in the Clearaudio turntable range – the Innovation series, Ovation and Performance DC - all use sophisticated decoupled high-torque DC motors. Even in the top models which employ technological advantages such as Clearaudio’s optical speed control (OSC), the drive system is vulnerable to degradation from a polluted mains power supply. Enter the” Accu Drive”: A revolutionary turntable DC power supply. It pairs twin lead acid batteries with a complex electronic security mechanism to protect against short circuit, overload, noise and voltage fluctuations. The” Accu Drive‘s” constant charging system maintains the accumulatores in optimum operating condition and feeds the turntable drive system with the perfect 24-Volt with less than 0.2 mV deviation. The result is pitch stability and a purity of sound beyond expectation.
We wish you a lot of pleasure with your new Clearaudio “Accu Drive” power supply.
Clearaudio electronic GmbH
Page / Seite 3 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
Status
information
*:
Output information
*:
Charging
information
*:
1. Content
Please check all contents of your package:
1. User Manual
2. IEC connector
3. Clearaudio „Accu Drive“ device
4. Warranty card / Quality card
2. Getting started
Before using “Accu Drive” it is important that once the internal accumulators are completely charged to bring them from the storage to the operating state. If the residual term is on the display at 96% you can use the „Accu Drive“ immediately. If not, please connect the “Accu Drive” with the power cord to the power supply.
Make sure that the switch on the back is in position “I” and switch the “Accu Drive” on. After 30 seconds the device goes into the charging mode. Depending on the existing residual charge of the integrated accumulators the charging time may vary. If the nominal charge is reached the load deactivation happens automatically.
Only after this first charge, you should connect the device to the appropriate consumer load.
User manual / Bedienungsanleitung
3. Modes of Operation
Switching On and Off
To switch the “Accu Drive” on, make sure, that the switch on the back is in position “I”. After that, press the front button for at least 0.5 seconds.
With a short and slightly press you can connect trough the display.
To switch the “Accu Drive” off, press the front button for a longer time in the display mode “status information” or switch the button on the rear side of the “Accu Drive” to the position “0”.
The following display modes are possible:
The “Accu Drive” shows the estimated expected battery charge.
Shows the current output voltage and which current flows.
Page / Seite 4 clearaudio electronic GmbH 2013
Shows the voltage which is applied to the accumulators and which current flows.
Accu Drive
Adjustment of the brightness
*:
Residual term
*:
Operating hours
*:
Short circuit
*:
Flat accumulators
*:
User manual / Bedienungsanleitung
You can adjust the brightness of the display by in-position of the front button.
For each long press the mode switches between dimming up and down.
The shown residual term is calculated from measured current consumption as well as the estimated remaining battery charge.
The display shows the total operating time of the “Accu Drive”.
A short circuit at 24V output occurs. The output will be switched off immediately. An automatic reactivation occurs after switching off and off the “Accu Drive”.
The accumulators are empty. The output will be switched off. For further use please charge the “Accu Drive”.
*Note: All numbers in the display ads are only examples. These may vary depending on the “Accu Drive” status and run time.
Page / Seite 5 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
User manual / Bedienungsanleitung
4. Operating information
The "Accu Drive" can also be used without external power supply through the power grid
(similar to an UPS (uninterruptible power supply). If possible, it is recommended to maintain the network connection. It can be automatically recharged and the battery life is extended because the internal periphery is supplied from the internal power supply and not through the accumulators.
If the front button is more than 30 seconds not pressed, the display returns to
Status information“ (see page 4).
As long as a load is connected to the "Accu Drive" and the remaining residual charge is
sufficient, there will be no charging.
It is usual to have a reduction of the output voltage of up to 2V during operation between
two charging-cycles. Important for a high precision controlled speed of the turntable is the low ripple, not the absolute value of the voltage. This is ensured by the accumulator and through a special linear readjustment.
If no load is connected to the "Accu Drive", the recharging is cycled to guarantee the
readiness for use.
If the accumulators of the „Accu Drive“ are nearly empty the display will show 9%
residual term. Not till the accumulators are completely empty the residual term will go down.
Please note:
The residual term and the accumulator level are only estimates based on measured values.
To prevent overheating of electronic parts never cover or put anything on top of the “Accu Drive”. Don’t dispose the unit through the domestic waste.
Do not expose the “Accu Drive” from a temperature of about 40 ° Celsius.
If the “Accu Drive” is not in use for an extended period, switch it off at the rear side of the device.
Page / Seite 6 clearaudio electronic GmbH 2013
Clearaudio electronic GmbH
Spardorferstraße 150
91054 Erlangen
Germany
Tel/Phon: +49-(0) 9131/40 300 100
Fax: +49-(0) 9131/51683
www.clearaudio.de
www.analogshop.de
info@clearaudio.de
Accu Drive
User manual / Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung 7 - 10
Sehr geehrte clearaudio-Kundin, sehr geehrter clearaudio-Kunde,
Sie haben sich für das „Accu Drive“ als neue Spannungsversorgung für Ihren Plattenspieler entschieden – ein hochwertiges, deutsches Qualitätsprodukt der Firma clearaudio – wir beglückwünschen Sie dazu und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.
Das „Accu Drive“ ist ein außerordentlicher Leistungsträger: Bei weniger als +/- 2mV Restwelligkeit versorgt das „Accu Drive“ Ihre clearaudio Geräte mit hochkonstanten 24V Gleichspannung. Es bewahrt ihre sensible Abspieltechnik vor Kurzschlüssen und Überlast. Die Zuverlässigkeit beruht auf vielen herausragenden Faktoren wie zwei unterstützenden Blei-Gel-Akkus sowie einer integriert, gesteuerten Konstant-Strom­Ladeautomatik, die das „Accu Drive“ zum Beispiel vor Tiefentladung schützt und den Akkublöcken maximale Lebensdauer garantiert. Kontrolle ist besser als Vertrauen: Deshalb überwacht das „Accu Drive“ zwei Ströme am Ein- und Ausgang ebenso exakt und permanent wie er seine Restlaufzeit berechnet und anzeigt.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit der „Accu Drive“ und einer nun sorgenfreien Spannungsversorgung!
Ihre clearaudio electronic GmbH
Page / Seite 7 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
Statusinformationen
:
Ausgangsinformation
:
User manual / Bedienungsanleitung
1. Packungsinhalt
Bitte überprüfen Sie den Packungsinhalt:
1. Bedienungsanleitung
2. 1 x Kaltgerätekabel
3. 1 x clearaudio „Accu Drive“
4. Garantiekarte / Qualitätskarte
2. Inbetriebnahme
Bevor Sie das „Accu Drive“ einsetzen, ist es wichtig, dass die internen Akkus einmal komplett durchgeladen werden, um diese aus dem Lagerungs- in den Betriebszustand zu bringen. Sollte die angezeigte Restladung am Display bereits 96% oder mehr betragen, würde dieses erste Aufladen bereits werkseitig durchgeführt. In diesem Fall können Sie das „Accu Drive“ sofort einsetzen. Ansonsten schließen Sie das Gerät mit dem zugehörigen Kaltgerätekabel an das Stromnetz an. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Rückseite in Position „I“ steht und schalten Sie das „Accu Drive“ ein. Nach spätestens 30 Sekunden geht das Gerät in den Modus „Laden“ über. Je nach vorhandener Restladung der integrierten Blei-Gel-Akkus kann die Ladedauer variieren. Bei Erreichen der Nennwerte erfolgt die Ladeabschaltung automatisch.
Erst nach dieser ersten Ladung sollten Sie das Gerät an die dafür vorgesehenen Verbraucher anschließen.
3. Betriebsmodi
Einschalten und Ausschalten Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Rückseite auf der Position „I“ steht.
Halten Sie anschließend den an der Gerätevorderseite befindlichen Taster für mindestens 0,5 Sekunden gedrückt. Durch einen kurzen Druck des vorderen Tasters lässt sich die Display-Anzeige durchschalten.
Das Ausschalten erfolgt wiederrum durch ein langes Betätigen des vorderen Tasters im Anzeigemodus „Statusinformationen“ bzw. durch das Umschalten des Schalters auf der Geräterückseite in Position „O“.
Folgende Displayanzeigen sind möglich:
*
Das Display der „Accu Drive“ zeigt hier die voraussichtliche Akkuladung an.
*
Hier wird angezeigt, welche Spannung am Ausgang anliegt und welcher Strom fließt.
Page / Seite 8 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
Ladeinformationen
:
Helligkeitseinstellung
:
Restlaufzeit
:
Betriebsstunden
:
Kurzschluss
:
Akku leer
:
User manual / Bedienungsanleitung
*
Hier wird angezeigt, welche Spannung an dem Akku anliegt und mit welchem Strom geladen wird.
*
Durch gedrückt-halten des vorderen Tasters kann die Display-Helligkeit reguliert werden. Bei jedem langen Druck wechselt der Modus zwischen hoch- und herunterdimmen.
*
Die hier angezeigte Restlaufzeit wird aus aktuell gemessen Verbrauchsdaten sowie der geschätzten, verbleibenden Akkuladung berechnet.
*
Das Display zeigt die gesamte Betriebszeit des Gerätes an.
*
Es wurde ein Kurzschluss am 24V Ausgang festgestellt. Der Ausgang wird daraufhin sofort ausgeschaltet. Eine automatische Reaktivierung erfolgt nach dem Aus- und wieder Einschalten des Gerätes.
*
Der interne Akku ist leer. Der Ausgang wird abgeschaltet. Eine Verwendung des Gerätes ist erst nach erfolgtem Laden wieder möglich.
*Anmerkung: Alle Zahlen in den Display-Anzeigen sind nur Beispielhaft. Je nach Gerätezustand und Laufzeit können diese variieren.
4. Informationen zum Betrieb
Das „Accu Drive“ kann auch ohne externe Versorgung durch das Stromnetz betrieben
werden. In diesem Fall verhält es sich sehr ähnlich zu einer USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung). Es wird aber empfohlen die Netzverbindung, sofern möglich, aufrechtzuerhalten. So kann automatisch nachgeladen werden und die Akkulaufzeit verlängert sich, weil in diesem Fall die interne Peripherie aus dem integrierten Netzteil und nicht mehr durch die Akkus versorgt wird.
Wenn der vordere Taster länger als 30 Sekunden nicht betätigt wird, springt das Display
zurück zu „Statusinformationen“ (siehe Seite 8).
Page / Seite 9 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
User manual / Bedienungsanleitung
Solange ein Verbraucher an der „Accu Drive“ angeschlossen ist und die Restladung des
Akkus ausreichend groß ist, wird das Nachladen vermieden.
Eine Verminderung der Ausgangsspannung um bis zu 2V im Betrieb zwischen zwei
Ladezyklen ist normal. Entscheidend für die hochgenau geregelte Geschwindigkeit des Plattenspielers ist die Rauschfreiheit der Spannung und nicht der absolute Wert. Dies wird durch die Akku-Pufferung sowie eine spezielle, lineare Nachregelung sichergestellt.
Wenn kein Verbraucher an Accudrive angeschlossen ist, wird das Nachladen zyklisch
zugeschaltet um die Einsatzbereitschaft des Gerätes zu garantieren.
„Accu Drive“ versucht für eine möglichst genaue Prognose der Restlaufzeit die reale
Akkukapazität zu ermitteln. Dafür werden die internen Akkus solange mit dem Verbraucher belastet bis eine Spannungsschwelle unterschritten wird. Im Betrieb äußert sich dieses Verhalten so, dass die angezeigte Restladung bei einem Wert von 9% verharrt. Erst wenn sich die Akkukapazität tatsächlich dem Ende zuneigt, fällt auch die Angezeigte Restladung weiter. Im Nächsten Betriebszyklus sollte diese Phase dann deutlich kürzer sein, weil jetzt die intern gespeicherte Kapazität nun weniger von dem realen Wert abweicht.
Bitte beachten
Die Restlaufzeit und der Akkufüllstand sind nur Schätzwerte, welche auf Messwerte beruhen.
Um ein Überhitzen der Bauteile der „Accu Drive“ zu verhindern, decken Sie das Gerät nicht ab und legen oder stellen Sie auch Gegenstände auf dem Gerät ab. Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Berteiben Sie das Gerät nicht über 40° C.
Wird das Gerät über längere Zeit nicht benutzt, sollten Sie es am Kippschalter an der Rückwand abschalten, um unnötigen Standby - Verbrauch zu vermeiden.
clearaudio electronic GmbH
Spardorferstraße 150
91054 Erlangen
Germany
Tel/Phon: +49-(0)1805/059595
Fax: +49-(0)9131/51683
www.clearaudio.de info@clearaudio.de
Page / Seite 10 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
Version: Juli 2013
User manual / Bedienungsanleitung
5. Technical Data / Technische Daten
Battery: Sealed Lead-Acid Battery with 7.2Ah Accumulator: Gasdichter Blei-Säure-Akku mit 7,2Ah
Power supply: 100-240V AC, 50-60Hz, max. 1.4A Spannungsversorgung: 100-240V AC, 50-60Hz, max. 1,4A
Output: 24V DC, max. 0.5A, fused Ausgang: 24V DC, max. 0,5A, elektronisch abgesichert
Max. total power consumption: 15.6 Watt Max. Leistungsaufnahme im Betrieb: 15,6 Watt
Power consumption in off mode: Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand: 0 Watt
Power consumption in Standby-Mode: Leistungsaufnahme im Standby-Modus:
Power consumption in operation mode: Leistungsaufnahme im Betrieb:
0 Watt
2.6 Watt 2,6 Watt
3.4 Watt 3,4 Watt
(turned off at rear panel) (Kippschalter auf der Geräterückseite auf „0“ stellen)
(turned off by front switch) (durch Frontschalter ausgeschaltet)
(turned on and working) (eingeschaltet und in Betrieb)
Weight: Approx. 8.4 kg Gewicht: ca. 8,4 Kg
Dimensions Accudrive ( w x d x h ): 8.27 x 12.00 x 4.92 inch Abmessungen Accudrive ( b x t x h ): 210 x 305 x 125mm
Warranty: 3 years (see page 12) Garantie: 3 Jahre (siehe Seite 12)
clearaudio electronic is not responsible for typographical errors in descriptions. Technical specifications subject to change or improvement
without prior notice. Availability as long as stock lasts. Copies and imprints- also only in extracts – require written conformation through clearaudio electronic GmbH; Germany clearaudio electronic GmbH 2013
Änderungen bleiben vorbehalten. Lieferbar solange Vorrat reicht. Für Druckfehler keine Haftung. Irrtümer vorbehalten- Kopien und Abdrucke – auch nur auszugsweise – bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die clearaudio electronic GmbH. clearaudio electronic GmbH 2013
Page / Seite 11 clearaudio electronic GmbH 2013
Accu Drive
User manual / Bedienungsanleitung
Warranty-information / Garantieinformationen
To achieve the full Clearaudio warranty, it is necessary that you fill out and send the corresponding part of the warranty registration certificate /card back to Clearaudio within two weeks of purchase. Only if the product is returned in its original packing Clearaudio can provide the warranty of three years. Otherwise Clearaudio provide the normal legal warranty of two years.
Um die volle clearaudio Garantie in Anspruch nehmen zu können, senden Sie uns bitte die beigelegte Garantiekarte innerhalb von zwei Wochen korrekt und vollständig ausgefüllt zu. Nur wenn die Rückware in Originalverpackung zurück gesandt erweitert sich die Garantiezeit auf 3 Jahre. Sonst kann nur die gesetzliche Garantiezeit von 2 Jahren berücksichtigt werden kann.
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local clearaudio distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding with clearaudio.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local clearaudio.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec clearaudio.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren clearaudio-Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
WICHTIG!
Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identifizierung Ihres Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die Dauer Ihrer Garantie­Ansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die Gerätenummer. Diese finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des Gerätes, oder auch in der beigefügten Garantie-Registrierkarte.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke clearaudio.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met clearaudio.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor clearaudio.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con clearaudio.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
Page / Seite 12 clearaudio electronic GmbH 2013
Loading...