CLEAN AIR OPTIMA CA-707 Smart, CA-704 Smart User guide

Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier
Model: CA-704 Smart / CA-707 Smart
User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Instrukcja obsługi Uživatelská příručka Manual de utilizare Naudotojo vadovas Kasutusjuhend Lietošanas pamācība
Руководство пользователя Прирачник за користење
Manual
Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals
Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for later usage.
© Copyright: Clean Air Optima
®
CA-704 Smart / CA-707 Smart Main unit
2
English
Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier CA-704 Smart / CA-707 Smart.
We wish you many years of healthy indoor air with this ecient and eective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
Description
This Clean Air Optima® device consists of the following main components:
1. Control panel
2. Digital display indicates relative humidity in %, WiFi and function settings
3. Color LED monitor indicates relative humidity in blue (below 53%), green (between 53% - 68%) and red (above 68%)
4. Air inlet and filter frame compartment, includes: Pre-filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter
5. UV-C lamp position
6. Air outlet and Ionizer position
7. Handle
8. Continuous drainage (water drain, hose connection) Drain hose 1.5 meter included
9. Water tank
10. Caster wheels
3
Safety warnings
This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire.
1. Leave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
2. Only for indoor use. Do not use or store outdoors.
3. Use proper voltage: AC 220V – 240V, 50/60Hz.
4. Allow a free space of min. 20 cm around the air inlet and air outlet of the device.
5. The appliance is not intended to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety.
6. Do not use the device when there is visible damage on the electrical cord or on the device itself. Do not repair the device yourself in case of damage. Never pull the device by its cord. If the power cord is damaged, then it must be replaced by an authorized service person to prevent electric shock or fire.
7. Repairs may only performed by authorized service personal. Do not try to repair the device yourself to prevent electric shock or fire.
8. Do not touch the power cord and plug with wet hands.
9. Always switch o the device before disconnecting the plug.
10. Never attempt to turn of the device by disconnecting the plug.
11. Pull the plug when you do not use the device or when you clean internal or external parts of it.
12. For safety use put the device in a steady, horizontal position. Do not move while using.
13. Refrigerant: R290. This refrigerant complies with European environmental regulations. No part of the cooling circuit may be perforated.
14. Do not use the device in rooms where inflammable liquids, gases are stored or close to heat sources like radiator, fire place or heat-generating devices like ceramic heater.
15. Never insert any other object into the body to avoid breakdown.
16. Never cover the air inlet and air outlet grid.
17. Never dissemble or replace the device’s inner parts.
18. Use and store the device not under 0°C or above 40°C.
19. Do not tip the unit to any side when the water tank is full.
20. Do not put heavy objects on the unit.
21. Please avoid places with direct sunlight. There is a risk that the device discolors.
22. Never immerse the device in water or other liquids.
23. Empty the water tank regularly. In extreme conditions the water tank may be full after a few hours operation.
24. Clean the Pre-filter regularly, if the Pre-filter is saturated with dust, it will lead to poor purifying and dehumidifying eect. The power consumption will increase, it can cause failure.
25. Replace the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter every 3 – 6 months, if the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter are saturated, it will lead to poor purifying and dehumidifying eect. The power consumption will increase, it can cause failure.
26. Use, maintain and clean the device as described in this manual.
4
Installation
Make sure that the distance from the device is 20 cm away from walls and furniture, see the illustration below.
5
Control panel / Operation instruction
Power
Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns o.
MODE Press the MODE Button to select one of four desired programs:
1. Normal dehumidification (adjustable fan speed and humidity setting)
Icon with name in App: Normal
2. Continuous dehumidification (low fan speed, humidity setting not adjustable)
Icon with name in App: Continuous
3. Continuous air purification (adjustable fan speed, no dehumidifying function)
Icon with name in App: Air purification
4. Dry clothes mode (high fan speed, fan speed and humidity setting not adjustable)
Icon with name in App: Dry clothes
6
Humidity sliding setting Button
(Only for MODE program: Normal dehumidification) By pressing the Humidity sliding setting Button, you can select the desired humidity level by pressing and sliding this button repeatedly until the required humidity level is displayed (from 30% to 80% in increments of 5%). Once you select your desired humidity level, simply stop pressing and sliding the button and your humidity level will be set. When the humidity level in the room reaches the set humidity level, the device will go into automatic sleep state and stops dehumidifying and air purifying. When the room’s actual humidity level increases again above your set humidity level, then the device will start dehumidifying and air purifying again.
Air purification If the desired humidity level is reached at a constant level, you can switch to program 3 to use the device for continuous air purification.
Fan Speed (Only for MODE program: Normal dehumidification and Continuous air purification) By pressing the Fan Speed Button, you can change the fan speed level. The 2 fan speeds oer individual air flow.
Negative Ion,
Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm² that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other. This way, the particles become heavier than air and fall onto the ground so that you can no longer breathe them in.
icon with name in App: Ion
Negative ions are most found in the forest, mountains and by the sea. Negative ions ensures fresh and healthy air.
Timer Press the Timer Button to set 0-24 hours timing. Press the button one time, the timer will increase with one hour. When the device is operating, the timer that is set indicates when the device switches o. If the device is in stand-by mode, the timer that is set is to instruct the device when to turn on.
Sleep Press the Sleep Button and the sleep mode is activated, the display will turn of in ca. 3 seconds. Press the Sleep Button 2x rapidly to switch back again in the settings before.
Water Tank Full Indicator Light When the water tank is full, the device will stop automatically. The Water Tank Full Indicator Light turns on and lights up. Drain the water tank, and return the water tank to the body of the device, the Water Tank Full Indicator Light will turn o. The device will work automatically again.
7
Defrosting Indicator Light
The evaporator in the dehumidifier may defrost automatically if it is operated with a room temperature less than 18 °C. The defrosting device in the dehumidifier my start up and operate for some time (about 5 minutes) automatically every 25 minutes or even longer.
- During the defrosting operation, the dehumidification function and air purification function may intermit.
- Don’t turn of the power or pull out the power plug of the device during the defrosting operation.
Operation with Clean Air Optima® App
Connectivity
Compatibility with smartphone and tablet:
iPhone, iPad and Android devices
Device connets via WiFi with App:
CleanAirOptima
About the Clean Air Optima® App
Set up WiFi connection
1. Download and install the “CleanAirOptima” App in the App Store or Google Play Store.
2. Make an account and log in.
3. Plug the device into the power socket and switch it on. The WiFi indicator will blink.
4. Make sure that your smartphone or tablet is successfully connected to your WiFi network.
5. Open the ‘CleanAirOptima’ App and click on ‘Add device’ . Your device is listed and you can select it. If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network.
6. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App.
7. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
8. After the configuration is successful, you can use the Clean Air Optima® App to operate the device.
8
Note:
If your default network has changed, reset the WiFi connection, follow step 1 to 9 in the ‘Set up WiFi connection’ section.
If you want to pair multiple devices to your smartphone or tablet, you have to do this one after the other.
Make sure that the distance between your smartphone or tablet and the device is less than 5 meters and there are no obstacles. Also make sure you are in the same room as the device.
Reset the WiFi function:
- The device must be switched o.
- Reset the WiFi by pressing the ‘Mode’ button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink rapidly.
Turn o WiFi function:
- The device must be switched o.
- Reset the WiFi by pressing the ‘Mode’ button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink rapidly.
- Turn of the WiFi by pressing the ‘Mode’ button for another 5 seconds, the indicator light of the WiFi will go out.
Room temperature increases during operation
The Clean Air Optima® dehumidifier doesn’t have a cooling function. The device will produce heat during operation and increase the room temperature between 1 °C to 4 °C.
Dehumidifying capacity
The illustration below shows the dehumidifying capacity of the Clean Air Optima® dehumidifier. By dierent temperatures and relative humidity, the dehumidifier may have dierent dehumidifying capacities.
Humidity 80%
Dehumidifying capacity
Room temperature
9
Water Drainage
The Water Tank Full Indicator Light will light up when the water tank is full. Take out the water tank and empty the water inside. Then put the water tank back into the dehumidifier correctly, see the illustration below.
Continuous Drainage
For continuous operation you can use the drain hose of 1.5 meter long that is included. Remove the water tank and install the hose to the water drain hose connection correctly, seethe illustration below.
10
Maintenance
Cleaning the housing of the Clean Air Optima® dehumidifier
1. Switch o the device and pull the plug.
2. Use a soft and humid piece of cloth to clean the device. Do not use chemical solvent such as benzene, alcohol or gasoline.
3. Make sure that no water gets into the device, do not sprinkle with water.
Replacing of filters
Depending on the use, the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter has a lifespan of approx. 3 – 6 months. The Pre-filter and UV-C lamp are permanent, no replacement needed.
Take out the filters from the filter frame compartment. After filter replacement or filter cleaning reinstall the filters back into the filter frame compartment and assemble back to the device, see the illustration below.
Filter cleaning
The best eect for a longer lifespan of the Filters is reached by cleaning the filters once a month. If indoor air is extremely polluted, we advice to clean the filters more often ca. once per two weeks.
Clean the Pre-filter, Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter carefully with a brush or your vacuum cleaner. That way bigger dust particles like lint, hair, dust and dander of pets can be removed from the filters.
11
Warning!
Do not damage the filters, the filters must not be cracked. Damaged filters needs to be replaced. Never wet or rinse the filters (Only for Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter) withwater. Filters that are rinsed with water needs to be replaced.
Signs for used up filters that needs to be replaced (Only for Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter) Increased sound, reduced air flow, congested filters, rising presence of smells. Filters needs also to be replaced by new ones when the True HEPA H13 Filter changes its color from white to grey or black. If the True HEPA H13 Filter remains white, there is NO need to replace the filters.
How to order filters:
Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Clean Air Optima® dehumidifier storage
If the dehumidifier will not be used for an extended period of time:
1. Drain the water tank completely and make sure that there is no water stocked inside the water tank.
2. Unplug the device and fold up the power supply cord.
3. Remove and clean the filters. After cleaning reinstall the filters back into the device.
4. Store the dehumidifier in a cool, dry location, away from direct sunlight, extreme temperature and excessive dust.
12
Troubleshooting
The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® dehumidifier CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Problem Possible Cause Solution
Device does not switch on
Ineciency dehumidification
The power cord does not connect correctly
The water tank is full or water tank is not in the correct position
The filters are blocked by dust
The air inlet and outlet have ablockage
The setting humidity is higher than environmental humidity
The dehumidifier is in
Continuous air purification MODE
Connect the power plug and power socket correctly
Drain the water tank and replace the water tank to the correct position
Clean or replace the filters
Clean the blockage from the air inlet and outlet
Set the humidity at least 5% lower than environmental humidity
Change the operation MODE
Noise
Operation stops during spot dehumidifying
Washed clothes are not dried
Operation with Clean Air Optima® App does
not work
The device is installed askew
The filters are blocked
The room temperature is higher than the usable operating temperature
The room temperature is to low
Smartphone or tablet is not connected to WiFi network
The device has no connection to the network
Make sure the device is installed uprightly
Clean or replace the filters
The dehumidifying operation will be started automatically when the temperature lowers
Washed clothes are hard to be dried under low temperature conditions
Switch o the device and reset the WiFi on the device by pressing the Mode button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink rapidly. Than follow step 4 to 8 from chapter
Operation with Clean Air Optima® App
13
WARNING!
If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
Specifications CA-704 Smart
Model CA-704 Smart
For rooms up to 40m² / 100m³ / 430ft² Rated voltage 220V - 240V, 50Hz Rated power 200W Fan capacity 120 m³ /h Dehumidifying capacity 10 liters per day at 30°C and 80%RH Working temperature range 5°C - 32°C Water tank 3 liter Air purification with: Pre-Filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter, UV-C lamp, Ionizer Filter performance 99,97%, Sterilization rate 99.9% Negative ion >3.000.000 ions/cm² Sound level Silent fan < 30dB(A) Low / 42dB(A) High Drain hose 1.5 meter Dimensions 250 x 250 x 480mm Weight 9.5kg Colour White / black Refrigerant R290 / 30g Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS
Specifications CA-707 Smart
Model CA-707 Smart
For rooms up to 70m² / 175m³ / 750ft² Rated voltage 220V - 240V, 50Hz Rated power 320W Fan capacity 195 m³ /h Dehumidifying capacity 20 liters per day at 30°C and 80%RH Working temperature range 5°C - 32°C Water tank 4 liter Air purification with: Pre-Filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter, UV-C lamp, Ionizer Filter performance 99,97%, Sterilization rate 99.9% Negative ion >3.000.000 ions/cm² Sound level Silent fan < 30dB(A) Low / 48dB(A) High Drain hose 1.5 meter Dimensions 260 x 260 x 618mm Weight 13.5kg Colour White / black Refrigerant R290 / 60g Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS
14
Ask your retailer or your municipality for updated information regarding the disposal of the packaging and of the device.
Danger
Natural refrigerant propane (R290)!
15
Service
Warranty Certificate for the Clean Air Optima® Dehumidifier
CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Date of purchase: ………………………………………………………………………………………… Customers name: ………………………………………………………………………………………… Address: ……………………………………………………………………………………………………. Telephone: …………………………………………………………………………………………………. Email: ……………………………………………………………………………………………………….. Seller’s name: ……………………………………………………………………………………………... Address: …………………………………………………………………………………………………….
1. Please fill in completely this Warranty Certificate. Send it with the invoice and the unit, postage pre-paid and using the original packing box, to your distributor. Make sure to include the appropriate return postage for the package.
2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum­stances under which these problems arose.
The Clean Air Optima® Dehumidifier CA-704 Smart / CA-707 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser is entitled to free repairs or replacement of parts upon presentation of this warranty (provided that the malfunction or damage to the device and/or parts occurred under normal operating conditions). What is covered: All parts defective in material and workmanship. For how long: two years from purchase date. What we will do: Repair or replace any defective parts.
16
Other Conditions
The provisions of this warranty are in lieu of any other written warranty whether express or implied, written or oral, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The manufacturer’s maximum liability shall not exceed the actual purchase price paid by you for the product. In no event shall the manufacturer be liable for special, incidental, consequential, or indirect damages. This warranty does not cover a defect that has resulted from improper or unreasonable use or maintenance, faulty assembly, accident, natural ca­tastrophes, improper packing, or unauthorized tampering, alteration, or modification as determined solely by us. This warranty is void if the label bearing the serial number has been removed or defaced.
Thank you
for reading!
Share your feedback about the Clean Air Optima®
Dehumidifier CA-704 Smart / CA-707 Smart on: www.cleanairoptima.com
For frequently asked questions about the CA-704 Smart / CA-707 Smart go to: www.cleanairoptima.com and search for the CA-704 Smart / CA-707 Smart
Download PDF instruction manual on: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Watch all Clean Air Optima® Product animation video’s on: www.youtube.com
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121
E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com
17
CA-704 Smart/CA-707 Smart Hauptgerät
18
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 2 in 1 entschieden haben: Luftentfeuchter und Luftreiniger CA-704 Smart/CA-707 Smart.
Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem ezienten und eektiven Produkt. Treen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind. Sie sind dafür vorgesehen, Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Beschreibung
Dieses Clean Air Optima® Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Bedienfeld
2. Das digitale Display zeigt die relative Luftfeuchtigkeit in %, WiFi- und
Funktionseinstellungen an
3. Der Farb-LED-Monitor zeigt die relative Luftfeuchtigkeit in Blau (unter 53 %),
Grün(zwischen 53 % - 68 %) und Rot (über 68 %) an
4. Lufteinlass- und Filterrahmenfach, einschließlich: Vorfilter, Aktivkohlefilter,
True HEPA H13-Filter
5. Position der UV-C-Lampe
6. Luftauslass und Ionisatorposition
7. Gri
8. Kontinuierliche Entwässerung (Wasserablauf, Schlauchanschluss) Abflussschlauch
1,5Meter im Lieferumfang enthalten
9. Wassertank
10. Laufrollen
19
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B.durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren.
1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach
dem Transport.
2. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern.
3. Die richtige Spannung verwenden: AC 220V – 240V, 50/60Hz.
4. Lassen Sie um den Lufteinlass und den Luftauslass des Geräts einen Freiraum
vonmindestens 20 cm.
5. Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, diese Personen werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Schäden am Netzkabel oder am Gerät selbst
vorhanden sind. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, wenn es beschädigt ist. Ziehen Sie das Gerät niemals an seinem Kabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Person ausgetauscht werden, um einen Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
7. Reparaturen dürfen nur von befugtem Servicepersonal durchgeführt werden. ZurVermeidung
von Stromschlägen und Bränden sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
8. Das Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren.
9. Immer das Gerät ausschalten, bevor Sie den Netzstecker abziehen.
10. Versuchen Sie niemals, das Gerät durch Ziehen des Steckers auszuschalten.
11. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn Sie
innere oder äußere Teile des Geräts reinigen.
12. Zur Sicherheit das Gerät in eine stabile, horizontale Position stellen. Während des Gebrauchs
nicht bewegen.
13. Kältemittel: R290. Dieses Kältemittel entspricht den europäischen Umweltvorschriften.
KeinTeil des Kühlkreislaufs darf perforiert sein.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase
gelagert werden, in der Nähe von Wärmequellen oder in besonders feuchten Räumen (wieim Badezimmer).
15. Nie andere Gegenstände in das Gehäuse einführen, um Ausfällen vorzubeugen.
16. Nie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter abdecken.
17. Nie die inneren Teile des Geräts zerlegen oder ersetzen.
18. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter 0°C oder über 40°C.
19. Neigen Sie das Gerät nicht zur Seite, wenn der Wassertank voll ist.
20. Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
21. Bitte Orte mit direktem Sonnenlicht vermeiden. Es besteht die Gefahr, dass das
Gerätausbleicht.
22. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
23. Den Wassertank regelmäßig entleeren. Unter extremen Bedingungen kann der Wassertank
bereits nach wenigen Stunden voll sein.
24. Der Vorfilter sollte regelmäßig gereinigt werden, da ein mit Staub gesättigter Vorfilter zu einer
schlechten Reinigungs- und Entfeuchtungswirkung führt. Die Leistungsaufnahme steigt, eskann zu Ausfällen führen.
25. Tauschen Sie den Aktivkohlefilter und den True HEPA H13-Filter alle 3 bis 6 Monate aus. Wenn
der Aktivkohlefilter und der True HEPA H13-Filter voll sind, wird die Reinigungs- und Entfeuch­tungswirkung beeinträchtigt. Die Leistungsaufnahme steigt, es kann zu Ausfällen führen.
26. Verwenden, warten und reinigen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
20
Installation
Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Wänden und Möbeln entfernt steht (sieheAbbildung unten).
21
Bedienfeld/Bedienungsanleitung
Leistung
Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie erneut auf die Taste Power drücken, schaltet sich das Gerät aus.
MODUS Drücken Sie die MODE-Taste, um eines der vier gewünschten
Programmeauszuwählen:
1. Normale Entfeuchtung (einstellbare Gebläsegeschwindigkeit und Luftfeuchtigkeit)
Symbolmit Name in der App: Normal
2. Kontinuierliche Entfeuchtung (niedrige Gebläsegeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit nicht
einstellbar)
3. Kontinuierliche Luftreinigung (einstellbare Gebläsegeschwindigkeit, keine Entfeuchtung)
Symbol mit Namen in der App: Luftreinigung
4. Wäschetrockner-Modus (hohe Gebläsegeschwindigkeit, Gebläsegeschwindigkeit
undLuftfeuchtigkeit nicht einstellbar)
Symbol mit Namen in der App: Kontinuierlich
Symbol mit Namen in der App: Wäschetrockner
22
Schieberegler für die Luffeuchtigkeit
(Nur für das MODE-Programm: Normal Entfeuchtung) Mit dem Schieberegler können Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit auswählen.
Drücken und schieben Sie diese Taste wiederholt, bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit angezeigt wird (von 30 % bis 80 % in Schritten von 5 %). Sobald Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit ausgewählt haben, lassen Sie die Taste einfach los und die Luftfeuchtigkeit ist eingestellt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert erreicht, geht das Gerät automatisch in den Ruhezustand über und beendet die Entfeuchtung und Luftreinigung. Wenn die tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Raum wieder über den eingestellten Wert ansteigt, beginnt das Gerät erneut mit der Entfeuchtung und Luftreinigung.
Luftreinigung Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit stabil erreicht ist, können Sie auf Programm
3umschalten, um das Gerät zur kontinuierlichen Luftreinigung zu verwenden.
Gebläsegeschwindigkeit (Nur für das MODE-Programm: Normale Luftentfeuchtung und kontinuierliche
Luftreinigung)
Durch Drücken der Taste „Speed“ können Sie die Geschwindigkeitsstufe ändern.
Die2 Ventilatorstufen bieten einen individuellen Luftstrom.
Negative Ionen,
Das Drücken der Negative-Ionen-Taste aktiviert den Negativ-Ionengenerator mit einer
Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen/cm² die sich über den gesam­ten Raum verteilen und so Schadstoe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander. Dadurch werden die Partikel schwerer als Luft und sinken auf den Boden, so dass sie nicht mehr eingeatmet werden können.
Negative Ionen sind am häufigsten im Wald, in den Bergen und am Meer zu finden. Negative Ionen sorgen für frische und gesunde Luft.
Timer Drücken Sie die Taste „Timer", um eine Zeit von 0 - 24 Stunden einzustellen.
DrückenSie die Taste einmal, der Timer wird um eine Stunde erhöht. Wenn das Gerät in Betrieb ist, zeigt der eingestellte Timer an, wann das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, dient der eingestellte Timer dazu, das Gerät anzuweisen, sich einzuschalten.
Ruhemodus Drücken Sie die Sleep-Taste und der Ruhemodus wird aktiviert, das Display schaltet
sich nach ca. drei Sekunden aus. Drücken Sie die Sleep-Taste zweimal schnell, umwieder in die Einstellungen zurückzukehren.
Symbol mit Namen in App: Ion
Kontrollleuchte „Wassertank voll“ Wenn der Wassertank voll ist, stoppt das Gerät automatisch. Die Anzeigeleuchte für
den vollen Wassertank schaltet sich ein und leuchtet auf. Leeren Sie den Wassertank und setzten Sie den Wassertank wieder in das Gehäuse des Geräts ein. Die Kontroll­leuchte für den Füllstand erlischt. Das Gerät geht automatisch wieder in Betrieb.
23
Abtaukontrollleuchte
Der Verdampfer des Luftentfeuchters kann automatisch abtauen, wenn er bei einer
Raumtemperatur von weniger als 18 °C betrieben wird. Die Abtauvorrichtung des Luftentfeuchters kann sich automatisch alle 25 Minuten oder sogar noch länger einschalten und für einige Zeit (ca. fünf Minuten) arbeiten.
- Während des Abtauvorgangs können die Entfeuchtungsfunktion und die
Luftreinigungsfunktion unterbrochen werden.
- Schalten Sie das Gerät während des Abtauvorgangs nicht aus und ziehen Sie nicht
denNetzstecker.
Betrieb mit Clean Air Optima® App
Konnektivität
Kompatibilität mit Smartphone und Tablet:
iPhone, iPad und Android-Geräte
Das Gerät verbindet sich über WiFi mit der App:
CleanAirOptima
Über die Clean Air Optima® App
WiFi-Verbindung einrichten
1. Laden Sie die App „CleanAirOptima“ im App Store oder Google Play Store herunter
undinstallieren Sie sie.
2. Erstellen Sie ein Konto und melden Sie sich an.
3. Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Die WiFi-Kontrollleuchte blinkt.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden ist.
5. Önen Sie die App „CleanAirOptima“ und klicken Sie auf „Gerät hinzufügen“ . Ihr Gerät
wird aufgelistet und Sie können es auswählen. Wenn nicht, wählen Sie „Automatische Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zuverbinden.
6. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen
inder App.
7. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
8. Nach erfolgreicher Konfiguration können Sie die Clean Air Optima® App verwenden, um das
Gerät zu bedienen.
24
Hinweis:
Wenn sich Ihr Standardnetzwerk geändert hat, setzen Sie die WiFi-Verbindung zurück,
indem Sie die Schritte 1 bis 9 des Kapitels „WiFi-Verbindung einrichten“ ausführen.
Wenn Sie mehrere Geräte mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden möchten,
müssenSie dies nacheinander tun.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem
Gerät weniger als fünf Meter beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie sich im selben Raum wie das Gerät befinden.
Setzen Sie die WiFi-Funktion zurück:
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
- Setzen Sie das WiFi zurück, indem Sie die „Mode“-Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten;
die WiFi-Anzeige blinkt schnell.
Schalten Sie die WiFi-Funktion aus:
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
- Setzen Sie das WiFi zurück, indem Sie die „Mode“-Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten;
die WiFi-Anzeige blinkt schnell.
- Schalten Sie das WiFi aus, indem Sie die „Mode“-Taste weitere fünf Sekunden lang gedrückt
halten und die WiFi-Anzeige erlischt.
Die Raumtemperatur steigt während des Betriebs
Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter verfügt nicht über eine Kühlfunktion. Das Gerät erzeugt während des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur zwischen 1 °C und 4 °C.
Entfeuchterkapazität
Die folgende Abbildung zeigt die Entfeuchterkapazität des Clean Air Optima® Luftentfeuchters. Bei unterschiedlichen Temperaturen und relativer Luftfeuchtigkeit kann der Luftentfeuchter unterschiedliche Entfeuchtungsleistungen erbringen.
Luftfeuchtigkeit 80 %
Entfeuchterkapazität
Raumtemperatur
25
Wasserableitung
Die Kontrollleuchte „Wassertank voll“ leuchtet rot, wenn der Wassertank voll ist. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entleeren Sie ihn. Setzen Sie danach den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter ein.
Kontinuierliche Entwässerung
Für den Dauerbetrieb können Sie den mitgelieferten 1,5 Meter langen Ablaufschlauch verwenden. Entfernen Sie den Wassertank und bringen Sie den Schlauch korrekt am Anschluss für den Wasserablauf an (siehe Abbildung unten).
26
Pflege
Das Gehäuse des Clean Air Optima® Luftentfeuchters reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Befreien Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch von Staub und Schmutz. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol oder Benzin.
3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt, bespritzen Sie es nicht mitWasser.
Austausch von Filtern
Je nach Verwendung haben die Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter eine Lebensdauer von ca. 3 bis 6 Monaten. Der Vorfilter und die UV-C-Lampe sind dauerhaft und müssen nicht ausgetauscht werden.
Nehmen Sie die Filter aus dem Filterrahmenfach heraus. Setzen Sie die Filter nach dem Filterwechsel oder der Filterreinigung wieder in das Filterrahmenfach ein und befestigen Siesie wieder am Gerät, siehe Abbildung unten.
Filterreinigung
Die längste Lebensdauer des Filters wird erreicht, wenn die Filter einmal im Monat gereinigt werden. Bei extrem verschmutzter Raumluft empfehlen wir, die Filter häufiger zu reinigen, etwaalle zwei Wochen.
Reinigen Sie den Vorfilter, den Aktivkohlefilter und den True HEPA H13-Filter sorgfältig mit einer Bürste oder Ihrem Staubsauger. Auf diese Weise können größere Staubpartikel wie Flusen, Haare und Hautschuppen von Haustieren aus dem Filter entfernt werden.
27
Warnung!
Die Filter dürfen nicht beschädigt werden, sie dürfen keine Risse aufweisen. Beschädigte Filter müssen ersetzt werden. Befeuchten oder spülen Sie die Filter (nur Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter) niemals mit Wasser. Filter, die mit Wasser gespült wurden, müssen ausgetauscht werden.
Anzeichen für verbrauchte Filter, die ausgetauscht werden müssen (nur für Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter) Erhöhte Geräuschentwicklung, verringerter Luftstrom, verstopfte Filter, zunehmende Geruchsbildung. Der Filter muss durch einen neuen ersetzt werden, wenn sich die Farbe des HEPA H13-Filters von Weiß zu Grau oder Schwarz geändert hat. Wenn der HEPA H13-Filter noch Weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich.
Bestellen von Filtern:
Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Lagerung des Clean Air Optima® Lufentfeuchters
Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird:
1. Entleeren Sie den Wassertank vollständig und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser imWassertank befindet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wickeln Sie das Netzkabel auf.
3. Entfernen und reinigen Sie die Filter. Setzen Sie die Filter nach der Reinigung wieder imGerät ein.
4. Lagern Sie den Luftentfeuchter an einem kühlen, trockenen Ort, nicht im direkten Sonnenlicht, in extremen Temperaturen und starkem Staub.
28
Störungsbehebung
Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des
Clean Air Optima® Luftentfeuchters CA-704 Smart/CA-707 Smart auftreten können.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät schaltet nichtein
Ineziente Entfeuchtung
Geräusch
Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen
Der Wassertank ist voll oder nicht in der richtigen Position
Die Filter sind durch Staub verstopft
Verstopfung am Lufteinlass und-auslass
Die eingestellte Luftfeuch­tigkeit ist höher als die Umgebungsfeuchtigkeit
Der Luftentfeuchter befindet sich im Kontinuierlichen
Luftreinigungsmodus
Das Gerät ist schräg aufgestellt
Den Netzstecker und die Steckdose korrekt anschließen
Den Wassertank leeren und inder richtigen Position wieder einsetzen
Reinigen oder ersetzen SiedieFilter
Verstopfung am Luftein­und-austritt entfernen
Die Luftfeuchtigkeit mindestens 5% niedriger als die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung einstellen
Ändern Sie den Betriebsmodus
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aufrecht steht
Der Betrieb stoppt während der Punktentfeuchtung
Gewaschene Wäsche trocknet nicht
Der Betrieb mit der Clean Air Optima® App
funktioniert nicht
Die Filter sind blockiert
Die Raumtemperatur ist höher als die nutzbare Betriebstemperatur
Die Raumtemperatur istzuniedrig
Das Smartphone oder Tablet ist nicht mit dem WiFi-Netzwerk verbunden
Das Gerät hat keine Verbindung zum Netzwerk
Reinigen oder ersetzen Sie dieFilter
Der Entfeuchtungsprozess wird automatisch gestartet, wenn die Temperatur sinkt
Gewaschene Kleidung lässt sich bei niedrigen Temperaturen nur schwer trocknen.
Schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie das WiFi auf dem Gerät zurück, indem Sie die Modustaste fünf Sekunden lang drücken; die WiFi-Anzeige blinkt schnell. Führen Sie dann die Schritte 4 bis 8 aus dem Kapitel
Betrieb mit Clean Air Optima® App durch
29
WARNUNG!
Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oderzureparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
Spezifikationen CA-704 Smart
Modell CA-704 Smart
Für Räume bis 40m² / 100m³ / 430ft² Nennspannung 220– 240V, 50Hz Nennleistung 200W Lüfterleistung 120 m³ /h Entfeuchterkapazität 10 Liter pro Tag bei 30°C und 80 % RH Betriebstemperaturbereich 5°C - 32°C Wassertank 3 Liter Luftreinigung mit: Vorfilter, Aktivkohlefilter, True HEPA H13-Filter,
UV-C Lampe, Ionisator Filterleistung 99,97 %, Sterilisierungsrate 99,9 % Negatives Ion >3.000.000 Ionen/cm² Schallpegel Leiser Lüfter < 30dB(A) Niedrig/42dB(A) Hoch Ablaufschlauch 1,5 Meter Maße 250 x 250 x 480mm Gewicht 9,5kg Farbe Weiß/Schwarz Kältemittel R290/30 g Entspricht den EU-Vorschriften CE / EEAG / RoHS
Spezifikationen CA-707 Smart
Modell CA-707 Smart
Für Räume bis 70m² / 175m³ / 750ft² Nennspannung 220– 240V, 50Hz Nennleistung 320W Lüfterleistung 195 m³ /h Entfeuchterkapazität 20 Liter pro Tag bei 30°C und 80 % RH Betriebstemperaturbereich 5°C - 32°C Wassertank 4 Liter Luftreinigung mit: Vorfilter, Aktivkohlefilter, True HEPA H13-Filter,
UV-C Lampe, Ionisator Filterleistung 99,97 %, Sterilisierungsrate 99,9 % Negatives Ion >3.000.000 Ionen/cm² Schallpegel Leiser Lüfter < 30dB(A) Niedrig/48dB(A) Hoch Ablaufschlauch 1,5 Meter Maße 260 x 260 x 618mm Gewicht 13,5kg Farbe Weiß/Schwarz Kältemittel R290/60 g Entspricht den EU-Vorschriften CE / EEAG / RoHS
30
Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Gemeinde nach aktuellen Informationen
über die Entsorgung von Verpackung und Gerät.
Gefahr
Natürliches Kältemittel Propan (R290)!
31
Service
Garantiezertifikat für den Clean Air Optima® Luftentfeuchter
CA-704 Smart/CA-707 Smart.
Kaufdatum: ………………………………………………………………………………………… Name des Kunden: ………………………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-Mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Name des Verkäufers: ………………………………………………………………………………... Adresse: …………………………………………………………………………………………………….
1. Bitte füllen Sie dieses Garantiezertifikat vollständig aus. Senden Sie es mit der Rechnung
und dem Gerät, Porto im Voraus bezahlt und in der Originalverpackung an Ihren Händler. Fügen Sie ausreichendes Rückporto für das Paket bei.
2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers
undder Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind.
Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-704 Smart/CA-707 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer gegen Vorlage dieser Garantie Anspruch auf kostenlose Reparatur oder den Ersatz von Teilen (vorausgesetzt, die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile ist unter normalen Betriebsbedingungen aufgetreten). Die Garantie gilt: Für alle in Material und Verarbeitung fehlerhaften Teile. Wie lange: zwei Jahre ab Kaufdatum. Das werden wir tun: Fehlerhafte Teile reparieren oder ersetzen.
Sonstige Bedingungen
Die Bestimmungen dieser Garantie ersetzen alle anderen schriftlichen Garantien, obausdrücklich oder stillschweigend, schriftlich oder mündlich, einschließlich der Garantie der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Die maximale Haftung des Herstellers überschreitet nicht den tatsächlichen Kaufpreis, den Sie für das Produkt gezahlt haben. In keinem Fall haftet der Hersteller für besondere, zufällige, Folge- oder indirekte Schäden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Mangel, der nach unserem alleinigen Ermessen auf unsachgemäße oder unangemessene Verwendung oder Wartung, fehlerhafte Montage, Unfall oder Naturkatastrophen, unsachgemäße Verpackung oder unbefugte Manipulationen, Änderungen oder Modifikationen zurückzuführen ist. Diese Garantie erlischt, wenn der Aufkleber mit der Seriennummer entfernt oder entstellt wurde.
32
Vielen Dank
für das Lesen!
Senden Sie Ihr Feedback zum Clean Air Optima®
Luftentfeuchter CA-704 Smart/CA-707 Smart an: www.cleanairoptima.com
Für häufig gestellte Fragen zum CA-704 Smart/CA-707 Smart besuchen
Siebitte: www.cleanairoptima.com und suchen Sie nach „CA-704 Smart/ CA-707 Smart“.
Laden Sie die PDF-Bedienungsanleitung herunter unter: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Alle Videos mit Produktanimationen
von Clean Air Optima® finden Sie auf:
www.youtube.com
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121
E-Mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com
33
CA-704 Smart/CA-707 Smart hoofdeenheid
34
Nederlands
Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 2in1: luchtontvochtigerenluchtreiniger CA-704 Smart/CA-707 Smart.
Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit eciënte en doeltreende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Zezijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
Beschrijving
Dit Clean Air Optima®-apparaat bestaat uit de volgende hoofdonderdelen:
1. Bedieningspaneel
2. Het digitale display geeft relatieve vochtigheid in %, WiFi en functie-instellingen weer
3. De LED-kleurenmonitor geeft de relatieve vochtigheid aan in blauw (onder 53%),
groen(tussen 53% - 68%) en rood (boven 68%)
4. Luchtinlaat en filterframecompartiment, inclusief: voorfilter, actieve-koolstolter,
TrueHEPA H13-filter
5. Positie UV-C-lamp
6. Luchtuitlaat en positie ionisator
7. Handgreep
8. Continue afvoer (waterafvoer, slangaansluiting) Afvoerslang 1,5 meter inbegrepen
9. Waterreservoir
10. Zwenkwielen
35
Veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken.
1. Laat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral natransport.
2. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan.
3. Gebruik de juiste spanning: AC 220V – 240V, 50/60Hz.
4. Laat een vrije ruimte van min. 20 cm vrij rond de luchtinlaat en luchtuitlaat van het apparaat.
5. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
6. Gebruik het apparaat niet als er zichtbare schade is aan het netsnoer of het apparaat zelf.
Repareer een beschadigd apparaat niet zelf. Trek nooit aan het snoer van het apparaat. Alshet netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door erkend servicepersoneel om elektrische schokken of brand te voorkomen.
7. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel. Probeer het
apparaat niet zelf te repareren, om elektrische schokken of brand te voorkomen.
8. Raak het netsnoer en de stekker niet met natte handen aan.
9. Schakel het apparaat altijd uit alvorens de stekker los te koppelen.
10. Probeer nooit het apparaat uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen.
11. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of wanneer
uinterne of externe onderdelen ervan reinigt.
12. Plaats het apparaat uit veiligheidsoverwegingen in een stabiele, horizontale positie.
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
13. Koelmiddel: R290. Dit koelmiddel voldoet aan de Europese milieuvoorschriften.
Geen enkel deel van het koelcircuit mag geperforeerd zijn.
14. Gebruik het apparaat niet in ruimten waar ontvlambare vloeistoen of gassen
worden bewaard, of in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, open haard ofkeramischekachels.
15. Steek nooit een voorwerp in de behuizing van het apparaat om defecten te vermijden.
16. Dek de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters nooit af.
17. Demonteer of vervang nooit de binnenste delen van het apparaat.
18. Gebruik of bewaar het apparaat niet onder 0°C of boven 40°C.
19. Kantel het apparaat niet met vol waterreservoir op een zijde.
20. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
21. Vermijd plaatsen met direct zonlicht. Het risico bestaat dat het apparaat verkleurt.
22. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen.
23. Maak het waterreservoir regelmatig leeg. In extreme omstandigheden kan het
waterreservoir al na enkele uren gebruik vol zijn.
24. Reinig het voorfilter regelmatig. Als het voorfilter met stof verzadigd is, verslechtert de
luchtreinigende en ontvochtigende werking. Het stroomverbruik zal toenemen, het kan storingen veroorzaken.
25. Vervang het actieve-koolstolter en het True HEPA H13-filter om de 3 tot 6 maanden.
Als het actieve-koolstolter en het True HEPA H13-filter verzadigd zijn, verslechtert de luchtreinigende en ontvochtigende werking. Het stroomverbruik zal toenemen, het kan storingen veroorzaken.
26. Gebruik, onderhoud en reinig het apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
36
Installatie
Zorg dat de afstand van het apparaat tot muren en meubilair 20 cm bedraagt, zieonderstaande illustratie.
37
Bedieningspaneel/bedieningsinstructies
Stroom
Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen.
MODE Druk op de MODE-knop om één van de vier gewenste programma's te kiezen:
1. Normale ontvochtiging (instelbare ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling)
Pictogrammet naam in app: Normaal
2. Continue ontvochtiging (lage ventilatorsnelheid, vochtigheidsinstelling niet instelbaar)
Pictogram met naam in app: Continu
3. Continue luchtreiniging (instelbare ventilatorsnelheid, geen ontvochtigingsfunctie)
Pictogram met naam in app: Luchtreiniging
4. Droge kledingmodus (hoge ventilatorsnelheid, ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling
niet instelbaar)
Pictogram met naam in app: Droge kleding
38
Schuifknop vochtigheidsinstelling
(Alleen voor het MODE-programma: Normaal ontvochtiging) U kunt de gewenste vochtigheidsgraad kiezen door de schuifknop voor vochtigheids-
instelling in te drukken en deze meermaals te verschuiven tot de gewenste vochtig­heidsgraad wordt weergegeven (van 30% tot 80% in stappen van 5%). Zodra u de gewenste vochtigheidsgraad hebt gekozen, stopt u met het indrukken en verschuiven van de knop, de gewenste vochtigheidsgraad is ingesteld. Wanneer de vochtigheids­graad in de kamer het ingestelde niveau bereikt, gaat het apparaat in de automati­sche slaapstand en stopt het met ontvochtigen en zuiveren van de lucht. Wanneer dewerkelijke vochtigheidsgraad van de kamer weer boven de ingestelde vochtig­heidsgraad komt, hervat het apparaat weer de ontvochtiging en luchtreiniging.
Luchtreiniging Als de gewenste vochtigheidsgraad op een constant niveau wordt bereikt, kunt
u overschakelen op programma 3 om het apparaat te gebruiken voor continue luchtreiniging.
Ventilatorsnelheid (Alleen voor het MODE-programma: Normale ontvochtiging en continue
luchtreiniging)
Door op de knop Ventilatorsnelheid te drukken, wordt de ventilatorsnelheid gewijzigd.
De 2 ventilatorsnelheden bieden een individuele luchtstroom.
Negatief ion,
Door op de knop Ion te drukken, wordt de negatieve-ionengenerator geactiveerd met
een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm2. Deze worden door de hele ruimte verspreid en neutraliseren zo verontreinigende stoen en geurtjes. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deel­tjes in de lucht en verbinden deze met elkaar. Op die manier worden de deeltjes zwaar­der dan lucht en vallen ze op de grond, zodat u ze niet meer kunt inademen.
Negatieve ionen zijn het meest te vinden in bossen, in de bergen en aan zee. Negatieve ionen zorgen voor frisse en gezonde lucht.
Timer Druk op de knop Timer om de 0-24 uurs timing in te stellen. Eén druk op de toets
verhoogt de timer met één uur. Wanneer het apparaat in bedrijf is, geeft de ingestelde timer aan wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Als het apparaat in de stand-by­modus staat, geeft de ingestelde timer aan wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Slaapstand Druk op de knop Sleep om de slaapstand in te schakelen. Het display schakelt na
ca. 3 seconden uit. Druk 2x snel op de knop Sleep om terug te gaan naar de vorige instellingen.
pictogram met naam in app: Ion
Indicatorlampje voor vol waterreservoir Wanneer het waterreservoir vol is, stopt het apparaat automatisch. Het indicatielampje
Waterreservoir vol gaat branden. Maak het waterreservoir leeg en plaats het weer in de behuizing van het apparaat. Het controlelampje Waterreservoir vol gaat uit. Het appa­raat zal weer automatisch werken.
39
Indicatorlampje voor ontdooiing
De verdamper in de luchtontvochtiger kan automatisch ontdooien wanneer deze
wordt gebruikt bij een kamertemperatuur van minder dan 18 °C. Het ontdooisysteem in de luchtontvochtiger kan elke 25 minuten automatisch opstarten en enige tijd (ongeveer 5 minuten) in werking zijn, of zelfs langer.
- Tijdens de ontdooifunctie kunnen de ontvochtigingsfunctie en de luchtzuiveringsfunctie
worden onderbroken.
- Schakel de stroom niet uit en trek de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact
tijdens het ontdooien.
Bediening met Clean Air Optima®-app
Connectiviteit
Compatibiliteit met smartphone en tablet:
iPhone, iPad en Android-toestellen
Apparaat maakt verbinding via WiFi met app:
CleanAirOptima
Over de Clean Air Optima®-app
WiFi-verbinding opzetten
1. Download en installeer de CleanAirOptima-app in de App Store of Google Play Store.
2. Maak een account aan en log in.
3. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet het apparaat aan. De WiFi-indicator knippert.
4. Zorg dat uw smartphone of tablet succesvol met uw WiFi-netwerk is verbonden.
5. Open de CleanAirOptima-app en klik op Apparaat toevoegen . Uw apparaat staat in de
lijst en u kunt het selecteren. Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om hetapparaat met uw netwerk te verbinden.
6. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app.
7. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
8. Nadat de configuratie is geslaagd, kunt u de Clean Air Optima®-app gebruiken
omhetapparaat te bedienen.
40
Opmerking:
Als uw standaardnetwerk is gewijzigd, de WiFi-verbinding resetten en stap 1 tot 9 uitvoeren
in het gedeelte WiFi-verbinding instellen.
Als u meerdere apparaten aan uw smartphone of tablet wilt koppelen, moet u dit de een
nade ander doen.
Zorg dat de afstand tussen uw smartphone of tablet en het apparaat minder dan 5 meter
is en dat er geen obstakels zijn. Zorg er ook voor dat u in dezelfde kamer bent als het apparaat.
WiFi-functie resetten:
- Het apparaat moet worden uitgeschakeld.
- Reset de WiFi door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje
van de WiFi gaat snel knipperen.
WiFi-functie uitschakelen:
- Het apparaat moet worden uitgeschakeld.
- Reset de WiFi door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje
van de WiFi gaat snel knipperen.
- Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 5 seconden in te drukken,
hetindicatorlampje van de WiFi gaat uit.
De kamertemperatuur stijgt tijdens de werking
De Clean Air Optima® luchtontvochtiger heeft geen koelfunctie. Het apparaat produceert warmte tijdens de werking en verhoogt de kamertemperatuur met 1 tot 4 °C.
Ontvochtigingscapaciteit
Onderstaande illustratie toont de ontvochtigingscapaciteit van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger. Door verschillende temperaturen en relatieve luchtvochtigheid kan de luchtontvochtiger verschillende ontvochtigingscapaciteiten hebben.
Luchtvochtigheid 80%
Ontvochtigingscapaciteit
Kamertemperatuur
41
Waterafvoer
Het indicatorlampje Waterreservoir vol gaat rood branden wanneer het waterreservoir vol is. Verwijder het waterreservoir en maak het vervolgens leeg. Plaats het waterreservoir op de juiste wijze weer in de luchtontvochtiger, zie onderstaande illustratie.
Doorlopende afvoer
Voor continu gebruik kunt u de bijgeleverde 1,5 m lange afvoerslang gebruiken. Verwijderhet waterreservoir en installeer de slang op de juiste wijze op de aansluiting voor de waterafvoer­slang, zie onderstaande illustratie.
42
Onderhoud
Reinigen van de behuizing van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen chemische
oplosmiddelen zoals benzeen, alcohol of benzine.
3. Zorg dat er geen water in het apparaat komt, besprenkel het niet met water.
Filters vervangen
Afhankelijk van het gebruik hebben het actieve-koolstolter en het True HEPA H13-filter een levensduur van ca. 3 tot 6 maanden. Het voorfilter en de UV-C lamp zijn permanent, vervanging is niet nodig.
Verwijder de filters uit het filterframecompartiment. Na het vervangen of reinigen van de filters moeten de filters weer in het filterframecompartiment worden geplaatst en op het apparaat worden aangebracht, zie onderstaande illustratie.
Filters schoonmaken
Het beste eect voor een langere levensduur van de filters wordt bereikt door de filters eenmaal per maand te reinigen. Als de binnenlucht erg vervuild is, adviseren wij om de filters vaker te reinigen, ca. één keer per twee weken.
Reinig het voorfilter, het actieve-koolstolter en het True HEPA H13-filter zorgvuldig met een borstel of stofzuiger. Op die manier kunnen grotere stofdeeltjes zoals pluizen, haar en huidschilfers van huisdieren uit het filter worden verwijderd.
43
Waarschuwing!
Beschadig de filters niet, de filters mogen niet gebarsten zijn. Beschadigde filters moeten worden vervangen. Maak de filters nooit nat en spoel ze nooit af met water (alleen voor actieve-koolstolter enTrue HEPA H13-filter). Filters die met water zijn gespoeld, moeten worden vervangen.
Tekenen van versleten filters die moeten worden vervangen (alleen voor actieve-koolstolter en True HEPA H13-filter) Meer geluid, verminderde luchtstroom, verstopte filters, meer geurtjes. De filters moeten ookworden vervangen door nieuwe wanneer het True HEPA H13-filter van kleur verandert, van wit naar grijs of zwart. Als het True HEPA H13-filter wit blijft, hoeft het filter NIET te worden vervangen.
Filters bestellen:
Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/
Opslag Clean Air Optima® luchtontvochtiger
Als de luchtontvochtiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt:
1. Laat het waterreservoir helemaal leeglopen, controleer dat er geen water meer
in het reservoir aanwezig is.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en plooi de voedingskabel samen.
3. Verwijder de filters en reinig ze. Plaats de filters na het reinigen weer terug in het apparaat.
4. Bewaar de luchtontvochtiger op een koele, droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht,
extreme temperaturen en veel stof.
44
Problemen oplossen
Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-704 Smart/CA-707 Smart op te lossen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat kan niet worden ingeschakeld
Het netsnoer kan niet correct worden aangesloten
Het waterreservoir is vol of het waterreservoir is niet juist geplaatst
Steek de netstekker correct inhet stopcontact
Laat het waterreservoir leeglopen en plaats het terug in de juiste positie
Ineciënte ontvochtiging
Geluid
De werking stopt tijdens ontvochtiging
De filters zijn verstopt door stof
De luchtinlaat en -uitlaat zijn verstopt
De ingestelde luchtvochtigheid is hoger dan de omgevingsvochtigheid
De luchtontvochtiger staat in
continue luchtreinigingsmodus
Het apparaat is scheef geïnstalleerd
De filters zijn verstopt
De kamertemperatuur is hoger dan de toegestane bedrijfstemperatuur
Reinig of vervang de filters
Reinig de verstopping van deluchtinlaat en -uitlaat
Stel de vochtigheidsgraad minstens 5% lager in dan deomgevingsvochtigheid
Verander de MODE
Zorg dat de machine rechtop isgeïnstalleerd
Reinig of vervang de filters
De ontvochtiging wordt automatisch gestart wanneer detemperatuur daalt
Gewassen kleren worden niet gedroogd
Bediening met de Clean Air Optima®-app
werkt niet
De kamertemperatuur is te laag
Smartphone of tablet is niet met het WiFi-netwerk verbonden
Het apparaat heeft geen verbinding met het netwerk
Gewassen kleding kan moeilijk onder lage temperaturen worden gedroogd
Schakel het apparaat uit en reset de WiFi op het apparaat door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat snel knipperen. Volg dan stap 4tot 8 uit hoofdstuk Bediening
met Clean Air Optima®-app
45
WAARSCHUWING!
Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit degarantie kan doen vervallen.
Specificaties CA-704 Smart
Model CA-704 Smart
Voor ruimtes tot 40 m²/100 m³/430 ft² Nominale spanning 220 V - 240 V, 50 Hz Nominaal vermogen 200W Ventilatorvermogen 120 m³/h Ontvochtigingscapaciteit 10 liter per dag bij 30 °C en 80% RH Bedrijfstemperatuurbereik 5 °C - 32 °C Waterreservoir 3 liter Luchtreiniging met: Voorfilter, actieve-koolstolter, True HEPA H13-filter,
UV-C-lamp, ionisator Filterprestaties 99,97%, sterilisatiegraad 99,9% Negatief ion >3.000.000 ionen/cm² Geluidsniveau Stille ventilator < 30 dB(A) laag/42 dB(A) hoog Afvoerslang 1,5 meter Afmetingen 250 x 250 x 480mm Gewicht 9,5kg Kleur Wit/zwart Koelmiddel R290/30 g Voldoet aan de EU-regelgeving CE / WEEE / RoHS
Specificaties CA-707 Smart
Model CA-707 Smart
Voor ruimtes tot 70 m²/175 m³/750 ft² Nominale spanning 220 V - 240 V, 50 Hz Nominaal vermogen 320W Ventilatorvermogen 195 m³/h Ontvochtigingscapaciteit 20 liter per dag bij 30 °C en 80% RH Bedrijfstemperatuurbereik 5 °C - 32 °C Waterreservoir 4 liter Luchtreiniging met: Voorfilter, actieve-koolstolter, True HEPA H13-filter,
UV-C-lamp, ionisator Filterprestaties 99,97%, sterilisatiegraad 99,9% Negatief ion >3.000.000 ionen/cm² Geluidsniveau Stille ventilator < 30 dB(A) laag/48 dB(A) hoog Afvoerslang 1,5 meter Afmetingen 260 x 260 x 618mm Gewicht 13,5kg Kleur Wit/zwart Koelmiddel R290/60 g Voldoet aan de EU-regelgeving CE / WEEE / RoHS
46
Vraag uw verkoper of uw gemeente om actuele informatie over
deverwijdering van de verpakking en van het apparaat.
Gevaar
Natuurlijk koelmiddel propaan (R290)!
47
Service
Garantiecertificaat voor de Clean Air Optima® luchtontvochtiger
CA-704 Smart/CA-707 Smart.
Aankoopdatum: ………………………………………………………………………………………… Naam van de klant: ………………………………………………………………………………………… Adres: ……………………………………………………………………………………………………. Telefoon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Naam van de verkoper: ……………………………………………………………………………... Adres: …………………………………………………………………………………………………….
1. Gelieve dit garantiecertificaat volledig in te vullen. Verzend het met de factuur en het
apparaat, voldoende gefrankeerd en in de originele verpakkingsdoos, naar uw verkoper. Zorgdat u ook de retourzending van het pakket voldoende frankeert.
2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden
waarin de problemen zich voordeden bij te voegen.
De Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-704 Smart/CA-707 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de koper recht op gratis herstelling of vervanging van onderdelen op voorlegging van deze garantie (op voorwaarde dat de storing of beschadiging van het apparaat en/of onderdelen onder normale bedrijfsomstandigheden heeft plaatsgevonden). Wat wordt gedekt: Alleonderdelen met materiaal- of fabricagefouten. Hoe lang: gedurende twee jaar vanaf deaankoopdatum. Wat zullen we doen: Defecte onderdelen repareren of vervangen.
Overige voorwaarden
De bepalingen van deze garantie vervangen elke andere schriftelijke of mondelinge, uitdrukkelijke of impliciete garantie, met inbegrip van elke garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. De maximale aansprakelijkheid van de fabrikant bedraagt niet meer dan de aankoopprijs die u daadwerkelijk voor het product heeft betaald. De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor bijzondere schade, incidentele schade, gevolgschade of indirecte schade. Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van onjuist of onredelijk gebruik of onderhoud, foutieve montage, ongeval, natuurrampen, onjuiste verpakking of ongeoorloofde manipulatie, veranderingen of wijzigingen zoals uitsluitend door ons bepaald. Deze garantie vervalt als het etiket met het serienummer is verwijderd of beschadigd.
48
Bedankt om
dit te lezen!
Geef uw feedback over de Clean Air Optima®
luchtontvochtiger CA-704 Smart/CA-707 Smart via: www.cleanairoptima.com
Ga voor veelgestelde vragen over de CA-704 Smart/CA-707 Smart
naar: www.cleanairoptima.com en zoek naar de CA-704 Smart/ CA-707 Smart
Download de PDF handleiding op: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Bekijk alle Clean Air Optima®-
productvideo's op:
www.youtube.com
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121
E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com
49
Unité principale CA-704 Smart / CA-707 Smart
50
Français
Merci d'avoir acheté le déshumidificateur et purificateur d’air 2 en 1 Clean Air Optima® CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Grâce à cet appareil ecace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil. Elles sont destinées à prévenir les blessures et à éviter d’endommager l’appareil.
Description de l’appareil
Les principaux composants de cet appareil Clean Air Optima® sont les suivants :
1. Panneau de contrôle
2. L'écran numérique ache l'humidité relative en %, le wifi et les paramètres de fonction
3. Le moniteur LED couleur ache l'humidité relative en bleu (inférieure à 53 %),
vert(entre53 % et 68 %) et rouge (supérieure à 68 %)
4. Entrée d'air et logement des filtres, comprenant : Pré-filtre, filtre à charbon actif,
filtreTrueHEPA H13
5. Lampe UV-C
6. Sortie d'air et ioniseur
7. Poignée
8. Vidange en continu (écoulement de l’eau, tuyau de raccord) Tuyau de vidange
de 1,5 mètre inclus
9. Réservoir d’eau
10. Roulettes
51
Avertissements de sécurité
Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie.
1. Laissez l'appareil reposer pendant au moins deux heures avant utilisation, en particulier après
tout transport.
2. Uniquement pour utilisation intérieure. N’utilisez pas et n’entreposez pas l’appareil àl’extérieur.
3. Utilisez la tension appropriée: CA 220V – 240V, 50/60Hz.
4. Prévoyez au moins 20 cm d’espace libre autour de l'entrée et de la sortie d'air de l'appareil.
5. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf s'ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
6. N’utilisez pas l’appareil si des dommages visibles sont présents sur le cordon électrique ou
l’appareil lui-même. Ne réparez pas l’appareil vous-même en cas de dommages. Nedéplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien autorisé, et ce, afin d’éviter tout choc électrique ou incendie.
7. Les réparations ne peuvent être eectuées que par du personnel de service autorisé. N’essayez
pas de réparer l’appareil vous-même, et ce, afin d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
8. Ne touchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
9. Éteignez toujours l'appareil avant de retirer la prise.
10. N'essayez jamais d'éteindre l'appareil en débranchant la prise.
11. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou lorsque vous nettoyez des éléments
internes ou externes de celui-ci.
12. Pour une utilisation en toute sécurité, placez l'appareil dans une position horizontale et stable.
Ne bougez pas l’appareil en cours d’utilisation.
13. Réfrigérant: R290. Ce réfrigérant est conforme à la législation environnementale européenne.
Aucune partie du circuit de refroidissement ne doit être perforée.
14. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux où sont entreposés des liquides ou des gaz
inflammables ou à proximité de sources de chaleur (radiateur, feu ouvert) ou d’équipements générant de la chaleur (radiateur céramique).
15.
N'insérez jamais le moindre objet à l’intérieur du caisson de l’appareil, et ce, afin d’éviter une panne.
16. Ne recouvrez jamais les grilles d’entrée et de sortie d’air.
17. Ne démontez ni ne remplacez jamais les éléments internes de l’appareil.
18.
N’utilisez pas et n’entreposez pas l'appareil à une température inférieure à 0°C ou supérieure à40°C.
19. Ne basculez pas l'appareil d'un côté ou de l'autre lorsque le réservoir d'eau est plein.
20. Ne déposez pas d’objets lourds sur l’appareil.
21. Évitez les endroits exposés à la lumière directe du soleil. Il y a en eet un risque de décoloration
de l'appareil.
22. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
23. Videz régulièrement le réservoir d'eau. Dans des conditions extrêmes, le réservoir d'eau peut
être rempli au bout de quelques heures de fonctionnement.
24. Nettoyez régulièrement le préfiltre; si le préfiltre est saturé de poussières, la purification et la
déshumidification de l’air seront de piètre qualité. La consommation d'énergie augmentera et une panne peut survenir.
25. Remplacez le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13 tous les 3 à 6 mois, si le filtre
àcharbon actif et le filtre True HEPA H13 sont saturés, la purification et la déshumidification de l’air seront de piètre qualité. La consommation d'énergie augmentera et une panne peut survenir.
26. Utilisez, entretenez et nettoyez l’appareil comme décrit dans ce manuel.
52
Installation
Assurez-vous que l'appareil est placé à 20 cm des murs et des meubles, voir l'illustration ci-dessous.
53
Panneau de contrôle / Mode d'emploi
Alimentation
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre.
MODE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner un des quatre programmessuivants:
1. Déshumidification normale (avec réglage de la vitesse du ventilateur et du taux
d'hygrométrie)
2. Déshumidification continue (ventilateur en vitesse lente, pas de réglage possible du taux
d'hygrométrie)
3. Purification de l'air en continu (vitesse du ventilateur réglable, pas de fonction
dedéshumidification)
4. Mode vêtements secs (ventilateur en vitesse rapide, pas de réglage possible de la vitesse
du ventilateur et du taux d'humidité)
Icône dans l'application: Normal
Icône dans l'application: Continu
Icône dans l'application: Purification de l'air
Icône dans l'application: Vêtements secs
54
Bouton de réglage du taux d'humidité
(Uniquement pour le MODE: Déshumidification Normal) Vous pouvez sélectionner le taux d’humidité souhaité en appuyant plusieurs fois sur
le bouton de réglage de l’humidité, jusqu’à ce que le taux d’humidité désiré s’ache (de 30% à 80% par pas de 5%). Une fois que vous avez arrivez au taux d’humidité souhaité, cessez d’appuyer sur le bouton et le taux d’humidité aché est sélectionné. Lorsque le taux d’humidité dans la pièce atteint la valeur choisie, l’appareil se met automatiquement en veille et arrête de déshumidifier et de purifier l’air. Lorsque le taux d’humidité réel dans la pièce repasse au-dessus du taux d’humidité demandé, l’appareil recommence à déshumidifier et à purifier l’air.
Purification de l'air Une fois que le taux d'humidité souhaité est atteint de manière constante,
vouspouvez passer au programme 3 afin de passer en mode de purification d'air continue.
Vitesse du ventilateur (Uniquement pour le MODE: Déshumidification normale et purification d'air continue) Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton
correspondant. Les 2vitesses de ventilation fournissent un débit d'air spécifique.
Ion négatif,
Une pression sur le bouton Ions négatifs active le générateur d’ions négatifs d’une
capacité totale supérieure à 3.000.000ions négatifs/cm², qui sont répartis dans toute la pièce et neutralisent ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l’air, et les relient ensemble. Les particules en question deviennent ainsi plus lourdes que l’air et tombent sur le sol, de telle sorte que vous ne risquez plus de les respirer.
On trouve principalement des ions négatifs dans les forêts, les montagnes et sur
lescôtes.
Ils permettent de garantir un air frais et sain.
Minuterie Appuyez sur le bouton Timer pour régler la minuterie de 0 à 24heures. Appuyez une
fois sur le bouton pour augmenter la minuterie d'une heure. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, la minuterie réglée indique à quel moment l'appareil doit s'éteindre. Lorsque l'appareil est en mode veille, la minuterie réglée indique à quel moment l'appareil doit s'allumer.
Veille Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille, l'achage s'éteint dans les
3 secondes environ. Appuyez 2 fois rapidement sur le bouton Sleep pour revenir aux paramètres précédents.
icône dans l'application: Ion
Témoin lumineux de réservoir d’eau plein L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est plein. Le témoin
lumineux de réservoir d'eau plein s'allume. Videz le réservoir d'eau et replacez-le à l’intérieur du caisson de l'appareil; le témoin lumineux de réservoir d'eau plein s'éteint alors. L'appareil fonctionnera à nouveau automatiquement.
55
Témoin lumineux de dégivrage
L'évaporateur du déshumidificateur se dégivre automatiquement lorsqu'il fonctionne
à une température ambiante inférieure à 18 °C. Le dispositif de dégivrage à l’intérieur du déshumidificateur peut se mettre en marche et fonctionner pendant un certain temps (environ 5 minutes) automatiquement toutes les 25 minutes, voire plus.
- Pendant l'opération de dégivrage, il se peut que les fonctions de déshumidification
etdepurification de l'air soient interrompues.
- Ne coupez pas l'alimentation ou ne débranchez pas la prise d'alimentation de l'appareil
pendant l'opération de dégivrage.
Fonctionnement avec l'application Clean Air Optima®
Connectivité
Compatibilité smartphone et tablette :
Appareils iPhone, iPad et Android
L'appareil se connecte par le wifi à l'application:
CleanAirOptima
À propos de l'application Clean Air Optima®
Configurer la connexion wifi
1. Téléchargez et installez l’application «CleanAirOptima» dans l’App Store
ou le Google Play Store.
2. Créez un compte et connectez-vous.
3. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise électrique et mettez-le sous tension. L’indicateur WiFi clignote.
4. Assurez-vous que votre smartphone ou tablette est correctement connecté à votre
réseauwifi.
5. Ouvrez l’application «CleanAirOptima» et cliquez sur «Ajouter un appareil» . Votre
appareil est répertorié dans la liste et vous pouvez le sélectionner. Sinon, choisissez ‘Auto Scan’. Suivez les instructions à l’écran pour connecter l’appareil à votre réseau.
6. Choisissez l’option «Ajouter l’appareil Clean Air Optima®» dans l’application, suivez les
instructions de l’application.
7. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence.
8. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour
faire fonctionner l’appareil.
56
Remarque:
Si votre réseau par défaut a changé, réinitialisez la connexion wifi, suivez les étapes 1 à 9 de
la section «Configurer la connexion wifi».
Si vous souhaitez coupler plusieurs appareils à votre smartphone ou tablette, vous devez
les appairer l'un après l'autre.
Assurez-vous que la distance entre votre smartphone ou tablette et l'appareil est inférieure
à 5 mètres et qu'il n'y a pas d'obstacles entre eux. Assurez-vous également d’être dans la même pièce que l'appareil.
Pour réinitialiser la fonction wifi:
- L'appareil doit être éteint.
- Réinitialisez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes jusqu’à ce que
letémoin du wifi clignote rapidement.
Pour désactiver la fonction wifi:
- L'appareil doit être éteint.
- Réinitialisez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes jusqu’à ce que
letémoin du wifi clignote rapidement.
- Éteignez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes supplémentaires
jusqu’à ce que le témoin du wifi s'éteigne.
La température ambiante augmente pendant le fonctionnement
Le déshumidificateur Clean Air Optima® n'a pas de fonction de refroidissement. L'appareil émet de la chaleur pendant son fonctionnement, ce qui fera augmenter de 1 °C à 4 °C la température dans la pièce.
Capacité de déshumidification
L'illustration ci-dessous donne un aperçu de la capacité de déshumidification du déshumidificateur Clean Air Optima®. La capacité de déshumidification de l’appareil varie enfonction de la température et de l’humidité relative.
Humidité 80%
Capacité de déshumidification
Température ambiante
57
Vidange de l'eau
Le témoin de réservoir d'eau plein s'allume lorsque le réservoir d'eau est rempli. Sortez le réservoir d'eau et videz l'eau qu'il contient. Replacez-le ensuite correctement dans le déshumidificateur, voir l’illustration ci-dessous.
Vidange en continu
Pour vidanger en continu, vous pouvez utiliser le tuyau de vidange de 1,5 mètre de long qui est fourni avec l’appareil. Retirez le réservoir d'eau et installez correctement le tuyau sur le raccord d'évacuation d'eau, voir l'illustration ci-dessous.
58
Entretien
Nettoyage du caisson du déshumidificateur Clean Air Optima®
1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer l’appareil. N'utilisez pas de solvant
chimique, comme du benzène, de l’alcool ou de l’essence.
3. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d'eau qui pénètre à l’intérieur de l'appareil. Ne l’aspergez
pasd'eau.
Remplacement des filtres
En fonction de l’utilisation qui est faite de l’appareil, le filtre au charbon actif et le filtre True HEPA H13 ont une durée de vie d'environ 3 à 6mois. Le préfiltre et lampe UV-C sont
permanents et ne doivent pas être remplacés.
Retirez les filtres de leur logement. Après le remplacement ou le nettoyage du filtre, replacez-le dans son logement et refermez ce dernier, voir l'illustration ci-dessous.
Nettoyage des filtres
Pour prolonger la durée de vie des filtres, il est conseillé de les nettoyer une fois par mois. Si l'air intérieur est extrêmement pollué, nous vous conseillons de nettoyer les filtres plus souvent, environ une fois toutes les deux semaines.
Nettoyez le pré-filtre, le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13 précautionneusement au moyen d’une brosse ou de votre aspirateur. Cela permet de retirer du filtre les plus grosses particules comme les peluches, les poils ou les phanères d'animaux domestiques.
59
Avertissement!
N'endommagez pas les filtres, les filtres ne peuvent pas être fissurés. Les filtres endommagés doivent être remplacés. Ne jamais mouiller ni rincer les filtres à l'eau (seulement pour le filtre à charbon actif et le filtre
True HEPA H13). Les filtres rincés à l'eau doivent être remplacés.
Signes d’usure indiquant que les filtres doivent être remplacés
(seulement pour le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13) Augmentation du bruit, débit d'air réduit, filtres encombrés, odeurs de plus en plus fortes. Lesfiltres doivent également être remplacés lorsque le filtre True HEPA H13 change de couleur et passe du blanc au gris ou au noir. Tantque le filtre True HEPA H13 reste blanc, il N'EST PAS nécessaire de remplacer les filtres.
Comment commander des filtres:
Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Stockage du déshumidificateur Clean Air Optima®
En cas de non-utilisation du déshumidificateur durant une période prolongée:
1. Vidangez complètement le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il ne contient plus d'eau.
2. Débranchez l'appareil et repliez le cordon d'alimentation.
3. Retirez les filtres pour les nettoyer. Après le nettoyage, replacez-les dans l'appareil.
4. Rangez le déshumidificateur dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil,
des températures extrêmes et de la poussière.
60
Dépannage
Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le déshumidificateur Clean Air Optima®
CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Problème Cause possible Solution
Le cordon d'alimentation ne se
raccorde pas correctement. L'appareil ne s'allumepas.
Le réservoir d'eau est plein ou le
réservoir d'eau n'est pas dans la
bonne position.
Raccordez correctement la fiche d'alimentation sur la prise de courant.
Vidangez le réservoir d'eau et replacez-le dans la bonne position.
Déshumidification inecace
Bruit
Le fonctionnement s’arrête pendant la déshumidification ponctuelle
Le préfiltre est bouché à cause
de la poussière
L'entrée et la sortie d'air sont
obstruées.
L'humidité de consigne
est supérieure à l'humidité
ambiante.
Le déshumidificateur est
en MODE purification d'air
continue
L'appareil est installé de travers.
Les filtres sont bloqués
La température ambiante
est supérieure à la plage de
température tolérée
Nettoyez ou remplacez les filtres
Dégagez l'entrée et la sortie d'air.
Réglez l'humidité à au moins 5% en dessous de l'humidité ambiante.
Changez le MODE defonctionnement
Assurez-vous que l’appareil est installé en position verticale
Nettoyez ou remplacez les filtres
L’opération de déshumidification démarrera automatiquement lorsque la température baissera
Les vêtements lavés ne sèchent pas
L’appareil ne fonctionne pas avec l’application CleanAirOptima®
La température ambiante
esttrop basse
Le smartphone ou la tablette
n’est pas connecté au réseau wifi
L’appareil n’a pas de connexion
au réseau
Les vêtements lavés sont diciles à sécher à basse température
Éteignez l’appareil et réinitialisez le wifi sur l’appareil en appuyant sur le bouton Mode pendant 5secondes jusqu’à ce que le témoin du wifi clignote rapidement. Ensuite, suivez les étapes4 à 8 du chapitre
Fonctionnement avec l’application Clean Air Optima®
61
AVERTISSEMENT!
Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour eet d’annuler la garantie.
Spécifications CA-704 Smart
Modèle CA-704 Smart
Pour des locaux jusqu’à 40m² / 100m³ / 430ft² Tension nominale 220V - 240V, 50Hz Puissance nominale 200W Capacité du ventilateur 120m³/h Capacité de déshumidification 10litres par jour à 30°C et 80%HR Plage de température tolérée 5°C - 32°C Réservoir d’eau 3litres Purification de l’air avec : pré-filtre, filtre à charbon actif, filtre True HEPA H13,
lampe UV-C, ioniseur Performances du filtre 99,97%, taux de stérilisation 99,9% Ion négatif >3.000.000 ions/cm² Niveau sonore Tuyau de drainage 1,5mètre Dimensions 250 x 250 x 480mm Poids 9,5kg Couleur Blanc / noir Réfrigérant R290 / 30g Conforme à la réglementation de l’UE CE / WEEE / RoHS
Ventilateur silencieux < 30dB(A) Bas / 42dB(A) Haut
Spécifications CA-707 Smart
Modèle CA-707 Smart
Pour des locaux jusqu’à 70m² / 175m³ / 750ft² Tension nominale 220V - 240V, 50Hz Puissance nominale 320W Capacité du ventilateur 195m³/h Capacité de déshumidification 20litres par jour à 30°C et 80%HR Plage de température tolérée 5°C - 32°C Réservoir d’eau 4litres Purification de l’air avec : pré-filtre, filtre à charbon actif, filtre True HEPA H13,
lampe UV-C, ioniseur Performances du filtre 99,97%, taux de stérilisation 99,9% Ion négatif >3.000.000 ions/cm² Niveau sonore Tuyau de drainage 1,5mètre Dimensions 260 x 260 x 618mm Poids 13,5kg Couleur Blanc / noir Réfrigérant R290 / 60g Conforme à la réglementation de l’UE CE / WEEE / RoHS
Ventilateur silencieux < 30dB(A) Bas / 48dB(A) Haut
62
Renseignez-vous auprès de votre détaillant ou de votre municipalité
concernant la mise en décharge de l’emballage et de l’appareil.
Danger
Réfrigérant naturel propane (R290) !
63
Service après-vente
Certificat de garantie du déshumidificateur Clean Air Optima® CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Date d’achat: ………………………………………………………………………………………… Nom du client: ………………………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur: ………………………………………………………………………………... Adresse: …………………………………………………………………………………………………….
1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et
l’appareil, port payé et dans l’emballage d’origine, à votre distributeur. Assurez-vous d’inclure l’aranchissement de retour approprié pour le colis.
2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l’origine de ces problèmes.
Le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-704 Smart / CA-707 Smart est soumis à des procédures d’essai strictes avant de quitter l’usine. Si, dans un délai de deux ans à compter
de la date d'achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d'usine, l'acheteur a droit à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses sur simple présentation de cette garantie (à condition que le dysfonctionnement ou les dommages à l'appareil et/ou à ses éléments soient survenus dans des conditions normales de fonctionnement). Ce qui est couvert par la garantie: Toutesles pièces défectueuses, en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication. Durée:deuxans à compter de la date d’achat. Ce que nous ferons: Réparer ou remplacer toute piècedéfectueuse.
64
Autres conditions
Les dispositions de la présente garantie remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. La responsabilité maximale du fabricant ne peut pas excéder le prix d’achat réel que vous avez payé pour le produit. En aucun cas, le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages spéciaux, accidentels, conséquents ou indirects. Cette garantie ne couvre pas les défaillances résultant d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié ou déraisonnable, d’un montage incorrect, d’un accident ou de catastrophes naturelles, d’un emballage inadéquat, ou d’une falsification, altération ou modification non autorisée, tels que déterminés à notre seule discrétion. La présente garantie est nulle si l’étiquette portant le numéro de série a été retirée ou eacée.
Merci de
votre lecture!
Partagez vos commentaires sur le déshumidificateur Clean Air Optima®
CA-704 Smart / CA-707 Smart sur le site : www.cleanairoptima.com
Pour la foire aux questions concernant le CA-704 Smart / CA-707 Smart,
rendez-vous sur la page www.cleanairoptima.com et recherchez le CA-704Smart / CA-707 Smart
Télécharger le mode d'emploi au format PDF sur: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Regardez toutes les vidéos
des produits Clean Air Optima® sur:
www.youtube.com
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone: +49 (0) 5921 879-121
Courriel :info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com
65
Unidad principal CA-704 Smart / CA-707 Smart
66
Español
Gracias por la compra del humidificador 2 en 1 de Clean Air Optima®: Deshumidificador ypurificador de aire CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Este eficiente yeficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales yal propio aparato.
Descripción
Este aparato de Clean Air Optima® consta de los siguientes componentes principales:
1. Panel de mandos
2. La pantalla digital indica la humedad relativa en %, la red WiFi yla configuración
delasfunciones
3. El monitor LED en color indica la humedad relativa en azul (por debajo de 53 %),
verde(entre 53 % y68 %) yrojo (por encima de 68 %)
4. Entrada de aire ycompartimento del bastidor del filtro, que incluye: Prefiltro, filtro de carbón
activo, filtro True HEPA H13
5. Posición de la lámpara UV-C
6. Posición de salida de aire e ionizador
7. Asa
8. Desagüe continuo (desagüe de agua, conexión de manguera), manguera de desagüe
de 1,5 metros incluida
9. Depósito de agua
10. Ruedas giratorias
67
Advertencias de seguridad
Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales acausa de, por ejemplo, descargas eléctricas oincendios.
1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente
después del transporte.
2. Solo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre.
3. Use el voltaje adecuado: CA 220V – 240V, 50/60Hz.
4. Deje un espacio libre de min. 20 cm alrededor de la entrada ysalida de aire del aparato.
5. El aparato no debe ser utilizado por niños opersonas con discapacidad física, sensorial
omental, salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
6. No utilice el aparato si observa algún daño en el cable eléctrico oel propio aparato. En caso
de daños, no repare el aparato por sus propios medios. No mueva el aparato tirando del cable. Si el cable de alimentación ha sufrido algún daño, para evitar descargas eléctricas oincendios debe ser sustituido por un técnico autorizado.
7. Las reparaciones solo pueden ser llevadas acabo por personal técnico autorizado.
Paraevitar descargas eléctricas oincendios, no intente reparar el aparato por sus propiosmedios.
8. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos mojadas.
9. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo.
10. Nunca intente apagar el aparato desenchufándolo.
11. Desenchufe el cable cuando no utilice el aparato ocuando limpie sus piezas internas
oexternas.
12. Por motivos de seguridad, coloque el aparato en una posición horizontal estable.
No lo mueva mientras esté en uso.
13. Refrigerante: R290. Este refrigerante cumple con las normativas medioambientales
europeas. Ninguna parte del circuito de refrigeración puede estar perforada.
14. No utilice el aparato en habitaciones donde se guarden líquidos ogases inflamables, nicerca
de fuentes de calor como radiadores, chimeneas uotros aparatos que generen calor, comocalentadores de cerámica.
15. Para evitar averías, nunca inserte otros objetos en el armazón del aparato.
16. Nunca cubra la rejilla de entrada ni de salida de aire.
17. Nunca extraiga ni sustituya los componentes internos del aparato.
18.
El aparato debe utilizarse yalmacenarse auna temperatura no inferior a0°C ni superior a40°C.
19. No incline el aparato hacia ningún lado mientras el depósito de agua esté lleno.
20. No deposite objetos pesados sobre el aparato.
21. Evite los lugares expuestos ala luz solar directa. El aparato podría decolorarse.
22. Nunca sumerja el aparato en agua ocualquier otro líquido.
23. Limpie el depósito de agua con frecuencia. En condiciones extremas, el depósito de agua
puede estar lleno después de unas horas de funcionamiento.
24. Limpie el prefiltro con frecuencia; el polvo puede afectar al funcionamiento del sistema de
purificación ydeshumidificación, yel consumo de energía aumentará, lo que puede causar fallos.
25. Cambie el filtro de carbón activo yel filtro True HEPA H13 con una frecuencia de entre
3 y6 meses; si el filtro de carbón activo yel filtro True HEPA H13 están saturados, el sistema de purificación ydeshumidificación no funcionará correctamente, yel consumo de energía aumentará, lo que puede causar fallos.
26. Utilice, mantenga ylimpie el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
68
Instalación
Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm entre el aparato ylas paredes ylos muebles, como puede verse en la imagen.
69
Panel de control / Instrucciones de funcionamiento
Encendido/Apagado
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato. Pulse otra vez el botón de encendido para apagar el aparato.
MODE Presione el botón MODE para seleccionar uno de los cuatro programas deseados:
1. Deshumidificación normal (velocidad del ventilador ajustable yajuste de la humedad)
Icono en la aplicación: Normal
2. Deshumidificación continua (baja velocidad del ventilador, humedad no ajustable)
Iconoenla aplicación: Continua
3. Purificación de aire continua (velocidad del ventilador ajustable, sin función
dedeshumidificación)
4. Modo de ropa seca (velocidad alta del ventilador, velocidad del ventilador yhumedad
noajustables)
Icono en la aplicación: Ropa seca
Icono en la aplicación: Purificación del aire
70
Botón deslizante de ajuste de la humedad
(Solo para el programa MODE: Deshumidificación Normal) Pulsando repetidamente el botón deslizante de la humedad, se selecciona el nivel de
humedad deseado (del 30 % al 80 % en incrementos del 5 %), pulsando ydeslizándolo hasta que se muestre en pantalla el nivel deseado. Para dejar seleccionado el nivel de humedad, simplemente deje de pulsar ydeslizar el botón. Cuando el nivel de humedad de la habitación alcance el nivel de humedad programado, el aparato pasará aun estado de reposo automático yse detiene la función de deshumidificación ypurificación. Cuando el nivel de humedad real de la habitación aumenta nuevamente por encima del nivel de humedad programado, elaparato comenzará adeshumidificar ypurificar el aire nuevamente.
Purificación de aire Si el nivel de humedad deseado se alcanza aun nivel constante, puede cambiar
alprograma 3 para utilizar el aparato para la purificación continua del aire.
Velocidad del ventilador (Solo para el programa MODE: Deshumidificación normal ypurificación de aire
continua)
Pulsando el botón de velocidad del ventilador, puede cambiar el nivel de velocidad.
Las2 velocidades del ventilador proporcionan su propia intensidad de circulación delaire.
Ion negativo,
icono en la aplicación: Ion
El botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad
total de más de 3 000 000 iones negativos/cm², que se extienden por toda la habi­tación yneutralizan los contaminantes ylos olores. Los iones negativos se adhieren alas partículas de polvo, microorganismos yotras partículas perjudiciales del aire, yse conectan entre sí. De esta manera, las partículas se vuelven más pesadas que el aire ycaen al suelo, de modo que ya no pueden inhalarse.
Los iones negativos se encuentran sobre todo en el bosque, en las montañas yen el mar. Estos iones aseguran un aire fresco ysaludable.
Temporizador Pulse el botón del temporizador para programar la temporización entre 0 y24 horas.
Cada pulsación del botón incrementa el tiempo en una hora. Cuando el aparato está en funcionamiento, el tiempo programado indica cuándo se apagará. Con el aparato en el modo de espera, el tiempo programado indica cuándo se encenderá.
Reposo Al presionar este botón se activa el modo de reposo; la pantalla se apaga
aproximadamente 3 segundos después. Presione el botón del modo de reposo dos veces rápidamente para volver acambiar alos ajustes anteriores.
Indicador de depósito de agua lleno Cuando el depósito de agua está completamente lleno, el aparato se detiene
automáticamente, yse encienden el indicador de depósito de agua lleno ylas luces. Vacíe el depósito de agua yvuelva acolocarlo en el armazón del aparato; el indicador dedepósito de agua lleno se apagará. El aparato se pondrá en funcionamiento de nuevo automáticamente.
71
Indicador de descongelación
El evaporador del deshumidificador puede descongelarse automáticamente
si funciona con una temperatura ambiente inferior a18 °C. El dispositivo de descongelación del deshumidificador puede encenderse yfuncionar durante unos5minutos automáticamente cada 25 minutos oincluso más.
- Durante la operación de descongelación, la función de deshumidificación yla función
depurificación de aire pueden intervenir.
- No apague ni desenchufe el aparato durante la operación de descongelación.
Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®
Conectividad
Compatibilidad con smartphone ytableta:
dispositivos iPhone, iPad yAndroid
El aparato se conecta através de WiFi con la aplicación:
CleanAirOptima
Acerca de la aplicación Clean Air Optima®
Configurar la conexión WiFi
1. Descargue e instale la aplicación “CleanAirOptima” en App Store oGoogle Play Store.
2. Cree una cuenta e inicie sesión.
3. Enchufe el aparato a la corriente y enciéndalo. El indicador WiFi parpadeará.
4. Asegúrese de que su smartphone otableta esté conectado correctamente asu red WiFi.
5. Abra la aplicación ‘CleanAirOptima’ yhaga clic en ‘Añadir dispositivo’ . Su dispositivo
aparece en la lista ypuede seleccionarlo. De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo asu red.
6. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación ysiga las instrucciones de esta.
7. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará encendido.
8. Una vez finalizada la configuración, podrá usar el aparato mediante la aplicación
Clean Air Optima®.
72
Nota:
Si su red predeterminada ha cambiado, restablezca la conexión WiFi, siguiendo los pasos
del 1 al 9 en la sección 'Configurar conexión WiFi'.
Si desea emparejar varios aparatos con su smartphone otableta, debe hacerlo uno tras otro.
Asegúrese de que la distancia entre su smartphone otableta yel aparato sea inferior
a5metros yque no haya obstáculos. También asegúrese de estar en la misma habitación que el aparato.
Restablecer la función WiFi:
- El aparato debe estar apagado.
- Reinicie el WiFi presionando el botón 'Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi
parpadeará rápidamente.
Desconexión de la función WiFi:
- El aparato debe estar apagado.
- Reinicie el WiFi presionando el botón 'Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi
parpadeará rápidamente.
- Desconecte el WiFi presionando el botón 'Mode' durante otros 5 segundos; el indicador WiFi
se apagará.
Aumento de la temperatura ambiente durante el funcionamiento
El deshumidificador Clean Air Optima® no tiene función de enfriamiento. El aparato producirá calor durante el funcionamiento yaumentará la temperatura ambiente entre 1 y4 ° C.
Capacidad de deshumidificación
La ilustración muestra la capacidad de deshumidificación del deshumidificador Clean Air Optima®. Por diferentes temperaturas yhumedad relativa, el deshumidificador puede tener diferentes capacidades de deshumidificación.
Humedad 80 %
Capacidad
de deshumidificación
Temperatura ambiente
73
Vaciado de agua
Cuando el depósito está lleno, el indicador de depósito de agua lleno se enciende. Saque el depósito de agua yvacíe el agua que contiene. acontinuación, vuelva acolocar correctamente el depósito de agua en el deshumidificador, como puede verse en la imagen.
Vaciado continuo
Para un funcionamiento continuo puede utilizar la manguera de desagüe de 1,5 metros incluida con el aparato. Retire el depósito de agua yconecte la manguera de desagüe correctamente, como puede verse en la imagen.
74
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa del deshumidificador Clean Air Optima®
1. Apague el aparato ydesenchufe el cable.
2. Utilice un paño suave yhúmedo para limpiar el aparato. No utilice disolventes químicos
como benceno, alcohol ogasolina.
3. Asegúrese de que no hay agua en el aparato; no lo salpique de agua.
Sustitución de los filtros
Dependiendo del uso, el filtro de carbón activo yel filtro HEPA H13 tienen una vida útil de entre 3 y6 meses. El prefiltro yla lámpara UV-C son permanentes, no necesitan cambiarse.
Saque los filtros del compartimento del bastidor del filtro. Después del cambio ola limpieza del filtro vuelva ainstalar los filtros en el compartimento del bastidor yvuelva amontarlos en el aparato, como puede verse en la imagen.
Limpieza de los filtros
El mejor efecto para una vida útil más larga de los filtros se logra limpiando los filtros una vez al mes. Si el aire interior está extremadamente contaminado, aconsejamos limpiar los filtros con más frecuencia, una vez cada dos semanas por ejemplo.
Limpie el prefiltro, el filtro de carbón activo yel filtro True HEPA H13 con cuidado con un cepillo ouna aspiradora. De esta manera pueden eliminarse del filtro las partículas de polvo más grandes, como pelusa, pelo ydescamaciones de las mascotas.
75
¡Atención!
No dañe los filtros; los filtros no deben estar agrietados. Los filtros dañados deben cambiarse. Nunca moje ni enjuague los filtros (filtro de carbón activo yfiltro True HEPA H13) con agua. Los filtros que se enjuagan con agua deben cambiarse.
Indicios de filtros usados que necesitan cambiarse (solo filtro de carbón activo yfiltro HEPA H13) Mayor ruido, menor flujo de aire, filtros congestionados, más olores. Los filtros deben
cambiarse por otros nuevos cuando el filtro True HEPA H13 cambie su color de blanco agris onegro. Si el filtro HEPA H13 permanece blanco, NO es necesario cambiar los filtros.
Cómo pedir filtros:
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 ovisite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/
Almacenamiento del deshumidificador Clean Air Optima®
Si no va autilizar el deshumidificador durante un periodo de tiempo prolongado:
1. Vacíe completamente el depósito de agua yasegúrese de que no quede agua dentro.
2. Desenchufe el cable del aparato yrecoja el cable de alimentación.
3. Retire ylimpie los filtros. Después de limpiarlos, vuelva acolocar los filtros en el aparato.
4. Almacene el deshumidificador en un lugar fresco yseco, donde no esté expuesto ala luz
solar, atemperaturas extremas ni ademasiado polvo.
76
Solución de problemas
A continuación encontrará una guía que le ayudará aresolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del deshumidificador CA-704 Smart / CA-707 Smart de Clean Air Optima®.
Problema Causa posible Solución
El aparato no se enciende
El cable de alimentación no está enchufado correctamente
El depósito de agua está lleno ono está colocado correctamente
Enchufe el cable de alimentación correctamente en la toma de corriente
Vacíe el depósito de agua ycolóquelo en la posición correcta
Deshumidificación ineficiente
Ruido
El funcionamiento se detiene durante la deshumidificación puntual
El prefiltro está obstruido porelpolvo
La entrada ysalida de aire están obstruidas
La humedad programada es mayor que la humedad ambiental
El deshumidificador está en
MODO de purificación de aire continua
El aparato está inclinado
Los filtros están bloqueados
La temperatura ambiente es superior ala temperatura de funcionamiento utilizable
Limpie ocambie los filtros
Limpie la obstrucción de laentrada ysalida de aire
Ajuste la humedad como mínimo en un 5% por debajo delahumedad ambiental
Cambie el MODO defuncionamiento
Asegúrese de instalar el aparato en posición vertical
Limpie ocambie los filtros
La deshumidificación se iniciará automáticamente cuando la temperatura baje
La ropa lavada no se seca
El aparato no funciona con la aplicación
CleanAir Optima®
La temperatura ambiente es demasiado baja
El smartphone ola tableta no están conectados ala red WiFi
El aparato no tiene conexión ala red
La ropa lavada es difícil de secar con baja temperatura
Apague el aparato yreinicie el WiFi en el mismo presionando el botón 'Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi parpadeará rápidamente. acontinuación siga los pasos 4 a8 del capítulo
Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®
77
¡ATENCIÓN!
Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver amontar oreparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
Especificaciones del CA-704 Smart
Modelo CA-704 Smart
Para habitaciones de hasta 40 m² / 100 m³ / 430 pies² Tensión nominal 220V - 240V, 50 Hz Potencia nominal 200W Capacidad del ventilador 120 m³ /h Capacidad de deshumidificación 10 litros al día a30 °C y80 % de HR Rango de temperatura de funcionamiento 5 °C - 32 °C Depósito de agua 3 litros Purificación de aire con: Prefiltro, filtro de carbón activo, filtro
TrueHEPA H13, lámpara UV-C, ionizador Rendimiento del filtro 99,97 %, tasa de esterilización 99,9 % Iones negativos >3 000 000 iones/cm² Nivel de ruido Ventilador silencioso < 30 dB(A) Bajo /
42 dB(A) Alto Manguera de desagüe 1,5 metros Dimensiones 250 x 250 x 480mm Peso 9,5kg Color Blanco / negro Refrigerante R290 / 30g Conformidad con reglamentación UE CE / WEEE / RoHS
Especificaciones del CA-707 Smart
Modelo CA-707 Smart
Para habitaciones de hasta 70 m²/ 175 m³/ 750 pies² Tensión nominal 220V - 240V, 50 Hz Potencia nominal 320W Capacidad del ventilador 195 m³ / h Capacidad de deshumidificación 20 litros al día a30 °C y80 % de HR Rango de temperatura de funcionamiento 5 °C - 32 °C Depósito de agua 4 litros Purificación de aire con: Prefiltro, filtro de carbón activo, filtro
TrueHEPA H13, lámpara UV-C, ionizador Rendimiento del filtro 99,97 %, tasa de esterilización 99,9 % Iones negativos >3 000 000 iones/cm² Nivel de ruido Ventilador silencioso < 30 dB(A) Bajo /
48 dB(A) Alto Manguera de desagüe 1,5 metros Dimensiones 260 x 260 x 618mm Peso 13,5kg Color Blanco / negro Refrigerante R290 / 60g Conformidad con reglamentación UE CE / WEEE / RoHS
78
Infórmese en su establecimiento oen su municipio sobre cómo
desechareste aparato ysu embalaje.
Peligro
¡Refrigerante natural de propano (R290)!
79
Servicio
Certificado de garantía para el deshumidificador
CA-704 Smart / CA-707 Smart de Clean Air Optima®.
Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: …………………………………………………………………………………... Dirección: …………………………………………………………………………………………………….
1. Rellene todos los datos de este certificado de garantía. Envíelo asu distribuidor (junto con
la factura yel aparato) con franqueo pagado yen el embalaje original. No olvide incluir el franqueo de retorno pertinente para el paquete.
2. Incluya una descripción breve de los daños, la anomalía oel fallo de funcionamiento,
asícomo las circunstancias en las que ocurrieron estos problemas.
El deshumidificador CA-704 Smart / CA-707 Smart de Clean Air Optima® se somete arigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años apartir de la fecha de compra el producto no funciona conforme alas especificaciones, pordefectos de fábrica, el comprador tiene derecho auna reparación gratuita ola sustitución delas piezas con la presentación de esta garantía (siempre que el defecto de funcionamiento olos daños del aparato osus piezas se hayan producido durante el uso normal del mismo). Cobertura de la garantía: todas las piezas con defectos de materiales omano de obra. Duración: dos años apartir de la fecha de compra. Nuestra tarea: reparar osustituir las piezasdefectuosas.
Otras condiciones
Las disposiciones de esta garantía sustituyen acualquier otra garantía escrita, ya sea explícita oimplícita, por escrito uoral, incluida cualquier garantía de comerciabilidad oidoneidad para un propósito concreto. La responsabilidad máxima del fabricante no podrá sobrepasar el precio de compra pagado por el producto. En ningún caso el fabricante podrá hacerse responsable de daños especiales, incidentales, resultantes oindirectos. Esta garantía no cubre los defectos resultantes del uso omantenimiento incorrecto opoco razonable, montaje defectuoso, accidente, catástrofes naturales, embalaje incorrecto omanipulación, alteración omodificación no autorizada, anuestro criterio exclusivo. Esta garantía quedará anulada si se despega oaltera la etiqueta del número de serie.
80
¡Gracias por
su atención!
Comparta sus comentarios sobre el deshumidificador
CA-704 Smart / CA-707 Smart de Clean Air Optima® en:
www.cleanairoptima.com
Si desea consultar las preguntas frecuentes sobre el CA-704 Smart /
CA-707 Smart, vaya awww.cleanairoptima.com ybusque CA-704 Smart / CA-707 Smart
Descargue el manual de instrucciones en formato PDF en: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Puede ver todos los vídeos de los
productos de Clean Air Optima® en:
www.youtube.com
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121
E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com
81
Jednostka główna CA-704 Smart / CA-707 Smart
82
Polski
Dziękujemy za zakup oczyszczacza i osuszacza powietrza Clean Air Optima® 2in1: CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności. W niniejszej instrukcji obsługi opisano zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas użytkowania. Mają one na celu zapobieganie urazom i uniknięcie uszkodzenia urządzenia.
Opis
Urządzenie Clean Air Optima® składa się z poniższych elementów podstawowych.
1. Panel sterowania
2. Cyfrowy wyświetlacz wskazujący wilgotność względną w %, ustawienia Wi-Fi oraz funkcji
3. Kolorowy monitor LED wskazujący wilgotność względną na niebiesko (poniżej 53%), zielono
(między 53% a 68%) i czerwono (ponad 68%)
4. Wlot powietrza i przegroda ramy filtra, w tym: filtr wstępny, filtr z węglem aktywnym,
filtr True HEPA H13
5. Pozycja lampy UV
6. Wylot powietrza i pozycja jonizatora
7. Uchwyt
8. Odprowadzanie ciągłe (odprowadzanie wody, złącze węża); w zestawie wąż odprowadzający
o długości 1,5 m
9. Zbiornik na wodę
10. Kółka
83
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem.
1. Urządzenie należy ustawić w pozycji stojącej na przynajmniej dwie godziny przed użyciem,
zwłaszcza po transporcie.
2. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach. Nie używać ani
nieprzechowywać na zewnątrz.
3. Należy stosować właściwe napięcie: AC 220–240V, 50/60Hz.
4. Należy zapewnić wolną przestrzeń co najmniej 20 cm wokół wlotu i wylotu powietrza.
5. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
6. Jeśli widoczne są uszkodzenia przewodu zasilającego lub urządzenia, nie należy z niego
korzystać. W przypadku uszkodzenia urządzenia nie należy naprawiać go samodzielnie. Nigdynie należy ciągnąć urządzenia za przewód. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowanego serwisanta, aby uniknąć porażenia prądem lubpożaru.
7. Napraw mogą dokonywać wyłącznie autoryzowani pracownicy serwisu. Nie próbować
samodzielnie naprawiać urządzenia, ponieważ grozi to porażeniem prądem lub pożarem.
8. Nie dotykać przewodu zasilającego i wtyczki mokrymi rękami.
9. Zawsze wyłączać urządzenie przed odłączeniem wtyczki.
10. Nigdy nie wyłączać urządzenia poprzez odłączenie wtyczki.
11. Kiedy urządzenie nie jest użytkowane albo podczas czyszczenia jego wewnętrznych lub
zewnętrznych części, należy odłączyć wtyczkę.
12. Dla bezpieczeństwa ustawić urządzenie stabilnie i poziomo. Nie przesuwać go podczas
eksploatacji.
13. Czynnik chłodniczy: R290. Ten czynnik chłodniczy jest zgodny z europejskimi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska. Żadna część obwodu chłodzącego nie może być przebita.
14. Nie należy użytkować urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane są
łatwopalne ciecze lub gazy, w pobliżu źródeł ciepła takich tak kaloryfer, kominek lub urządzeń wydzielających ciepło takich jak podgrzewacz ceramiczny.
15. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do korpusu urządzenia, ponieważ grozi
touszkodzeniem.
16. Nie zasłaniać kratki wlotu i wylotu powietrza.
17. Nie demontować ani wymieniać części wewnętrznych urządzenia.
18.
Użytkować i przechowywać urządzenie w temperaturze przynajmniej 0°C lub maksymalnie 40°C.
19. Nie przechylać urządzenia na boki, gdy zbiornik na wodę jest pełny.
20. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
21. Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie nasłonecznienie. Zachodzi ryzyko odbarwienia
urządzenia.
22. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
23. Regularnie opróżniać zbiornik na wodę. W ekstremalnych warunkach zbiornik na wodę może
napełnić się po kilku godzinach pracy.
24. Rregularnie czyścić filtr wstępny – jeżeli filtr wstępny jest nasycony pyłem, spowoduje to słaby
efekt oczyszczania i osuszania. Zużycie energii zwiększy się i może doprowadzić do awarii.
25. Wymieniać filtr z węglem aktywnym i filtr True HEPA H13 co 3–6 miesięcy – jeśli filtr zwęglem
aktywnym i filtr True HEPA H13 są nasycone, spowoduje to słaby efekt oczyszczania iosuszania. Zużycie energii zwiększy się i może doprowadzić do awarii.
26. Użytkowanie, konserwowanie i czyszczenie urządzenia należy realizować zgodnie
zzaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
84
Montaż
Upewnić się, że urządzenie jest oddalone o 20 cm od ścian i mebli (patrz rysunek poniżej).
85
Panel sterowania / instrukcja obsługi
Zasilanie
Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
MODE Nacisnąć przycisk MODE, aby wybrać jeden z czterech programów.
1. Osuszanie normalne (regulowana prędkość wiatraka i ustawienie wilgotności)
znazwą w aplikacji: normalne
2. Osuszanie ciągłe (niska prędkość wiatraka, nieregulowane ustawienie wilgotności)
znazwą w aplikacji: ciągłe
3. Ciągłe oczyszczanie powietrza (regulowana prędkość wiatraka, brak funkcji osuszania)
Ikona z nazwą w aplikacji: oczyszczanie powietrza
4. Tryb suszenia odzieży (wysoka prędkość wiatraka, nieregulowana prędkość wiatraka
iustawienie wilgotności)
Ikona z nazwą w aplikacji: suszenie ubrań
Ikona
Ikona
86
Suwak ustawiania wilgotności
(Tylko dla programu MODE: osuszanie normalne). Można wybrać oczekiwany poziom wilgotności, naciskając ten suwak ustawiania
wilgotności kilkakrotnie aż do wyświetlenia wymaganego poziomu wilgotności (od 30% do 80%, z przyrostem co 5%). Po wybraniu oczekiwanego poziomu wilgotności należy po prostu zwolnić przycisk i przestać go przesuwać, a poziom wilgotności zostanie ustawiony. Gdy poziom wilgotności w pomieszczeniu osiągnie ustawioną wartość, urządzenie przejdzie w stan automatycznego uśpienia oraz przestanie osuszać i oczyszczać powietrze. Gdy rzeczywisty poziom wilgotności w pomieszczeniu ponownie wzrośnie powyżej ustawionego poziomu, urządzenie ponownie rozpocznie osuszanie i oczyszczanie powietrza.
Oczyszczanie powietrza Jeśli żądany poziom wilgotności zostanie osiągnięty na stałym poziomie, można
przełączyć się na program 3, aby używać urządzenia do ciągłego oczyszczania powietrza.
Prędkość wiatraka (Tylko dla programu MODE: normalne osuszanie i ciągłe oczyszczanie powietrza). Po naciśnięciu przycisku prędkości wiatraka można zmienić prędkość wiatraka.
2prędkości wentylatora umożliwiają dostosowanie przepływu powietrza.
Jony ujemne,
Naciśnięcie przycisku Jony ujemne aktywuje generator jonów ujemnych o całkowitej
wydajności jonów ujemnych >3000000/cm², które rozprzestrzeniają się po całym pomieszczeniu, neutralizując zanieczyszczenia i zapachy. Jony ujemne łączą się z cząsteczkami kurzu, drobnoustrojami i innymi niepożądanymi cząsteczkami w powietrzu i zlepiają je ze sobą. W ten sposób cząsteczki stają się cięższe od powietrza i opadają na podłogę, dzięki czemu nie trafiają do dróg oddechowych.
Najwięcej jonów ujemnych występuje w lesie, w górach i nad morzem. Jony ujemne zapewniają świeże i zdrowe powietrze.
Minutnik Nacisnąć przycisk Minutnik, aby ustawić czas w zakresie od 0 do 24 godzin. Nacisnąć
przycisk raz – wartość na minutniku zwiększy się o godzinę. Kiedy urządzenie pracuje, ustawiony minutnik wskazuje, kiedy się wyłączy. Jeśli urządzenie jest w trybie czuwania, ustawiony minutnik ma za zadanie włączyć osuszacz.
Uśpienie Nacisnąć przycisk Uśpienie, aby włączyć tryb uśpienia. Wyświetlacz wyłączy się po
około 3 sekundach. Szybko nacisnąć dwukrotnie przycisk Uśpienia, aby powrócić dopoprzednich ustawień.
ikona z nazwą w aplikacji: jony
Kontrolka pełnego zbiornika na wodę Kiedy zbiornik na wodę się napełni, urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Kontrolka pełnego zbiornika na wodę włącza się i zapala. Opróżnić zbiornik na wodę i ponownie umieścić go w korpusie urządzenia; kontrolka pełnego zbiornika na wodę się wyłączy. Urządzenie automatycznie wznowi pracę.
87
Kontrolka odszraniania
Parownik w osuszaczu można odszraniać automatycznie, jeśli jest eksploatowany
w pomieszczeniu o temperaturze niższej niż 18°C. Urządzenie odszraniające wosuszaczu może uruchomić się automatycznie i pracować przez jakiś czas (około5 minut) co 25 minut lub więcej.
- Podczas odszraniania mogą zostać przerwane funkcje osuszania i oczyszczania powietrza.
- Nie wyłączać zasilania i nie wyciągać wtyczki w trakcie odszraniania.
Obsługa przy pomocy aplikacji Clean Air Optima®
Łączność
Kompatybilność ze smartfonem i tabletem:
urządzenia iPhone, iPad i Android
Urządzenie łączy się z aplikacją przez Wi-Fi:
CleanAirOptima
Informacje o aplikacji Clean Air Optima®
Konfiguracja połączenia Wi-Fi
1. Pobrać i zainstalować aplikację „CleanAirOptima” ze sklepu App Store lub Google Play Store.
2. Założyć konto i zalogować się.
3. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i włącz je. Zapali się wskaźnik Wi-Fi.
4. Upewnić się, że smartfon lub tablet jest pomyślnie połączony z siecią Wi-Fi.
5. Otworzyć aplikację „CleanAirOptima” i kliknąć „Dodaj urządzenie” . Urządzenie znajduje
się na liście i można je wybrać. Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie dosieci.
6. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie
zinstrukcjami w aplikacji.
7. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
8. Po pomyślnej konfiguracji można użyć aplikacji Clean Air Optima® do obsługi urządzenia.
88
Uwaga:
Jeśli domyślna sieć uległa zmianie, należy zresetować połączenie Wi-Fi i wykonać kroki
od1do 9 z sekcji „Konfiguracja połączenia Wi-Fi”.
Jeśli chcemy sparować wiele urządzeń ze smartfonem lub tabletem, trzeba sparować
jejedno po drugim.
Upewnić się, że odległość między smartfonem lub tabletem a urządzeniem jest mniejsza
niż 5 metrów i nie ma żadnych przeszkód. Upewnić się również, że użytkownik znajduje sięwtym samym pomieszczeniu co urządzenie.
Zresetować funkcję Wi-Fi:
- Urządzenie musi być wyłączone.
- Zresetować Wi-Fi, naciskając przycisk „Mode” przez 5 sekund. Wskaźnik Wi-Fi zacznie
szybkomigać.
Wyłączyć funkcję Wi-Fi:
- Urządzenie musi być wyłączone.
- Zresetować Wi-Fi, naciskając przycisk „Mode” przez 5 sekund. Wskaźnik Wi-Fi zacznie
szybkomigać.
- Wyłączyć Wi-Fi, naciskając przycisk „Mode” przez kolejne 5 sekund. Wskaźnik Wi-Fi zgaśnie.
Temperatura w pomieszczeniu wzrasta podczas pracy
Osuszacz Clean Air Optima® nie ma funkcji chłodzenia. Podczas pracy urządzenie wytwarza ciepło i podwyższa temperaturę w pomieszczeniu od 1°C do 4°C.
Wydajność osuszania
Poniższa ilustracja przedstawia wydajność osuszania urządzenia Clean Air Optima®. Przyróżnych temperaturach i wilgotności względnej osuszacz może mieć różną wydajność osuszania.
Wilgotność 80%
Wydajność osuszania
Temperatura pokojowa
89
Odprowadzanie wody
Kontrolka pełnego zbiornika na wodę zapali się, gdy zbiornik na wodę się napełni. Wyjąćzbiornik na wodę i wylać z niego wodę. Następnie prawidłowo włożyć zbiornik na wodę z powrotem do osuszacza (patrz rysunek poniżej).
Odprowadzanie ciągłe
Do ciągłej pracy można użyć węża odprowadzającego o długości 1,5 m, który jest dołączony do urządzenia. Wyjąć zbiornik na wodę i prawidłowo podłączyć wąż odprowadzający (patrzrysunek poniżej).
90
Konserwacja
Czyszczenie obudowy osuszacza Clean Air Optima®
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę.
2. Użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki, aby wyczyścić urządzenie. Nie używać rozpuszczalników
chemicznych, takich jak benzen, alkohol lub benzyna.
3. Upewnić się, że do urządzenia nie przedostała się woda, nie spryskiwać urządzenia wodą.
Wymiana filtrów
W zależności od zastosowania filtr z węglem aktywnym i filtr True HEPA H13 mają okres eksploatacji wynoszący około 3–6 miesięcy. Filtr wstępny i lampa UV-C nie wymagają wymiany.
Wyjąć filtry z przegrody ramy filtra. Po wymianie lub czyszczeniu ponownie zainstalować filtry wprzegrodzie ramy filtra i zmontować urządzenie (patrz rysunek poniżej).
Czyszczenie filtrów
Żywotność filtrów można przedłużyć, czyszcząc je raz w miesiącu. Jeśli powietrze wpomieszczeniu jest bardzo zanieczyszczone, zalecamy czyszczenie filtra częściej niż razwmiesiącu, co około 2 tygodnie.
Wyczyścić filtr wstępny, filtr z węglem aktywnym i filtr True HEPA H13 ostrożnie przy pomocy szczotki lub odkurzacza. W ten sposób większe cząstki kurzu, takie jak kłaczki, włosy i łupież zwierząt domowych, mogą zostać usunięte z filtra.
91
Ostrzeżenie!
Należy uważać, aby nie uszkodzić filtrów! Filtry nie mogą być pęknięte. Uszkodzone filtry należy wymienić. Nie należy moczyć ani zanurzać filtrów (tylko w przypadku filtra z węglem aktywowanym i filtra
True HEPA H13) w wodzie. Filtry zamoczone w wodzie należy wymienić.
Oznaki zużycia filtrów, które należy wymienić
(tylko w przypadku filtra z węglem aktywnym ifiltra True HEPA H13): zwiększony hałas, zredukowany przepływ powietrza, zatkane filtry, coraz bardziej odczuwalne nieprzyjemne zapachy. Filtry należy także wymienić na nowe, gdy filtr True HEPA H13 zmienia kolor z białego na szary lub czarny. Jeśli filtr True HEPA H13 pozostaje biały, NIE trzeba go wymieniać.
Sposób zamawiania filtrów:
Należy skontaktować się z działem obsługi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzić nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/
Przechowywanie osuszacza Clean Air Optima®
Jeżeli osuszacz ma nie być używany przez dłuższy okres:
1. Całkowicie opróżnić zbiornik na wodę i upewnić się, że w środku zbiornika nic nie pozostało.
2. Odłączyć urządzenie od zasilania i złożyć przewód zasilający.
3. Wyjąć i wyczyścić filtry. Po czyszczeniu ponownie włożyć filtr do urządzenia.
4. Osuszacz należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, chronić przed bezpośrednim
nasłonecznieniem, bardzo niską i wysoką temperaturą oraz nadmiernym zapyleniem.
92
Rozwiązywanie problemów
Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu problemów zużytkowaniem osuszacza Clean Air Optima® CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przewód zasilający podłączony
nieprawidłowo Urządzenie się nie włącza
Zbiornik na wodę jest pełny lub
znajduje się w nieodpowiednim
położeniu
Wsunąć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania
Opróżnić zbiornik na wodę iustawić go w odpowiednim położeniu
Nieskuteczne osuszanie
Hałas
Działanie zatrzymuje się podczas osuszania punktowego
Filtry są zapchane pyłem
Zapchany wlot i wylot powietrza
Ustawiona wilgotność
przekracza wilgotność otoczenia
Osuszacz jest w TRYBIE
ciągłego osuszania powietrza
Urządzenie nie jest
zamontowane pionowo
Filtry są zablokowane
Temperatura w pomieszczeniu
jest wyższa niż rekomendowana
temperatura pracy
Wyczyścić lub wymienić filtry
Usunąć blokadę z wlotu i wylotu powietrza
Ustawić wilgotność przynajmniej o 5% niższą niż wilgotność otoczenia
Zmienić TRYB pracy
Sprawdzić, czy urządzenie jest zamontowane pionowo
Wyczyścić lub wymienić filtry
Osuszanie rozpocznie się automatycznie, gdy temperatura spadnie
Wyprane ubrania niesą osuszane
Obsługa przy pomocy aplikacji Clean Air Optima® nie działa
Temperatura pokojowa jest
zaniska
Smartfon lub tablet nie jest
podłączony do sieci Wi-Fi
Urządzenie nie ma połączenia
zsiecią
Wyprane ubrania ciężko osuszyć w niskiej temperaturze
Wyłączyć urządzenie i zresetować sieć Wi-Fi na urządzeniu, naciskając przycisk Mode przez 5sekund. Wskaźnik Wi-Fi zacznie szybko migać. Następnie wykonać kroki 4–8opisane wrozdziale
Obsługa przy pomocy aplikacji Clean Air Optima®
93
OSTRZEŻENIE!
Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji.
Dane techniczne CA-704 Smart
Model CA-704 Smart
Maksymalne wymiary pomieszczeń 40m² / 100m³ / 430 stóp² Napięcie znamionowe 220–240 V, 50Hz Moc znamionowa 200W Wydajność wentylatora 120 m³ /h Wydajność osuszania 10 litrów dziennie przy temperaturze 30°C
iwilgotności względnej 80% Zakres temperatur pracy 5–32°C Zbiornik na wodę 3 litry Oczyszczanie powietrza przy pomocy filtra wstępnego, filtra z węglem aktywnym,
filtraTrue HEPA H13, lampy UV-C i jonizatora Wydajność filtra 99,97%, współczynnik sterylizacji 99,9% Jon ujemny >3000000jonów/cm² Poziom hałasu Cichy wentylator <30dB(A) niskie / 42dB(A) wysokie Wąż odprowadzający 1,5 m Wymiary 250 × 250 × 480mm Waga 9,5kg Kolor Biały / czarny Czynnik chłodniczy R290 / 30g Zgodność z przepisami UE CE/WEEE/RoHS
Dane techniczne CA-707 Smart
Model CA-707 Smart
Maksymalne wymiary pomieszczeń 70 m² / 175 m³ / 750 stóp² Napięcie znamionowe 220–240 V, 50Hz Moc znamionowa 320W Wydajność wentylatora 195 m³/h Wydajność osuszania 20 litrów dziennie przy temperaturze 30°C
iwilgotności względnej 80% Zakres temperatur pracy 5–32°C Zbiornik na wodę 4 litry Oczyszczanie powietrza przy pomocy filtra wstępnego, filtra z węglem aktywnym,
filtraTrue HEPA H13, lampy UV-C i jonizatora Wydajność filtra 99,97%, współczynnik sterylizacji 99,9% Jon ujemny >3000000jonów/cm² Poziom hałasu Cichy wentylator <30dB(A) niskie / 48dB(A) wysokie Wąż odprowadzający 1,5 m Wymiary 260 × 260 × 618mm Waga 13,5kg Kolor Biały / czarny Czynnik chłodniczy R290 / 60g Zgodność z przepisami UE CE/WEEE/RoHS
94
W celu uzyskania aktualnych informacji dotyczących utylizacji
opakowania iurządzenia należy się zgłosić do lokalnego dystrybutora lub lokalnego samorządu.
Zagrożenie
Naturalny czynnik chłodniczy propan (R290)!
95
Obsługa serwisowa
Certyfikat gwarancji dla osuszacza Clean Air Optima®
CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Data zakupu: ………………………………………………………………………………………… Imię i nazwisko klienta: ……………………………………………………………………… Adres: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Nazwa sprzedawcy: …………………………………………………………………………... Adres: …………………………………………………………………………………………………….
1. Niniejszy certyfikat gwarancji należy wypełnić w całości. Należy przesłać go wraz z fakturą
i urządzeniem w oryginalnym opakowaniu do lokalnego dystrybutora, pokrywając koszty przesyłki. Ponadto należy uiścić odpowiednią opłatę za przesyłkę zwrotną.
2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania
oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy.
Osuszacz Clean Air Optima® CA-704 Smart / CA-707 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać zgodnie ze specyfikacją z powodu wad fabrycznych, nabywca ma prawo do bezpłatnej naprawy lub wymiany części po przedstawieniu niniejszej gwarancji (podwarunkiem, że wadliwe działanie lub uszkodzenie urządzenia i / lub jego części wystąpiły w normalnych warunkach użytkowych). Zakres gwarancji: Wszystkie części wadliwe pod względem materiałowym i wykonawczym. Okres gwarancji: dwa lata od daty zakupu. Czynnościgwarancyjne: Naprawa lub wymiana wadliwych części.
96
Inne warunki
Postanowienia niniejszej gwarancji zastępują wszelkie inne pisemne gwarancje, wyraźne lub dorozumiane, pisemne lub ustne, w tym gwarancje wartości handlowej lub przydatności do określonego celu. Maksymalna odpowiedzialność producenta nie przekracza rzeczywistej ceny zakupu produktu. Producent w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody szczególne, przypadkowe, wynikowe lub pośrednie. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku niewłaściwego lub nieuzasadnionego użytkowania lub konserwacji, wadliwego montażu, wypadku, katastrof naturalnych, niewłaściwego pakowania oraz nieumiejętnych manipulacji, zmian lub modyfikacji, które nie zostały przez nas zatwierdzone. Niniejsza gwarancja jest nieważna w przypadku usunięcia lub uszkodzenia etykiety z numerem seryjnym.
Dziękujemy za
przeczytanie instrukcji!
Prosimy o podzielenie się swoją opinią na temat osuszacza Clean Air Optima®
CA-704 Smart / CA-707 Smart na stronie: www.cleanairoptima.com
Najczęściej zadawane pytania dotyczące CA-704 Smart / CA-707 Smart
można znaleźć na stronie: www.cleanairoptima.com po wyszukaniu modelu CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Pobierz instrukcję obsługi w formacie PDF ze strony: www.cleanairoptima.com/info/manuals.
Wszystkie animacje dotyczące
produktów Clean Air Optima® na stronie:
www.youtube.com.
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145
Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121
Adres e-mail: info@cleanairoptima.com Strona internetowa: www.cleanairoptima.com
97
CA-704 Smart / Hlavní jednotka CA-707 Smart
98
Čeština
Děkujeme Vám, že jste zakoupili Clean Air Optima® 2in1: odvlhčovač a čistička vzduchu CA-704 Smart / CA-707 Smart.
Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní opatření potřebná pro jeho řádný provoz. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení dodržovat. Jejichcílem je prevence úrazů a poškození zařízení.
Popis
Toto zařízení Clean Air Optima® se skládá z následujících hlavních součástí:
1. Ovládací panel
2. Digitální displej zobrazuje relativní vlhkost v %, nastavení WiFi a funkcí
3. Barevný LED monitor zobrazuje relativní vlhkost v modré barvě (pod 53%), zelené barvě
(mezi 53 a 68%) a červené barvě (nad 68%)
4. Přívod vzduchu a prostor rámu filtru zahrnují: Předřazený filtr, filtr s aktivním uhlím,
filtr True HEPA H13
5. Umístění lampy UV-C
6. Umístění výstupu vzduchu a ionizátoru
7. Úchyt
8. Průběžný odtok (odtok vody, přípojka hadice), odtoková hadice 1,5 metru součástí dodávky
9. Nádržka na vodu
10. Pojezdová kolečka
99
Bezpečnostní upozornění
Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo vdůsledku požáru.
1. Před použitím nechte zařízení nejméně dvě hodiny stát, zejména po přepravě.
2. Pouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku.
3. Používejte správné napětí: AC 220V – 240V/50/60 Hz
4. V okolí přívodu a výstupu vzduchu zařízení ponechejte volný prostor min. 20 cm.
5. Spotřebič není určen k tomu, aby byl používán dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi bez dohledu osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
6. Nepoužívejte toto zařízení, je-li napájecí kabel nebo zařízení samotné viditelně poškozeno.
Je-li zařízení poškozené, neopravujte je sami. Nikdy netahejte zařízení za napájecí kabel. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být vyměněn kvalifikovaným servisním technikem, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
7. Opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní servisní technici. Nepokoušejte se opravovat
zařízení sami, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
8. Nedotýkejte se napájecího kabelu a zástrčky mokrýma rukama.
9. Před odpojením zástrčky zařízení vždy vypněte.
10. Nikdy se nepokoušejte zařízení vypnout odpojením zástrčky.
11. Když zařízení nepoužíváte nebo když čistíte jeho vnitřní a vnější částí, vždy vytáhněte
napájecí kabel ze sítě.
12. Za účelem bezpečného používání umístěte zařízení do stabilní vodorovné polohy.
Připrovozu se zařízením nepohybujte.
13. Chladivo: R290. Toto chladivo je v souladu s evropskými předpisy o životním prostředí.
Žádná část chladicího okruhu nesmí být perforovaná.
14. Nepoužívejte toto zařízení v místnostech, kde jsou uskladněny hořlavé kapaliny nebo
plyny, ani v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátoru, krbu nebo zařízení vytvářejících teplo, např.keramického ohřívače.
15. Nikdy nevkládejte žádný předmět do tělesa zařízení. Předejdete tak jeho rozbití.
16. Nikdy nezakrývejte vstup vzduchu ani mřížku výstupu vzduchu.
17. Nikdy nerozebírejte ani nevyměňujte vnitřní součásti zařízení.
18. Zařízení používejte a skladujte při teplotách vyšších než 0°C a nižších než 40°C.
19. Nepřeklápějte zařízení ani na jednu stranu, když je zásobník vody plný.
20. Nepokládejte na zařízení těžké předměty.
21. Neumisťujte zařízení na místa s přímým slunečním světlem. Mohlo by dojít ke změně
barvyzařízení.
22. Nikdy neponořujte zařízení do vody ani do jiných kapalin.
23. Nádržku na vodu pravidelně vyprazdňujte. V extrémních podmínkách může být nádržka
navodu po několika hodinách provozu plná.
24. Předřazený filtr pravidelně čistěte. Je-li předřazený filtr zanesen prachem, čistící
aodvlhčovací účinek není dostatečný. Spotřeba energie se zvýší a může dojít k poruše.
25. Filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 vyměňujte každých 3–6 měsíců, pokud jsou
filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 zaneseny, povede to ke špatnému čisticímu aodvlhčovacímu účinku. Spotřeba energie se zvýší a může dojít k poruše.
26. Používejte, udržujte a čistěte toto zařízení, jak je popsáno v této uživatelské příručce.
100
Loading...