CLATRONIC ZP 2896 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lis na citrusové plodyCitromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 2896
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 42
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 44
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 46
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 48
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 51
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
A
B
C
D
E
3
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät bitte nicht benutzen, wenn dass umlaufende Sieb beschädigt ist.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klarsichtdeckel 2 Großer Presskegel 3 Kleiner Presskegel 4 Filtersieb 5 Führungsdorn 6 Saftbehälter mit verschließbarem Ausguss 7 Gehäuse mit Motor 8 Kabelaufwicklung mit Steckerhalterung
4
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile.
Benutzung des Gerätes
1. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (6) so auf den Motorblock, dass der Aus­guss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt (Abb. A). Legen Sie nun das Filtersieb auf den Saftbehälter (Abb. B). Achten Sie bitte auf die Führung im Filtersieb, sie muss mit dem Ausschnitt im Saftbehälter übereinstimmen, dadurch liegt das Filtersieb richtig auf.
2. Wählen Sie – je nach Größe der Frucht – den Presskegel aus.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel (3) wird direkt auf den Führungsdorn gesteckt, bis
dieser bündig auf dem Filtersieb (4) liegt (Abb. C).
• Der große Presskegel (2) wird bündig auf den kleinen Kegel gesteckt,
welcher als Adapter dient (Abb. D). Die Kegel lassen sich unter Zug aus­einander ziehen.
Großer Presskegel = große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.). Kleiner Presskegel = kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.).
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230V, 50Hz.
4. Stellen Sie ein Glas unter den Ausguss des Saftbehälters. Drücken Sie den Ausguss nach unten, um die Auslassöffnung zu öffnen.
5. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Halten Sie mit der einen Hand die Zi­truspresse fest, während Sie mit der anderen Hand die Fruchthälften auf den Presskegel drücken (Abb. E). Das Gerät startet die Drehbewegung selbstän­dig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck nachlassen und erneut drücken.
6. ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
7. Der Saft fl ießt in das Glas. Fruchtfl eisch und Kerne verbleiben im Filtersieb.
8. Bevor Sie das Glas entfernen, drücken Sie den Ausguss nach oben, um die Auslassöffnung des Saftbehälters zu verschließen, um ein Nachtropfen zu vermeiden.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
D
5
WICHTIGER HINWEIS:
D
Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallge­fäßen auf.
Reinigung
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden Presskegel und den Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad.
• Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach. Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Übersicht der Bedienele­mente“ abgebildet, zusammensetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-Mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zunutzen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-Mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
7
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul­dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef beschadigd is.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant deksel 2 Grote perskegel 3 Kleine perskegel 4 Filterzeef 5 Persdoorn 6 Sapkom met afsluitbare tuit 7 Kastje met motor 8 Kabeloprolling met stekkerhouder
8
Ingebruikname
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschre­ven staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen.
Gebruik van het apparaat
1. Plaats de sapbeker (6) zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de in­kerving ligt en in één lijn afsluit (afb. A). Plaats nu de fi lterzeef op de sapbeker (afb. B). Let op dat de geleiding in de fi lterzee overeen moet stemmen met de uitsparing in het sapreservoir, zodat de zeef correct ligt.
2. Kies de perskegel al naargelang de grootte van de vrucht.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel (3) wordt direct op de persdoorn gestoken totdat
deze in één lijn met de fi lterzeef (4) ligt (afb. C).
• De grote perskegel (2) wordt passend op de kleine kegel gestoken die
als adapter fungeert (afb. D). U kunt de kegels uit elkaar trekken.
Groter perskegel = grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.) Kleine perskegel = kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
3. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V 50 Hz.
4. Plaats een glas onder de schenktuit van de sapbeker. Druk de schenktuit naar beneden om de uitlaat te openen.
5. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Houd de citruspers met een hand vast terwijl u met de andere hand de vruchthelften op de perskegel drukt. Het apparaat start automatisch de draaibeweging (afb. E). U krijgt een beter resultaat als u even iets minder en dan weer iets vaster drukt.
6. OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 5 minuten!
7. Het sap stroomt in het glas. Vruchtvlees en pitten blijven achter in de filter-
zeef.
8. Voordat u het glas verwijdert, drukt u de schenktuit naar boven om de uitlaat
van de sapbeker te sluiten en nadruppelen te voorkomen.
9. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig het apparaat
zoals onderstaand beschreven staat.
NL
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
Gebruik citrussap snel en bewaar het nooit in een metalen verpakking.
9
NL
• Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de citruspers na elk gebruik.
• Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef, de twee perskegels en het doorzichtige deksel in een gewoon sopje.
• Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek. Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals onder “Overzicht van de bedieningselementen” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
10
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils spécifi ques de sécurité
• N’utilisez en aucun cas l’appareil si le tamis mobile est endommagé.
Sommaire des éléments d’utilisation
1 Couvercle transparent 2 Grand cône de compression 3 Petit cône de compression 4 Filtre 5 Axe de guidage 6 Récipient pour jus de fruits avec bec verseur à fermeture 7 Partie moteur 8 Rangement du câble avec support pour la fi che
12
Mise en service
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ».
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à la disposition des pièces.
Utilisation de l’appareil
1. Placez le bol à jus (6) sur le bloc moteur de façon à ce que le bec verseur se trouve dans l’encoche prévue à cet effet et ferme correctement (fi g. A). Placez maintenant le fi ltre à pépins sur le bol à jus (fi g. B). Veiller au guidage dans la passoire du fi ltre, le guidage devant coïncider avec l’évidement dans le récipient du jus pour assurer un bon positionnement de la passoire du fi ltre.
2. Choisissez le cône selon la taille des fruits que vous voulez presser.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône (3) est installé directement sur l’axe de guidage, jusqu’à ce
qu’il se trouve exactement au niveau du fi ltre (4) (fi g. C).
• Le grand cône de compression (2) est placé affl eurant sur le petit cône
servant d’adaptateur (fi g. D). Les cônes se détachent l’un de l’autre en tirant fermement.
Grand cône à presser = gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.) Petit cône à presser = petits fruits (citrons, limettes, etc.)
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz.
4. Glacez un verre sous le bec verseur du bol à jus. Inclinez le bec verseur vers le bas pour ouvrir la fente du bec verseur.
5. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Tenez d’une main le presse-agrumes fermement pendant que vous pressez la moitié de fruit sur le cône avec l’autre main. L’appareil commence de lui-même les mouvements de rotation (fig. E). Vous obtiendrez un meilleur résultat en relâchant la pression, puis en appuyant de nouveau.
6. ATTENTION: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
7. Le jus coule dans le verre. La chair du fruit et les pépins restent dans le fi ltre.
8. Orientez le bec verseur vers le haut avant de retirer le verre, afi n de refermer l’ouverture du bec verseur et d’éviter que le jus ne continue à couler.
9. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil comme indiqué ci­après.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
F
13
CONSEIL IMPORTANT :
F
Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron dans un récipient en métal.
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
• Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle transparent à l’eau savonneuse.
• Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légère­ment humide. Essuyez aussitôt après avec un torchon sec. Ne plongez jamais
le bloc moteur dans l’eau!
• Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties de l’appareil comme indiqué ci-dessous dans « Liste des éléments de commande ».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
14
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones especiales de seguridad
• Se ruega no utilizar el aparato, si el tamiz de fi ltración rotativo se ha estropea­do.
Sinóptico de los elementos de manejo
1 Tapadera transparente 2 Cono grande 3 Cono pequeño 4 Tamiz fi ltrador 5 Mandril de guía 6 Jarra para el zumo con vertedero fi jable 7 Bloque motor 8 Enrollamiento de cable con dispositivo fi jador para la clavija
16
Loading...
+ 36 hidden pages