1 Klarsichtdeckel
2 Preßkegel/Filtersieb
3 Saftbehälter
4 Kabelwickel mit Steckerhalterung
5 Gehäuse mit Motor
3
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät bitte nicht benutzen, wenn dass umlaufende Sieb beschädigt ist.
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut
der Darstellung der Einzelteile.
4
Benutzung des Gerätes
Kanne montieren und lösen
• Montieren Sie die Kanne, indem Sie diese aufsetzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis diese in den Vertiefungen einrastet.
• Lösen Sie die Kanne indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn vom Standfuß
drehen und anheben.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel wird direkt auf die Antriebsachse gesteckt, bis dieser
bündig auf dem Filtersieb liegt.
• Der große Presskegel wird auf den kleinen Kegel gesteckt, welcher als
Adapter dient. Die Kegel lassen sich unter Zug auseinander ziehen.
1. Setzen Sie die Kanne mittig auf das Gehäuse (Vertiefung in der Kanne über die
Antriebsachse stülpen) und drehen diese fest.
2. Legen Sie nun das Filtersieb in die Kanne ein.
3. Wählen Sie – je nach Größe der Frucht – den Presskegel aus und setzen diesen fest auf das Filtersieb.
Großer Presskegel = große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.)
Kleiner Presskegel = kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.)
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
230V, 50Hz.
5. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Drücken Sie eine Hälfte mit der Fruchtfläche auf den Presskegel und halten Sie diese gedrückt. Das Gerät startet die
Drehbewegung selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck
nachlassen und erneut drücken. Dadurch wechselt die Drehrichtung.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
6. Der Saft fließt nun in den Behälter (max. 1l). Fruchtfleisch und Kerne verbleiben
im Filtersieb.
7. Entnehmen Sie nun die Kanne zum Ausgießen. Sie können die Kanne zur
Aufbewahrung des Saftes mit geschlossenem Deckel im Kühlschrank verwenden.
8. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS:
Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallgefäßen auf.
D
5
D
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden Presskegel und den
Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad.
• Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch
und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach.
• Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Übersicht der
Bedienelemente“ abgebildet, zusammensetzen.
Reinigung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef beschadigd is.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Doorzichtig deksel4 Kabelwikkelaar
2 Perkegel/Filterzeefmet stekerhouder
3 Sapreservoir5 Kastje met motor
Ingebruikname
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder "Reiniging" beschreven
staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de
afbeeldingen van de onderdelen.
8
Gebruik van het apparaat
Kan monteren en verwijderen
• Monteer de kan door deze te plaatsen en met de klok mee te draaien totdat
deze in de uitsparingen klikt.
• U kunt de kan wegnemen door deze tegen de klok in van de standvoet te
draaien en dan op te tillen.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel wordt direct op de drijfas gestoken totdat hij exact sluitend
op de filterzeef ligt.
De grote perskegel wordt op de kleine kegel gestoken die dan als adapter fun-
•
U kunt de kegels uit elkaar trekken.
geert.
1. Plaats de kan in het midden op de behuizing (uitsparing in de kan op de aandri-
jfas plaatsen) en draai deze vast.
2. Plaats nu de filterzeef in de kan.
3. Kies - afhankelijk van de grootte van de vrucht - de perskegel uit en plaats deze
vast op de filterzeef.
Groter perskegel = grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.)
Kleine perskegel = kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
4. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V 50 Hz.
5. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Druk de ene helft met het vruchtvlees
op de perskegel en houd het daarop gedrukt. Het apparaat start automatisch de
draaibeweging. U krijgt een beter resultaat als u even iets minder en dan weer
iets vaster drukt. Daardoor wordt de draairichting gewijzigd.
OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 5 minuten!
6. Het sap loopt nu in de kan (max. 1l). Vruchtvlees en pitten blijven achter in de
filterzeef.
7. Voor het uitgieten verwijdert u nu de kan. U kunt de kan voor het bewaren van
het sap met het deksel afsluiten en in de koelkast zetten.
8. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig het apparaat zoals
onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
Gebruik citrussap snel en bewaar het nooit in een metalen verpakking.
NL
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de citruspers na elk gebruik.
9
• Reinig het sapreservoir, de filterzeef, de twee perskegels en het doorzichtige
NL
deksel in een gewoon sopje.
• Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze
onmiddellijk na met een droge doek.
• Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals onder “Overzicht
van de bedieningselementen” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils spécifiques de sécurité
• N’utilisez en aucun cas l’appareil si le tamis mobile est endommagé.
Sommaire des éléments d’utilisation
1 Couverde4 Cordon
2 Cône/Filtre5 Partie moteur
3 Bol verseur
F
Mise en service
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ».
11
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à
F
la disposition des pièces.
Utilisation de l’appareil
Pour installer et libérer la verseuse
• Pour installer la verseuse, posez-la sur l’appareil et tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
• Démontez le pot en le tournant sur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et en le soulevant de son socle.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône de pressage est directement enfoncé sur l’axe de transmission,
jusqu’à ce que celui-ci repose parfaitement sur le filtre.
• Le grand cône de pressage est enfoncé sur le petit cône, ce dernier faisant
office d’adaptateur. Les cônes se détachent l’un de l’autre en tirant fermement.
1. Placez la verseuse au milieu de l’appareil (la verseuse doit s’appliquer parfaitement sur l’axe d’entraînement) puis vissez-la fermement.
2. Installez maintenant le tamis-filtre sur la verseuse.
3. Choisissez le cône correspondant selon la taille des fruits à presser et installezle fermement sur l’appareil.
Grand cône à presser = gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.)
Petit cône à presser = petits fruits (citrons, limettes, etc.)
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230V, 50Hz.
5. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Pressez la face coupée de la moitié du
fruit contre le cône de pressage et maintenez-le appuyé. L’appareil commence
de lui-même les mouvements de rotation. Vous obtiendrez un meilleur résultat
en relâchant la pression, puis en appuyant de nouveau. Ce faisant, la direction
de la rotation en est modifiée.
ATTENTION: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
6. Le jus s’écoule maintenant dans le récipient (max. 1l).La chair du fruit et les
pépins restent dans le filtre.
7. Retirez maintenant la verseuse.Vous pouvez utiliser la verseuse fermée à l’aide
de son couvercle pour conserver le jus dans le réfrigérateur.
8. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil comme indiqué ciaprès.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT :
Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron
dans un récipient en métal.
12
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
• Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle transparent à l’eau
savonneuse.
• Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légèrement
humide. Essuyez aussitôt après avec un torchon sec.
• Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties de l’appareil
comme indiqué ci-dessous dans « Liste des éléments de commande ».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
13
F
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Après la garantie
14
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• Se ruega no utilizar el aparato, si el tamiz de filtración rotativo se ha estropeado
Sinóptico de los elementos de manejo
1 Tapa4 Cable de alimentación
2 Cono exprimidor/Filtro5 Bloque motor
3 Recipiente recolector del zumo
E
Puesta en operación
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra
descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.