29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 3
Die Teile der Zitruspresse
1. Klarsichtdeckel
2. Preßkegel/Filtersieb
3. Saftbehälter
4. Kabelwickel mit Steckerhalterung
5. Gehäuse mit Motor
3
Page 4
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das
Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
4
Page 5
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 5
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut
der Darstellung der Einzelteile.
Benutzung des Gerätes
1. Wählen Sie – je nach Größe der Frucht – den Presskegel aus. Stecken Sie den
Netzstecker in eine Steckdose 230V, 50Hz.
2. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig.
3. Drücken Sie eine Hälfte mit der Fruchtfläche auf den Presskegel und halten Sie
diese gedrückt. Das Gerät startet die Drehbewegung selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck nachlassen und erneut drücken.
Dadurch wechselt die Drehrichtung.
4. Der Saft fließt nun in den Behälter. Fruchtfleisch und Kerne verbleiben im
Filtersieb.
5. Entnehmen Sie nun die Kanne zum Ausgießen. Sie können die Kanne zur
Aufbewarung des Saftes im Kühlschrank verwenden. Setzen Sie dazu den
Deckel auf.
Kanne lösen und montieren
Lösen Sie die Kanne indem Sie diese ca. 90° gegen den Uhrzeigersinn vom
Standfuß drehen und anheben.
Montieren Sie die Kanne, indem Sie diese aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen,
bis diese arretiert ist.
Presskegel montieren und lösen
Der kleine Presskegel wird direkt auf die Antriebsachse gesteckt, bis dieser bün-
dig auf dem Filtersieb liegt.
Der große Presskegel wird auf den kleinen Kegel gesteckt, welcher als Adapter
dient. Die Kegel lassen sich unter Zug auseinander ziehen.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS:
Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in
Metallgefäßen auf.
D
5
Page 6
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 6
D
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Die abnehmbaren Teile und den Deckel reinigen Sie in einem Spülbad.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Reinigung
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
6
Page 7
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Een defecte netkabel mag alleen door een vakman worden vervangen omdat
hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Onderdelen van de citruspers
1. Doorzichtig deksel
2. Perkegel/Filterzeef
3. Sapreservoir
4. Kabelwikkelaar met stekerhouder
5. Kastje met motor
NL
7
Page 8
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 8
NL
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder "Reiniging" beschreven
staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de
afbeeldingen van de onderdelen.
Ingebruikname
Gebruik van het apparaat
1. Kies een perskegel al naar gelang het formaat van de vrucht. Steek de stekker
in een stopcontact 230 V, 50 Hz.
2. Snijd de citrusvrucht in het midden door.
3. Druk de ene helft met het vruchtvlees op de perskegel en houd het daarop
gedrukt. Het apparaat start automatisch de draaibeweging. U krijgt een beter
resultaat als u even iets minder en dan weer iets vaster drukt. Daardoor wordt
de draairichting gewijzigd.
4. Het sap loopt nu in de kan. Vruchtvlees en pitten blijven achter in de filterzeef.
5. Neem de kan weg om het sap uit te gieten. U kunt de kan met het sap ook in de
koelkast bewaren. Sluit hem dan wel even af met het deksel.
Kan wegnemen en plaatsen
U kunt de kan wegnemen door deze ca. 90° tegen de klok in van de standvoet te
draaien en dan op te tillen.
U monteert de kan weer, door deze op de standvoet te plaatsen en met de klok
mee te draaien totdat hij geblokkeerd staat.
Perskegel monteren en verwijderen
De kleine perskegel wordt direct op de drijfas gestoken totdat hij exact sluitend op
de filterzeef ligt.
De grote perskegel wordt op de kleine kegel gestoken die dan als adapter fungeert.
U kunt de kegels uit elkaar trekken.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
Gebruik citrussap snel en bewaar het nooit in een metalen verpakking.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de stekker uit het stopcontact!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de demontabele delen en het deksel in een sopje.
8
Page 9
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 9
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum
(kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van materiaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd of
vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden.
In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw vak-
handelaar af te geven.
NL
9
Page 10
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 10
F
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seul un technicien est habilité à remplacer un câble d’alimentation en panne par
un autre câble équivalent, car cela requiert des outils spéciaux.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Consignes de sécurité générales
Différents éléments du presse-agrumes
1. Couverde
2. Cône/Filtre
3. Bol verseur
4. Partie moteur
5. Cordon
10
Page 11
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 11
Mise en service
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ».
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à
la disposition des pièces.
Utilisation de l’appareil
1. Choisissez le cône de pressage en fonction de la taille du fruit. Branchez le
câble du secteur sur une prise de courant de 230V, 50Hz.
2. Coupez en deux l’agrume par le milieu.
3. Pressez la face coupée de la moitié du fruit contre le cône de pressage et maintenez-le appuyé. L’appareil commence de lui-même les mouvements de rotation. Vous obtiendrez un meilleur résultat en relâchant la pression, puis en
appuyant de nouveau. Ce faisant, la direction de la rotation en est modifiée.
4. Le jus s’écoule maintenant dans le récipient. La chair du fruit et les pépins
restent dans le filtre.
5. Retirez maintenant le pot pour verser le jus. Vous pouvez utiliser le pot pour
déposer le jus dans le réfrigérateur. Remettez ensuite le couvercle dessus.
Monter et démonter la carafe
Démontez le pot en le tournant sur environ 90 ° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et en le soulevant de son socle.
Monter le pot en le posant et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à sa position d’encliquetage.
Monter et retirer le cône de pressage
Le petit cône de pressage est directement enfoncé sur l’axe de transmission, jus-
qu’à ce que celui-ci repose parfaitement sur le filtre.
Le grand cône de pressage est enfoncé sur le petit cône, ce dernier faisant office
d’adaptateur.
Les cônes se détachent l’un de l’autre en tirant fermement.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT :
Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron
dans un récipient en métal.
F
11
Page 12
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 12
F
• Débranchez toujours le câble du secteur avant de laver l’appareil !
• Nettoyer le boîtier avec un torchon sec.
• Les pièces détachables et le couvercle se nettoient dans l’évier à l’eau.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Nettoyage
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa
date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des
vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices
seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers.
En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
12
Page 13
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 13
Indicaciones generales para su seguridad
• Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Sólo un técnico puede cambiar un cable en avería por un cable de misma calidad, porque se necesita, para eso, herramientas especiales.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Componentes del exprimidor
E
1. Tapa
2. Cono exprimidor/Filtro
3. Recipiente recolector del zumo
4. Bloque motor
5. Cable de alimentación
13
Page 14
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 14
E
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra
descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
• Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presentación de las piezas.
Puesta en operación
Uso del aparato
1. Seleccione, dependiendo del tamaño de la fruta, el cono de exprimido. Enchufe
el cable a un toma corriente de 230 V, 50 Hz.
2. Corte la fruta cítrica a la mitad.
3. Oprima una mitad con la cara de la fruta sobre el cono de exprimido y manténgala oprimida. El aparato inicia de manera independiente el movimiento de rotación. Para mejorar el resultado de exprimido, retire la presión y vuelva a presionar. De esta manera, se invierte el sentido de rotación.
4. El jugo fluye entonces hacia el recipiente. La carne y las semillas de la fruta
permanecen en el filtro.
5. Retire entonces la jarra para servir el jugo. Para conservar el jugo, puede colocar la jarra en la nevera. Coloque para ello la tapa sobre la jarra.
Retirar y montar la jarra
Retire la jarra del pedestal, girándola aprox. 90° en sentido contrario a las agujas
del reloj y levantándola posteriormente.
Monte la jarra, colocándola y girándola en sentido a las agujas del reloj hasta que
halla ajustado.
Montar y retirar el cono de exprimido
El cono de exprimido pequeño se coloca directamente sobre el eje de accionamiento, hasta que éste se encuentre a ras con la malla del filtro.
El cono de exprimido grande se coloca encima del pequeño, el cual sirve de adaptador.
Los conos se dejan separar tirando de ellos.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
INDICACION IMPORTANTE:
Consuma los jugos cítricos prontamente. Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos.
14
Page 15
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 15
Limpieza
• Desenchufe siempre el cable para efetcuar la limpueza !
• Limpie la carcasa con un paño seco.
• Limpie las piezas desmontables y la tapa en un baño de enjuague.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de
la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de
recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada.
Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
E
15
Page 16
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 16
P
• Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Só um electricista poderá substituir um fio danificado por outro equivalente, pois
para tal é necessária ferramenta especial.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líquidos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções gerais de segurança
As peças do espremedor para frutos cítricos
1.Tampa transparente
2.Cone espremedor/Passador de filtragem
3.Vasilha para o sumo
4.Enrolamento de cabo com fixação para a ficha
5.Caixa com motor
16
Page 17
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 17
Primeira utilização
• Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à sua limpeza da
forma descrita na rubrica “Limpeza”.
• Desenrolar o fio da base e montar o aparelho da forma apresentada nas respectivas imagens.
Utilização do aparelho
1. Seleccionar o cone de acordo com o tamanho do citrino. Introduzir a ficha numa
tomada de 230 V, 50 Hz.
2. Cortar o citrino ao meio.
3. Pressionar uma metade do fruto sobre o cone. Manter a pressão. O aparelho
iniciará automaticamente um movimento rotativo. Para melhor resultados, pressionar intermitentemente. Assim, a direcção das rotações alterar-se-á.
4. O sumo correrá para o recipiente. A polpa e os caroços permanece-rão no passador.
5. Retirar o jarro para deitar o sumo em copos. O jarro com o sumo poderá ser
colocado no frigorífico. É conveniente tapá-lo com a tampa.
Retirar e montar o jarro
Para soltar o jarro, girá-lo 90 º na direcção contrária à dos ponteiros do relógio e
retirá-lo da base.
Para montar o jarro, colocá-lo sobre a base e girá-lo na direcção dos ponteiros do
relógio até ficar engatado.
Retirar e montar o cone
O cone pequeno é colocado directamente sobre o eixo de acciona-mento até ficar
rente ao passador.
O cone grande é colocado sobre o cone pequeno, servindo este de adaptador.
Para separar os cones, bastará puxá-los.
Dispositivo de enrolamento do fio
O fio poderá ser enrolado na base do aparelho.
NOTA IMPORTANTE:
Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido feitos. Estes sumos não
deverão ser nunca guardados em recipientes de metal.
P
17
Page 18
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 18
P
• Antes de se proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a ficha da tomada!
• Limpar a caixa com um pano seco.
• As peças amovíveis e a tampa podem ser lavadas em água e detergente.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Limpeza
Garantia
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de
compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à eliminação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas
a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos.
No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
18
Page 19
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 19
General safety instructions
• Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• A damaged mains lead may only be replaced with a similar cable by a qualified
electrician as special tools are needed.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
The parts of the lemon squeezer
1. Cover
2. Squeeser/Filter
3. Collector bowl
4. Motor section
5. Mains cord
GB
19
Page 20
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 20
GB
• Before using for the first time please clean the machine as described under
"Cleaning" below.
• Unwind the mains lead on the base and assemble the machine according to the
depiction of the individual parts.
Initial Operation
Using the Machine
1. Select the appropriate conical press according to the size of the fruit and then
insert the mains lead into a 230 Volt, 50 Hertz socket.
2. Halve the citrus fruit in the middle.
3. Press the fleshy side of one half of the fruit on to the conical press and keep
pressed. The machine starts turning automatically. Results can be improved by
releasing the pressure and then pressing again. This changes the direction of
rotation.
4. The juice now flows into the container. The flesh of the fruit and the pips remain
in the filter.
5. Now remove the container to pour out the juice. The container can be placed in
the refrigerator if you wish to store the juice. In such cases the lid should be placed in position.
Removing and replacing the container
Remove the container by turning it through approximately 90° in an anticlockwise
direction on the base and lifting.
Replace the container by putting it in position and turning in a clockwise direction
until it locks.
Removing and replacing the conical press
The small press is placed directly on the drive axle until it is flush with the filter.
The large press is placed on the small press, which acts as an adapter.
The two presses can be separated by pulling.
Mains lead take-up
The mains lead can be wound up on the base.
IMPORTANT:
The citrus juices should be consumed as soon as possible. Never store such juices
in metal containers.
20
Page 21
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 21
Cleaning
- Always remove the mains lead before cleaning!
- Clean the housing with a dry cloth.
- The removable parts and the lid should be cleaned in soapy water.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attributed to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with.
For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
GB
21
Page 22
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 22
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć
urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządzenia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybrane, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• Uszkodzony przewód sieciowy może zostać wymieniony na taki sam przewód
jedynie przez fachowca, wymaga to bowiem zastosowania szczególnych
narzędzi.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może
ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Części składowe wyciskarki do owoców
1. Przezroczysta pokrywka4. Nawijacz kabla z zawieszeniem
2. Stożek tłoczący /sitko filtrującewtyczkę
3. Pojemnik na sok5. Obudowa z silniczkiem
22
Page 23
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 23
Uruchomienie
• Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w podany poniżej
sposób "Czyszczenie urządzenia“.
Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części urządzenia i zamontować
•
urządzenie zgodnie z instrukcją montażu pojedynczych części.
Korzystanie z urzàdzenia
1. Proszę wybrać - w zależności od wielkości owocu - odpowiedni element
wyciskający. Proszę podłączyć wtyczkę do gniazdka 230V, 50Hz.
2. Proszę przekroić owoc na pół.
3. Proszę docisnąć połówkę owocu do elementu wyciskającego i przytrzymać
ją. Urządzenie zacznie się samoczynnie obracać. Poprawią Państwo efekt,
jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać owoc i zwalniać docisk. W ten
sposób kierunek obrotu urządzenia będzie się zmieniał.
4. Sok będzie spływał do pojemnika. Miąższ owocowy i nasiona pozostaną na
sitku.
5. Dzbanek mogą Państwo używać do przechowywania soku w lodówce.
Proszę wówczas nie zapomnieć o zamknięciu dzbanka pokrywą.
Zdejmowanie i zakładanie dzbanka
Zdejmowanie dzbanka odbywa się poprzez przekręcenie go o ok. 900 w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i uniesienie z podstawy.
Zakładanie dzbanka odbywa się poprzez jego nasadzenie na podstawę i
przekręcenie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Prawidłowo zamocowany dzbanek powinien być nieruchomy.
Zdejmowanie i zakładanie elementu wyciskającego
Mniejszy element wyciskający zakłada się bezpośrednio na oś obrotową.
Powinien on dopasować się do sitka.
Większy element wyciskający zakłada się na mniejszy, który służy jako
adapter. Elementy wyciskające rozdziela się przez ich rozciągnięcie.
Kablel
Kabel możecie Państwo owinąć wokół dolnej części urządzenia.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się sporządzać bezpośrednio
przed ich spożyciem. Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych
pojemnikach.
PL
23
Page 24
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 24
PL
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
• Proszę czyścić obudowę przy pomocy suchej ściereczki
• Części zdejmowalne i pokrywę można czyścić na mokro.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Czyszczenie
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od
daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub wymiany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowych lub produkcyjnych.
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione.
W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe urządze-
nie wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został
zakup.
24
Page 25
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 25
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
• Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazujete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové
šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Výměna vadného síťového kabelu smí být provedena jen odborníkem,
protože je k tomu zapotřebí speciálního nářadí, a vadný síťový kabel musí
být nahrazen kabelem se stejnými parametry.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou tekutinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Jednotlivé díly lisu
1. Průhledné víko
2. Lisovací kužel/filtrovací síto
3. Nádoba na vylisovanou šťávu
4. Navíječ kabelu s držákem zástrčky
5. Těleso s motorem
CZ
25
Page 26
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 26
CZ
• Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným v bodě "Čištění".
• Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj podle vyobrazení
jednotlivých dílů.
Uvedení do provozu
Používání přístroje
1. Podle velikosti ovoce si zvolte příslušný lisovací kužel. Zástrčku připojte do
zásuvky 230 V, 50 Hz.
2. Citrusový plod v jeho středu rozkrojte na dvě poloviny.
3. Přitlačte jednu polovinu dužinou na lisovací kužel a přidržte ji přitisknutou.
Přístroj se automaticky začne otáčivě pohybovat. Výsledek můžete vylepšit
tím, jestliže tlak uvolňujete a opět zvyšujete. Tím dojde ke změně otáčení.
4. Šťáva nyní stéká do nádoby. Dužina a jádra zůstanou ve filtračním sítu.
5. Nyní můžete vyjmout konvici a šťávu nalévat. Šťávu v konvici můžete
přechovávat v lednici. V tom případě ale nasaďte víko.
Nasazování a uvolnění konvice
Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o ca. 90° proti směru otáčení hodinových
ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
Konvici namontujete tak, že ji nasadíte a otáčíte s ní ve směru otáčení hodinových ručiček tak dlouho, až dojde k jejímu zaaretování.
Montáž a uvolňování lisovacího kužele
Malý lisovací kužel se nasadí přímo na hnací osu tak, aby ležel přímo na fil-
tračním sítu.
Velký lisovací kužel se nasadí na malý lisovací kužel, který slouží jako adaptér.
Kužele od sebe oddělíte tahem.
Zařízení pro navíjení síťového kabelu
Síťový kabel můžete navinout na podstavec.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ:
Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve. Šťávu z citrusových plodů
nikdy nepřechovávejte v kovových nádobách.
Čištění
• Před zahájením čištění vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky !
• Těleso přístroje čistěte jen suchým hadříkem.
• Odnímatelné díly a víko čistěte v mycí lázni.
26
Page 27
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 27
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní
techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad).
Během této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly způsobeny
špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme.
Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zásahu třetí osoby.
Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj
spolu s pokladním dokladem.
CZ
27
Page 28
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 28
RUS
• Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Неисправный сетевой шнур может быть заменён на равноценный кабель
только специалистом, так как это требует применения специальных
инструментов.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице.
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо
другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные.
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
Общие указания по безопасности
Составные части
1. Прозрачная крышка 4. Намотка кабеля с фиксатором
2. Нажимной конус/фильтрующее сито для штекера
3. Контейнер для сока 5. Корпус с электромотором
28
Page 29
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 29
Подготовка к эксплуатации
• Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с
указаниями, описанными в разделе "Чистка"
• Размотайте сетевой кабель и соберите прибор в соответствии с
изображением деталей.
Эксплуатация прибора
1. Выберите - в зависимости от величины плода - нажимной конус.
Воткните сетевую вилку в розетку 230 В, 50 Гц.
2. Разделите плод пополам.
3. Плоской стороной половинки плода надавите на нажимной конус
прибора и удерживайте давление. Конус начнёт вращаться. Для
достижения лучшего результата, попеременно надавливайте и снимайте
давление полностью. При этом прибор каждый раз изменяет
направление вращения.
4. Сок стекает в колбу. Мякоть и косточки остаются в фильтрующей сетке.
5. Извлеките колбу для слива сока. Для хранения, колба с соком может
находиться в холодильнике. При этом накройте колбу крышкой.
Установка и снятие колбы
Снятие: поверните её примерно на 90° против часовой стрелки и
поднимите.
Установка: насадите колбу и поверните её по часовой стрелке до
фиксации.
Снятие и установка нажимного конуса
Малый конус насаживается непосредственно на приводную ось до упора в
фильтрующую сетку.
Большой конус насаживается сверху на малый конус как на переходник.
Снимаются конусы порознь.
Намотка сетевого кабеля
Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ:
Употребляйте отжатый сок как можно быстрее. Никогда не храните сок в
металлическом сосуде.
RUS
29
Page 30
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 30
RUS
• Перед чисткой всегда отключайте сетевой кабель!
• Корпус протирайте сухой тряпкой.
• Съёмные детали и крышку мойте в раковине.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Чистка
Гарантия
На наш прибор мы берем на себя гарантийные обязательства в течение 12
месяцев со дня продажи (кассовый чек).
В течение гарантийного срока мы безвозмездно устраняем дефекты прибора,
которые являются следствием ошибок в материале или ошибок в процессе
изготовления (либо производится ремонт прибора, либо он заменяется на новый).
Эта гарантия теряет силу, если имели место попытки устранения дефекта со
стороны посторонних лиц.
Если Вы хотите отремонтировать прибор во время гарантийного срока, то,
пожалуйста, дайте Вашему продавцу прибор в комплекте вместе с кассовым
чеком.
30
Page 31
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 31
Genel güvenlik talimatları
• Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
• Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte
kartonu da lütfen saklayınız!
• Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
• Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya
herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı
önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
• Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları
cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
• Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz.
Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
• Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
• Bozuk olan kabloyu aynı modelden olmak üzere sadece uzman kişiye tamir
ettiriniz. Çünkü özel malzeme gerekir.
• Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri
kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
• Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullanmayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
• Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
• Cihazı dışarıda kullanmayınız.
• Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunmamalıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
• Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya
değdirmeyiniz!
• Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Aletin parçaları
1. Içerisi görüntüleyen kapak
2. Basmak için koni / süzgeç
3. Meyva suyu kovas
4. Fişi tutgaçl kablo dolama yeri
5. Motor ile beraber dş ksm
TR
31
Page 32
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 32
TR
• ilk kullanımdan önce, cihazınızı "temizleme" bölümünde anlatıldığı şekilde
temizleyiniz.
• Limon presinizin elektrik kablosunu tabanındaki makaraya sarıp yedek
parçalarını şemada gösterildiği şekilde monte ediniz.
Makinenin kullanımına hazırlanışı
Makinenin kullanımı
1. Sıkacağınız meyvenin büyüklüğüne göre; presinizin parçaları arasından uygun
büyüklükte pres konisini seçiniz. Limon presinizin fişini 230V, 50Hz lik prize
takınız.
2. Sıkacağınız limon türündeki meyveleri ortadan keserek kullanınız.
3. Sıkacağınız ortadan bölünmüş limon türündeki meyveleri, limon presinizin
konisi üzerine bastırarak bekletiniz. Limon presiniz, koninin üzerine basıldığı
sürece otomatik olarak çalışacaktır. Daha iyi sonuç alabilmek için, sıkacağınız
limon türündeki meyveleri pers konisinin üzerine hafif basıp çekerek
kullandığınız takdirde makinenizin dönme yönü otomatik olarak sağa ve sola
doğru değişir.
4. Sıktığınız meyvelerin suyu pres konisinin altındaki kapta birikir. Meyve posası ve
çekirdekleri koninin etrafındaki süzgeçte kalır.
5. Sıktığınız meyvelerin suyunu boşaltabilmek için üzerindeki pres konisini
çıkarınız. Pres kabını da altındaki tabandan ayırınız. Sıktığınız meyve kokteylini,
suyu biriktirdiğiniz pres kabının üzerine kapağını kapatarak, buzdolabında
saklayabilirsiniz.
Pres kabının sökülüp tekrar monte edilmesi
Pres kabının sökülmesi: Presin meyve suyu kabını 90 derece sola çevirerek
tabanından ayrılmasını sağlayınız.
Pres kabının monte edilişi: Meyve presinin su kabını tabanına oturtarak ve
sağa doğru çevirerek yuvasına yerleştiriniz.
Pres konilerinin sökülüp tekrar monte edilmesi
Küçük pres konisini dikkatle çevirerek, hareket eden motor kolunun üzerindeki
yuvasına yerleştiriniz.
Büyük pres konisini adaptör olarak kullanmanız için, küçük pres konisinin
üzerine yerleştirmeniz yeterlidir.
Konileri tekrar ayırabilmek için aksi yönde çekmeniz yeterlidir.
Elektrik kablosu için sarım tertibatı
Pres makinenizin elektrik kablosunu sarmak için presinizin altındaki sarma
makarasını kullanmanız yeterlidir.
32
Page 33
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 33
ÖNEMLI HUSUSLAR:
Sıktığınız meyve suyunun çabuk tüketilmesine dikkat ediniz. Limonlu meyve
sularını madenle izole edilmiş kapta saklamayınız.
Temizlenişi
• Temizlikten evvel herzaman için cihazınızın fişini prizden çekiniz.
• Dış kısmının temizliği için sadece kuru bir bez kullanınız.
• Çıkarılabilen parçaları ve kapağını deterjanlı suda yıkayabilirsiniz.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere
uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir.
Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Cihazımız için satınalma tarihinden itibaren 12 aylık bir garanti üstleniyoruz
(alışveriş fişi).
Garanti süresi içerisinde, malzeme veya imal hatalarına dayanan cihaz
noksanlıklarını tamiratla veya değiştirerek parasız bertaraf ediyoruz.
Garanti, yabancı birinin müdahalesiyle sona erer.
Garanti durumunda lütfen cihazı tam olarak alışveriş fişiyle birlikte satıcınıza veriniz.
TR
33
Page 34
29266-05-ZP 2399 Classino 20.09.2002 11:47 Uhr Seite 34
Technische Daten
Modell:ZP 2399 Classino
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:25 Watt
Kurzzeitbetrieb:5 Min. Betrieb, 5 Min. Pause
Schutzklasse:ΙΙ
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.