Clatronic WM 416 User Manual

Page 1
R
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo cassetteafspeelapparaat met radio • Radiocassettes stéréo
Stereo cassette player with radio • Stereofoniczny odtwarzacz kasetowy z radiem
Reproductor estereo de casetes con radio
Apparecchio stereo per la riproduzione di cassette con radio
Sztereó kazettalejátszó készülék és rádió
WM 416
Page 2
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści • Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 20
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 23
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 28
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 31
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 33
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 36
Page 3
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 3
D
Übersicht der Bedienungselemente
1  STOP-Taste
2  Vorlauf-Taste 3 Play-Taste 4 Gürtel-Clip 5 VOLUME Lautstärkeregler 6 Funktionswahlschalter TAPE/PWR OFF/RADIO 7 PHONE Stereo-Kopfhörerbuchse 8 Kassettenfachklappe 9 Batteriefach 10 DC 3V Buchse 11 Senderskala 12 TUNING Regler
3
Page 4
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
Page 5
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 5
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG UND EMPFEHLUNG:
HÄUFIGES UND LANGES HÖREN VON MUSIKKASSETTEN BEI SEHR GROßER LAUTSTÄRKE, KANN DAS GEHÖR SCHÄDIGEN. ES WIRD DAHER EMPFOHLEN, EINE ANGENEHME LAUTSTÄRKE EINZUSTELLEN. EINE NIED­RIGERE LAUTSTÄRKE SPART BATTERIEENERGIE UND SCHÜTZT DAS GEHÖR.
Inbetriebnahme des Gerätes
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Den Batteriefachdeckel (9) auf der Rückseite des Kassettenspielers leicht auf­schieben und hochklappen.
• Legen Sie 2 x UM3 (AA) Batterien gemäß der im Batteriefach aufgedruckten Richtung ein. Es werden Hochleistungs- oder alkalische Batterien empfohlen.
• Das Batteriefach wieder schließen.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
VOLUME (5): dient zur Abstimmung der Lautstärke. PHONE (7): zum Anschluss eines Kopf- oder Ohrhörers.
Bedienung des Gerätes
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (6) auf RADIO.
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (12) den gewünschten Sender ab.
3. Sie schalten das Gerät aus, indem Sie den Funktionswahlschalter (6) in Position TAPE, bzw. in Position PWR OFF (Power off) schieben.
Senderskala (11) zeigt die abgestimmte Frequenz für UKW/FM.
Kassetten abspielen
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter auf TAPE.
2. Den Stecker der Stereo-Ohrhörer bzw. der Lautsprecher in die Kopfhörerbuchse (7) Phone) einstecken.
D
5
Page 6
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 6
3. Die Kassettenfachklappe (8) nach vorne ziehen. Eine Musikkassette, mit dem
D
Band nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne, einlegen. Das Kassettenfach wieder schließen,(die bzw. -Taste muss ausgeschaltet sein, ehe das Kassettenfach geöffnet wird, um eine Musikkassette einzulegen oder herauszunehmen).
4. Die Play Taste (3) drücken, um das Band abzuspielen.
5. Den Lautstärkeregler (5) auf die gewünschte Lautstärke einstellen.
6. Die  Vorlauf Taste (2) kann dazu verwendet werden, um die Kassette vorzu­spulen. Bitte vorher die Stop Taste (1) drücken.
7. Der Kassettenspieler schaltet am Ende des Bandes automatisch alle Bandlauffunktionen aus. Zur vorzeitigen Beendung einer Bandfunktion drücken Sie die Stop-Taste.
8. Das Gerät ist ausgeschaltet, sobald Sie die Stop Taste drücken und der Funktionswahlschalter auf PWR OFF steht.
• Mittels des Gürtelclips (4) können Sie das Gerät zum Mitführen an einen Gürtel oder ähnliches anklemmen.
DC-Anschluss
Sie können Ihr Gerät über die DC-Buchse (10) mit einem Netzteil DC 3V betreiben. Dieses Netzteil erhalten Sie im Fachhandel als Zubehör. Achten Sie beim Kauf auf folgendes:
• Stabilisierte Spannung.
• Polarität der Spannung am Anschlussstecker („-„ innen, „+“ außen).
• Größe des Anschlusssteckers.
Die Stromzufuhr der Batterien wird automatisch unterbrochen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
6
Page 7
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 7
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
Page 8
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 8
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
8
Page 9
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 9
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING EN ADVIES:
FREQUENT EN LANGDURIG BELUISTEREN VAN MUZIEKCASSETTES BIJ ZEER HOOG VOLUME KAN HET GEHOOR BESCHADIGEN. ER WORDT DAA­ROM GEADVISEERD, EEN AANGENAAM VOLUME IN TE STELLEN. EEN LAAG VOLUME SPAART BATTERIJ-ENERGIE EN BESCHERMT UW GEHOOR.
Overzicht van de bedieningselementen
1 STOP-toets 2  vooruitspoelen-toets 3 play-toets 4 Ceintuurclip 5 VOLUME Volumeknop 6 Functieschakelaar
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Stereo-koptelefoonbus 8 Klep cassettevak 9 Batterijvakje 10 DC 3V-bus 11 Frequentieschaal 12 TUNING-regelaar
Ingebruikname van de installatie
Plaatsen van de batterijen (niet bij levering inbegrepen)
• Schuif het deksel van het batterijvakje (9) aan de achterzijde van het apparaat iets open en klap het omhoog.
• Plaats 2 x UM-3 (AA) batterijen overeenkomstig de in het batterijvak aangege­ven richting. Er wordt geadviseerd hoogrendementsbatterijen of alkalische bat­terijen te gebruiken.
• Het batterijvak weer sluiten.
• Verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui­ken. Zo voorkomt u dat batterijzuur uit de batterijen kan lekken.
• Vervang alleen een complete set batterijen en nooit één batterij.
Belangrijk: batterijen horen niet thuis in het huisafval. Geef verbruikte batterijen altijd af in het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Bediening algemeen
VOLUME (5): Hiermee regelt u de geluidssterkte. PHONE (7): Aansluiting voor een kop- of oortelefoon.
NL
9
Page 10
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 10
NL
De radio beluisteren
1. Schuif de functieschakelaar (6) naar de stand "RADIO“.
2. U stemt de gewenste zender af met de TUNING-regelaar (12).
3. Schakel het apparaat uit door de functiekeuzeschakelaar (6) naar de stand TAPE of naar de stand PWR OFF (Power off) te schuiven.
De zenderschaal (11) geeft de ingestelde frequentie voor UKW/FM weer.
Cassettes afspelen
1. Schuif de functieschakelaar naar de stand "TAPE“.
2. De stekker van de stereo-koptelefoon resp. van de luidsprekers in de koptelefo­onbus (7) PHONE) steken.
3. Trek de klep van het cassettevakje (8) naar voor. Een muziekcassette, met de band naar boven en de af te luisteren kant naar voren, plaatsen. Sluit het cas­settevakje weer (de - of -toets moet uitgeschakeld zijn voordat het casset­tevakje wordt geopend om een muziekcassette te plaatsen of te verwijderen).
4. Druk op de Play-toets (3) om het bandje af te spelen.
5. Stel de volumeregelaar (5) in op het gewenste volume.
6. De  vooruitspoelen-toets (2) kan gebruikt worden, om de cassette vooruit te spoelen. Druk tevoren op de STOP-toets (1).
7. De cassettespeler schakelt aan het einde van de band automatisch alle band­bewegingsfuncties uit. Voor voortijdige beëindiging van een bandbewegingsfun­ctie op de STOP-toets drukken.
8. Het apparaat is uitgeschakeld zodra u de STOP-toets indrukt en de functies­chakelaar op PWR OFF staat.
• Met behulp van de ceintuurclip (4) kunt u het toestel vastklemmen aan een ceintuur of iets dergelijks om het op deze manier mee te nemen.
Bediening van het toestel
DC-aansluiting
U kunt uw toestel via de DC-bus (10) gebruiken met een netdeel DC 3V. Dit netdeel is als toebehoren verkrijgbaar in de speciaalzaak. Let bij het kopen op het volgen­de:
• Gestabiliseerde spanning.
• Polariteit van de spanning op de aansluitstekker („-“ binnen, „+“ buiten).
• Grootte van de aansluitstekker.
De stroomtoevoer van de batterijen wordt automatisch onderbroken.
10
Page 11
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 11
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
Page 12
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 12
F
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
12
Page 13
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 13
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT ET RECOMMANDATION:
L’ECOUTE FREQUENTE ET PROLONGEE DE CASSETTES DE MUSIQUE A UN VOLUME TRES ELEVE PEUT ETRE NUISIBLE POUR L’OUIE. IL EST PAR CON­SEQUENT CONSEILLE DE REGLER UN VOLUME AGREABLE A L’OUIE. UN VOLUME PLUS FAIBLE EPARGNE L’ ENERGIE DES PILES ET PROTEGE VOTRE OUIE.
Description des éléments de commande
1 Touche STOP 2  Touche Avance 3 Touche Play 4 Clip de ceinture 5 VOLUME Bouton du volume 6 Sélecteur de fonctions
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Prise de casque stéréo 8 Couvercle du compartiment
à cassettes 9 Compartiment des piles 10 Prise DC 3V 11 Bandes de fréquences 12 Régulateur TUNING
Avant la première utilisation
Pose des piles (non compris dans la livraison)
• Faites coulisser le couvercle du compartiment à piles (9) situé au dos du magnétophone puis soulevez-le.
• Introduire 2 piles UM-3 (AA) dans le sens indiqué sur le compartiment des piles. Nous vous conseillons l’usage de piles haute puissance ou alcalines.
• Refermer le compartiment des piles.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne “coulent”.
• Le symbole d’une pile vous indique sur l’écran la capacité restant des piles uti­lisées. Remplacez toujours toutes les piles à la fois et pas seulement une seule.
Attention: ne jetez en aucun cas vos piles avec les ordures ménagères. Vous êtes priés de rapporter vos piles à une borne de recyclage ou à votre revendeur.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
F
Conseils généraux d’utilisation
VOLUME (5): sert à régler le son. PHONE (7): pour le raccordement d’un casque ou d’oreillettes.
13
Page 14
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 14
F
Pour écouter la radio
1. Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur RADIO.
2. Accordez l’émetteur désiré grâce au bouton TUNING (12).
3. Pour arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions (6) sur la position TAPE ou PWR OFF (power off).
La bande de fréquence (11) indique la fréquence réglée pour UKW/FM.
Lecture de cassettes
1. Positionnez le sélecteur de fonctions sur TAPE.
2. Introduire la fiche du casque stéréo ou des haut-parleurs dans la prise du cas­que (7) PHONE).
3. Positionnez le couvercle du compartiment à cassettes (8) vers l’avant. Introduire une cassette de musique en faisant attention à ce que la bande soit dirigée vers le haut et la face à écouter vers l’avant. Fermez à nouveau le comparti­ment à cassettes (pour introduire ou retirer une cassette audio, la touche  ou  doit être désactivée avant d’ouvrir le compartiment à cassettes).
4. Enfoncez la touche Play (3) pour lire la cassette.
5. Réglez le son grâce au bouton de volume (5).
6. La touche avance  (2) peut être utilisée pour avancer la cassette. Enfoncez au préalable la touche STOP (1).
7. Le baladeur arrête à la fin de la bande toutes les fonction d’avance de la bande. Pour mettre fin à une fonction d’avance de la bande, appuyez sur la touche STOP .
8. L’appareil s’arrête dès que vous enfoncez la touche Stop et le sélecteur de fon­ctions est positionné sur PWR OFF.
• Le clip de ceinture (4) vous permet de suspendre l'appareil à une ceinture ou objet similaire pour l'emmener avec vous.
Utilisation de l’appareil
Prise DC
Vous pouvez utiliser votre appareil via la prise DC (10) avec un adaptateur DC3V disponible dans le commerce. A l’achat de l’adaptateur, faites attention aux points suivants:
• tension stabilisée.
• polarité de la tension sur la fiche de connexion («-» intérieur, «+» extérieur).
• dimensions de la fiche de connexion.
L’alimentation en courant des piles est interrompue automatiquement.
14
Page 15
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 15
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
Page 16
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 16
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
16
Page 17
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 17
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
ADVERTENCIA Y RECOMENDACIÓN:
ESCUCHAR FRECUENTEMENTE Y DURANTE PERIODOS PROLONGADOS CASETES DE MÚSICA A VOLUMEN MUY ELEVADO, PUEDE DAÑAR EL SISTE­MA AUDITIVO. POR ESTA RAZÓN SE RECOMIENDA AJUSTAR UN VOLUMEN DE AUDICIÓN AGRADABLE. UN VOLUMEN MAS REDUCIDO AHORRA ENERGÍA DE LAS BATERÍAS Y PROTEGE SUS OÍDOS.
Descripción de los elementos de manejo
1 Tecla STOP (parada) 2  Tecla de avance 3 Tecla Play (reproducción) 4 Clip para cinturón 5 VOLUME Regulador de volumen 6 Botón de función
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Clavija para auriculares
estéreo 8 Tapa del compartimiento de casetes 9 Compartimento de baterías 10 Clavija DC 3V 11 Escala de frecuencias 12 Regulador-TUNING
(alimentación externa)
Puesta en servicio del aparato
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra de forma leve y levante la tapadera de la cámara de baterías (9) que se encuentra en la parte trasera del reproductor de casete.
• Coloque 2 baterías UM-3 (AA) de acuerdo a la ubicación indicada en el com­partimento de baterías. Se recomiendan baterías de alta potencia o alcalinas.
• Cerrar nuevamente el compartimento de baterías.
• Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo „derrame" del ácido de pilas.
• Siempre cambie todas las baterías de una vez, no cambie solamente una batería.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
E
Manejo general
VOLUME (5): Sirve para ajustar el volumen. PHONE (7): Para la conexión de auriculares en casco o de un auricular en el
pabellón de la oreja.
17
Page 18
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 18
E
Escuchar la radio
1. Empuje el selector de funciones (6) a la posición RADIO.
2. Sintonice con el regulador TUNING (12) el emisor deseado.
3. El aparato se apaga, empujando el selector de funciones (6) a la posición TAPE es decir a la posición PWR OFF (Power off).
La escala de emisores (11) indica la frecuencia sintonizada para AM/FM.
Reproducción de cassettes
1. Empuje el selector de funciones a la posicion (TAPE).
2. Enchufar la clavija de los auriculares estéreo o de los altavoces en el casquillo para auriculares (7) PHONE).
3. Tire la tapa del compartimiento de casetes (8) hacia delante. de música con la cinta hacia arriba y el lado a reproducir hacia delante. Cierre de nuevo el portacasetes (la tecla es decir  debe estar desconectada, antes de abrir el portacasetes para introducir o retirar una casete).
4. Presione la tecla Play (3) para reproducir la cinta.
5. Ajuste el regulador de volumen (5) al volumen deseado.
6. La tecla de avance  (2) puede ser utilizada para adelantar el casete. Se ruega presionar anteriormente la tecla STOP (1).
7. El reproductor de casetes desconecta automáticamente todas las funciones de marcha de cinta al finalizar la misma. Para una finalización anticipada de las funciones de marcha de cinta oprima la tecla STOP .
8. El aparato está apagado al presionar la tecla Stop y posicionando el selector de funciones a PWR OFF.
• Con el clip de cinturón (4) puede llevar el aparato consigo en el cinturón o simi­lares.
Manejo del aparato
Colocar un casete
Conexión DC
Puede alimentar su aparato a través de la clavija DC (10) con una fuente de ali­mentación de 3V DC. Esta fuente de alimentación la obtendrá como accesorio en el comercio especializado. Durante la compra preste atención a lo siguiente:
• Tensión estabilizada.
• Polaridad de la tensión en el enchufe de conexión („-“ interno ; „+“ externo).
• Tamaño del enchufe de conexión.
El suministro de corriente de las baterías se interrumpe automáticamente.
18
Page 19
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 19
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
19
Page 20
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 20
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
20
Page 21
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 21
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZE E CONSIGLI:
ASCOLTARE SPESSO E A LUNGO LA MUSICA DA CASSETTE AD ALTO VOLU­ME PUÒ DANNEGGIARE L’UDITO. SI CONSIGLIA QUINDI DI IMPOSTARE UN VOLUME GRADEVOLE. UN VOLUME PIÙ BASSO FA RISPARMIARE ENERGIA ALLA BATTERIA E PROTEGGE L’UDITO.
Elementi di comando
1 Tasto STOP 2 Tasto Forward  3 Tasto Play 4 Clip per cintura 5 VOLUME Manopola volume 6 Selettore di funzione
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Presa cuffie stereo 8 Sportello vano cassette 9 Vano batterie 10 Presa DC 3V 11 Scala frequenza 12 Manopola di regolazione TUNING
Messa in funzione dell’apparecchio
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Spingere leggermente all’indietro il coperchio del vano batterie (9) sul retro del lettore di cassette.
• Inserire 2 x UM3 (AA) batterie osservando la direzione stampata nel vano bat­terie. Si consigliano batterie ad alto rendimento o alcaline.
• Richiudere il vano batterie.
• Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo „derrame" del ácido de pilas.
• Sostituire sempre il set completo, non sostituire mai un’unica batteria.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generico
VOLUME (5): Per la regolazione del volume. PHONE (7): Per il collegamento di cuffie o auricolari.
I
21
Page 22
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 22
I
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (6) su RADIO.
2. Con la manopola TUNING (12) selezionare l’emittente desiderata.
3. Spegnere l’apparecchio mettendo il selettore funzioni (6) su TAPE, o PWR OFF (Power off).
La scala emittenti (11) indica la frequenza sintonizzata per UKW/FM.
Come riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni su TAPE.
2. Inserire la spina degli auricolari stereo ovvero delle casse nella presa cuffie (7) Phone).
3. Tirare lo sportello del vano cassette (8) in avanti. Inserire una cassetta con il nastro rivolto verso l’alto e il lato da ascoltare in avanti. Richiudere il vano cas­sette (si deve spegnere il tasto  o  prima di aprire il vano cassette per inserire od estrarre una cassetta).
4. Premere il tasto Play (3) per sentire la cassetta.
5. Impostare la manopola del volume (5) sul volume desiderato.
6. Il tasto Forward  (2) può essere utilizzato per far avanzare il nastro. Premere prima il tasto STOP (1).
7. Il lettore cassette spegne automaticamente alla fine del nastro tutte le funzioni del nastro. Per terminare una funzione anzitempo premere il tasto  STOP.
8. L’apparecchio si spegne premendo il tasto Stop o mettendo il selettore funzioni su PWR OFF.
• Con la clip per cintura (4) si può applicare l’apparecchio ad una cintura o qual­cosa di simile e portarlo così appresso.
Uso dell’apparecchio
Collegamento DC
Si può far funzionare l’apparecchio tramite la presa DC (10) con un alimentatore DC 3V. Questo alimentatore è disponibile come accessorio presso i rivenditori auto­rizzati. Durante l’acquisto fare attenzione a quanto segue:
• Tensione stabilizzata.
• Polarità della tensione sulla spina di collegamento (“-“ interno, “+” esterno).
• Dimensioni della spina di collegamento.
L’alimentazione delle batterie viene sospesa automaticamente.
22
Page 23
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 23
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
23
Page 24
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 24
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
24
Page 25
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 25
Special Safety Instructions
WARNING:
FREQUENT LISTENING TO MUSIC CASSETTES FOR PROLONGUED PERI­ODS AT A HIGH VOLUME CAN DAMAGE YOUR HEARING.YOU ARE THEREFO­RE ADVISED TO ADJUST THE VOLUME TO A SUITABLE LEVEL. A LOW VOLU­ME LEVEL SAVES ENERGY FROM THE BATTTERIES AND PROTECTS YOUR HEARING.
Overview of the Components
1 STOP Button 2  Fast Forward Button 3 Play Button 4 Belt Clip 5 VOLUME Volume Control 6 Function selector
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Stereo Headphone Socket 8 Tape compartment cover 9 Battery Compartment 10 DC 3V socket 11 Frequency scale 12 Regulator TUNING
Start-up of the device
Inserting the Batteries (not supplied)
• Push up the battery compartment lid (9) on the back of the cassette player a short distance and fold it upwards.
• Put 2 x UM-3 (AA) batteries into the battery compartment in the direction shown. High power or alkaline batteries are recommended.
• Then close the lid of the battery compartment.
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the „spilling“ of battery acid.
• Always change the battery set completely, do not change just one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fire.
General Operating
VOLUME (5): is used to set the volume of the music. PHONE (7): for connecting head- or earphones.
GB
25
Page 26
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 26
GB
Listening to the Radio
1. Slide the function switch (6) to RADIO.
2. Set the desired broadcasting station with the TUNING dial (12).
3. Switch off the device by bringing the function switch (6) into TAPE position or into PWR OFF (power off).
Tuning scale (11) indicates the set frequency at AM/FM.
Playing cassettes
1. Slide the function switch to TAPE.
2. Insert the plug of the stereo headphones or the loudspeakers into the headpho­ne socket (7) PHONE).
3. Pull the cassette compartment cover (8) toward the front. Insert a music cas­sette with the tape facing upwards and the side you wish to hear facing for­wards. Close the cassette compartment again (the  or  button must be switched off before the cassette compartment is opened if you want to insert or remove a music cassette).
4. Press the Play button (3) to start the tape.
5. Set the volume control (5) to the desired volume.
6. The  Fast Forward button (2) can be used to wind the cassette forwards. Please press the STOP button (1) beforehand.
7. At the end of the tape the cassette player automatically switches off all tape play functions. In order to stop the cassette before the end of the tape is rea­ched, press the STOP button.
8. The device is switched off as soon as the Stop button is activated and the func­tion switch is set to PWR OFF.
• The belt clip (4) can be used to clip the machine to a belt or similar object in order to carry it.
Operating Instructions
DC Connection
You can operate the machine via the DC socket (10) with a DC3V mains adapter. This adapter is available as an accessory from specialist shops. When purchasing such an adapter, please make sure of the following:
• Stabilised voltage.
• Polarity of the voltage on the connecting plug ("-" inside, "+" outside).
• Size of the connecting plug.
This automatically interrupts the electricity supply from the batteries.
26
Page 27
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 27
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
27
Page 28
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 28
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
28
Page 29
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 29
Szczególnie ważne!
OSTRZEŻENIE I ZALECENIE:
CZĘSTE I DŁUGIE SŁUCHANIE KASET Z MUZYKĄ PRZY DUŻYM NAGŁOŚNIE­NIU MOŻE DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA SŁUCHU. W ZWIĄZKU Z TYM ZALECA SIĘ NASTAWIENIE UMIARKOWANEGO NAGŁOŚNIENIA. SŁABSZE NAGŁOŚNIENIE OSZCZĘDZA ENERGIĘ BATERII ORAZ CHRONI SŁUCH.
Zestawienie elementów obsługi
1 Klawisz STOP 2 Klawisz przewijania taśmy do
przodu 
3 Klawisz odtwarzania Play 4 Klip do przymocowania na pasku 5 VOLUME Regulator głośności 6 Przełącznik funkcyjny
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Gniazdko do słuchawek
stereofonicznych
8 Klapa kieszeni kasetowej
9 Schowek na baterie 10 DC 3V Gniazdko zasilacza 11 Zakres częstotliwości 12 Regulator TUNING
Uruchomienie urządzenia
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Pokrywę kieszeni na baterie (9) znajdującą się z tyłu odtwarzacza kasetowe­go lekko odsunąć i unieść do góry.
• Do schowka należy włożyć 2 baterie UM-3 ("AA") zgodnie z wydrukowaną na nich biegunowością. Zaleca się używanie baterii wysokowydajnych lub alkalicznych.
• Schowek należy zamknąć.
• Jeżeli nie będą Państwo przez dłuższy czas korzystać z urządzenia proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Symbol baterii na wyświetlaczu informuje Państwa o stanie naładowania baterii umieszczonych w urządzeniu. Proszę zawsze wymieniać cały kom­plet, a nie tylko jedną baterię.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
PL
Ogólne informacje dotyczące obsługi
VOLUME (5): służy do regulowania głośności. PHONE (7): służy do podłączenia słuchawek lub słuchawek
miniaturowych.
29
Page 30
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 30
PL
Odbiór radiowy
1. Proszę przesunąć przełącznik wyboru funkcji (6) na RADIO.
2. Przy pomocy regulatora TUNING (12) proszę dostroić żądaną stację nada­wania.
3. Urządzenie wyłączą Państwo przesuwając przełącznik funkcyjny (6) na pozycję TAPE, ewent. na pozycję PWR OFF (Power off).
Skala nadawania (11) wskazuje dostrojoną częstotliwość dla UKW/FM.
Odtwarzanie kaset
1. Proszę przesunąć przełącznik wyboru funkcji na TAPE.
2. Wtyczkę słuchawek miniaturowych bądź głośników należy włożyć do gniazdka słuchawek (7) Phone).
3. Klapę kieszeni kasetowej (8) proszę odciągnąć do przodu. Kasetę magneto­fonową należy włożyć do schowka taśmą do góry i stroną, której chce się słuchać, do przodu. Kieszeń na kasety ponownie zamknąć (należy pamiętać o tym, że aby włożyć lub wyjąć kasetę z nagraniem przycisk .  musi być wyłączony, zanim kieszeń kasetowa zostanie otwarta).
4. Aby rozpocząć odtwarzanie taśmy należy nacisnąć przycisk Play (3).
5. Regulator siły głosu (5) proszę ustawić na odpowiednią siłę głosu.
6. Klawisz  (2) używamy do przewijania taśmy do przodu. Wcześniej proszę nacisnąć przycisk STOP (1).
7. Odtwarzacz kaset wyłącza na końcu taśmy automatycznie wszystkie funkcje przewijania taśmy. W celu wcześniejszego zatrzymania funkcji przewijania taśmy należy przycisnąć klawisz STOP.
8. Urządzenie wyłącza się po naciśnięciu przycisku Stop i przekręceniu przełącznika wyboru funkcji na pozycję PWR OFF.
• Przy pomocy klipsa można (4) chcąc urządzenie nosić przy sobie, przymo­cować je do paska lub czegoś podobnego.
Użytkowanie urządzenia
Podłączenie zasilacza
Urządzenie można również zasilać podłączając do przeznaczonego do tego celu gniazdka zasilacz DC3V. Zasilacz ten kupić można w fachowych skle­pach jako wyposażenie. Przy zakupie należy zwracać uwagę na następujące rzeczy:
• ustabilizowane napięcie.
• polaryzację napięcie na wtyczce podłączeniowej ("-" w środku; "+" na zewnątrz).
• Wielkość wtyczki podłączeniowej.
Dopływ prądu do baterii zostaje automatycznie przerwany.
30
Page 31
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 31
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
PL
31
Page 32
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 32
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
PL
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
32
Page 33
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 33
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
H
33
Page 34
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 34
H
FIGYELMEZTETÉS ÉS AJÁNLÁS:
ZENEI KAZETTÁK GYAKORI ÉS HUZAMOS IDEIG TARTÓ HALLGATÁSA NAGY HANGERő MELLETT HALLÁSKÁROSODÁST OKOZHAT. AJÁNLJUK EZÉRT, HOGY KELLEMES HANGERőT ÁLLÍTSON BE. A KISEBB HANGERő KEVESEBB ENERGIÁT FOGYASZT AZ ELEMBőL, ÉS ÓVJA A HALLÁST.
Speciális biztonsági szabályok
A kezelőelemek leírása
1 STOP-gomb 2  előrefuttató gomb 3 Play (lejátszó) gomb 4 Övkapocs 5 VOLUME Hangerő-szabályozó 6 Funkciókapcsoló
TAPE/PWR OFF/RADIO
7 PHONE Sztereo fejhallgató-hüvely
8 Kazettafiók-fedél
9 Elemtartó rekesz 10 DC 3V-hüvely 11 Frekvenciaskála 12 TUNING szabályozó
A készülék használatbavétele
Az elemek behelyezése (nem hozzá adott tartozék)
• A kazettalejátszó hátlapján lévő elemtartó rekeszt (9) finoman tolja fel, majd billentse fel!
• Helyezzen bele 2 db UM3-as (AA) elemet a rekeszbe nyomtatott irányban! Nagy teljesítményű vagy lúgos elemeket javasolunk.
• Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav esetleges „kifutását“.
• A display-n látható elemszimbólum jelzi a behelyezett elemek maradék kapacitását. Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak egy-egy elem helyett tegyen be újat!
Figyelem: Az elemek nem a háztartási szemétbe valók! Az elhasznált elemeket vagy a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy a kereskedőnél adja le!
Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!
Általános kezelés
VOLUME (5): A hangerő beállítására szolgál. PHONE (7): Fej- vagy fülhallgató csatlakoztatására.
34
Page 35
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 35
A készülék kezelése
Rádióhallgatás
1. Tolja a funkcióválasztó-kapcsolót (6) RADIO-ra.
2. Állítsa be a TUNING szabályozóval (12) a kívánt állomást.
3. A készüléket úgy kapcsolhatja ki, ha a funkcióválasztó-kapcsolót (6) TAPE­re, ill. PWR OFF-ra (Power off) tolja.
Az állomáskijelző-skálán (11) látható a beállított UKW/FM frekvencia.
Kazettalejátszás
1. Tolja a funkcióválasztó-kapcsolót TAPE-re.
2. Dugja bele a sztereo fülhallgató, ill. a hangszóró dugaszát a fejhallgató­hüvelybe (7) Phone).
3. Húzza a kazettafiók-fedelet (8) előre. Helyezzen be egy zenei kazettát úgy, hogy a szalag felül legyen, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen! Zárja vis­sza a kazettatartót! (Mielőtt kinyitná a kazettatartót, hogy beletegyen vagy kivegyen belőle egy zenei kazettát, az , ill. az  gombnak kikapcsolt álla­potban kell lennie.)
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az  Play gombot (3)!
5. Állítsa be a hangerő-szabályozót (5) a kívánt hangerőre.
6. Az  előrefuttató gomb (2) arra való, hogy előre tekerje vele a kazettát. De előtte nyomja meg kérem a STOP gombot (1)!
7. A szalag végére érve, a kazettalejátszó automatikusan kikapcsolja az összes szalagfuttató funkciót. A szalagfunkciók korábbi befejezéséhez nyomja meg a STOP gombot!
8. A készülék akkor van kikapcsolva, ha Ön lenyomja a Stop gombot és a funk­cióválasztó-kapcsoló PWR OFF-on áll.
• Az övkapocs (4) segítségével övre vagy hasonlóra kapcsolhatja a kés­züléket, amikor magával kívánja vinni.
DC-csatlakozás
A DC-hüvelyen (10) keresztül működteti a készüléket DC 3V-os hálózati adap­terrel is. A hálózati adaptert tartozékként megvásárolhatja a kereskedelemben. A vásár­láskor a következőkre ügyeljen:
• Stabilizált feszültség.
• A feszültség polaritása a csatlakozó dugaszon ("-" befelé, "+" kifelé.
• A csatlakozó dugasz mérete.
Csatlakoztatáskor automatikusan megszakad az elemről való áramellátás.
H
35
Page 36
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 36
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
H
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
36
Page 37
5....-05-WM 416 06.06.2003 11:45 Uhr Seite 37
Technische Daten
Modell: WM 416 Spannungsversorgung: 2 X 1,5 V Batterien
Radioteil Frequenzbereich: UKW/FM 87,5-108 MHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Typ U3 (AA)
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 05/03
Loading...