Clatronic WM 365 User Manual

Page 1
R
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia Návod k použití/Záruka
Stereo-Cassetten-Abspielgerät
Stereo cassettespeler • Lecteur cassettes stéréo
Reproductor de casete en estéreo • Stereo-Cassette-Player
Stereo Cassette Player • Odtwarzacz kasetowy stereo
Sztereo kazettalejátszó Stereofonní kazetový přehrávač
Кассетный стереопроигрыватель
WM 365
Page 2
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents Spis treści Tartalom Obsah Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 20
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 28
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 30
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 32
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 34
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 35
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 37
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 39
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 41
Page 3
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 3
3 1 2
4
9 8
7
6
5
10
D
Übersicht der Bedienelemente
1  STOP-Taste
2  Vorlauf-Taste 3 Play-Taste 4 Gürtel-Clip 5 Lautstärkeregler 6 X-Bass-Schalter 7 Stereo-Kopfhörerbuchse 8 Kassettenfach 9 Batteriefach 10 DC-Buchse
3
Page 4
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
Page 5
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 5
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG UND EMPFEHLUNG:
HÄUFIGES UND LANGES HÖREN VON MUSIKKASSETTEN BEI SEHR GROSSER LAUTSTÄRKE, KANN DAS GEHÖR SCHÄDIGEN. ES WIRD DAHER EMPFOHLEN, EINE ANGENEHME LAUTSTÄRKE EINZUSTELLEN. EINE NIED­RIGERE LAUTSTÄRKE SPART BATTERIEENERGIE UND SCHÜTZT DAS GEHÖR.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Den Batteriefachdeckel (9) auf der Rückseite des Kassettenspielers leicht auf­schieben und hochklappen.
• Legen Sie 2 x U3 (AA“) Batterien gemäß der im Batteriefach aufgedruckten Richtung ein. Es werden Hochleistungs- oder alkalische Batterien empfohlen.
• Das Batteriefach wieder schließen.
Bedienung des Gerätes
1. Den Stecker der Stereo-Ohrhörer bzw. der Lautsprecher in die Kopfhörerbuchse ((7) Phone) einstecken.
2. Die Kassettenfachklappe an der rechten Seite nach vorne ziehen. Eine Musikkassette, mit dem Band nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne, einlegen. Das Kassettenfach wieder schließen (die bzw. -Taste muss ausgeschaltet sein, ehe das Kassettenfach geöffnet wird, um eine Musikkassette einzulegen oder herauszunehmen).
3. Die Play-Taste (3) drücken, um das Band abzuspielen.
4. Den Lautstärkeregler (5) im oder gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Lautstärke einstellen.
5. Die  Vorlauf-Taste (2) kann dazu verwendet werden, um die Kassette vorzu­spulen. Bitte vorher die STOP-Taste (1) drücken.
6. Der Kassettenspieler schaltet am Ende des Bandes automatisch alle Bandlauffunktionen aus. Zur vorzeitigen Beendung einer Bandfunktion drücken Sie die STOP-Taste.
• Mit dem Schalter „X-Bass“ (6) können Sie eine verstärkte Tiefton-Wiedergabe ein- oder ausschalten.
• Mittels des Gürtelclips (4) können Sie das Gerät zum Mitführen an einen Gürtel oder ähnliches anklemmen.
D
DC-Anschluss
Sie können Ihr Gerät über die DC-Buchse (10) mit einem Netzteil DC 3V betreiben. Dieses Netzteil erhalten Sie im Fachhandel als Zubehör. Achten Sie beim Kauf auf folgendes:
5
Page 6
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 6
• Stabilisierte Spannung.
D
• Polarität der Spannung am Anschlussstecker („-“ innen, „+“ außen).
• Größe des Anschlusssteckers. Die Stromzufuhr der Batterien wird automatisch unterbrochen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
Page 7
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
Page 8
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 8
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
8
Page 9
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 9
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING EN ADVIES:
FREQUENT EN LANGDURIG BELUISTEREN VAN MUZIEKCASSETTES BIJ ZEER HOOG VOLUME KAN HET GEHOOR BESCHADIGEN. ER WORDT DAA­ROM GEADVISEERD, EEN AANGENAAM VOLUME IN TE STELLEN. EEN LAAG VOLUME SPAART BATTERIJ-ENERGIE EN BESCHERMT UW GEHOOR.
Overzicht van de bedieningselementen
1 STOP-toets 6 X-bass-schakelaar 2  vooruitspoelen-toets 7 Stereo-koptelefoonbus 3 play-toets 8 Cassettevakje 4 Ceintuurclip 9 Batterijvakje 5 Volumeknop 10 DC-bus
Plaatsen van de batterijen
(niet bij levering inbegrepen)
• Schuif het deksel van het batterijvakje (9) aan de achterzijde van het apparaat iets open en klap het omhoog.
• Plaats 2 x UM-3 batterijen overeenkomstig de in het batterijvak aangegeven richting. Er wordt geadviseerd hoogrendementsbatterijen of alkalische batterijen te gebruiken.
• Het batterijvak weer sluiten.
Bediening van het toestel
1. De stekker van de stereo-koptelefoon resp. van de luidsprekers in de koptelefo­onbus ((7) PHONE) steken.
2. Trek de klep van het cassettevakje aan de rechterzijde naar voor. Een muziek­cassette, met de band naar boven en de af te luisteren kant naar voren, plaats­en. Sluit het cassettevakje weer (de - of -toets moet uitgeschakeld zijn voordat het cassettevakje wordt geopend om een muziekcassette te plaatsen of te verwijderen).
3. Druk op de Play-toets (3) om het bandje af te spelen.
4. De volumeknop (5) met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in instellen op het gewenste volume.
5. De  vooruitspoelen-toets (2) kan gebruikt worden, om de cassette vooruit te spoelen. Druk tevoren op de STOP-toets (1).
6. De cassettespeler schakelt aan het einde van de band automatisch alle band­bewegingsfuncties uit. Voor voortijdige beëindiging van een bandbewegingsfun­ctie op de STOP-toets drukken.
• Met de schakelaar „X-Bass“ (6) kunt u de versterkte weergave van lage tonen in- of uitschakelen.
NL
9
Page 10
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 10
• Met behulp van de ceintuurclip (4) kunt u het toestel vastklemmen aan een
NL
ceintuur of iets dergelijks om het op deze manier mee te nemen.
DC-aansluiting
U kunt uw toestel via de DC-bus (10) gebruiken met een netdeel DC 3V. Dit netdeel is als toebehoren verkrijgbaar in de speciaalzaak. Let bij het kopen op het volgen­de:
• Gestabiliseerde spanning.
• Polariteit van de spanning op de aansluitstekker („-“ binnen, „+“ buiten).
• Grootte van de aansluitstekker. De stroomtoevoer van de batterijen wordt automatisch onderbroken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
10
Page 11
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 11
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
Page 12
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 12
F
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
12
Page 13
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 13
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT ET RECOMMANDATION:
L’ECOUTE FREQUENTE ET PROLONGEE DE CASSETTES DE MUSIQUE A UN VOLUME TRES ELEVE PEUT ETRE NUISIBLE POUR L’OUIE. IL EST PAR CON­SEQUENT CONSEILLE DE REGLER UN VOLUME AGREABLE A L’OUIE. UN VOLUME PLUS FAIBLE EPARGNE L’ ENERGIE DES PILES ET PROTEGE VOTRE OUIE.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche STOP 6 Commutateur basses X 2  Touche Avance 7 Prise de casque stéréo 3 Touche Play 8 Compartiment à cassettes 4 Clip de ceinture 9 Compartiment des piles 5 Bouton du volume 10 Prise DC
Pose des piles
(non compris dans la livraison)
• Faites coulisser le couvercle du compartiment à piles (9) situé au dos du magnétophone puis soulevez-le.
• Introduire 2 piles UM-3 (AA“) dans le sens indiqué sur le compartiment des piles. Nous vous conseillons l’usage de piles haute puissance ou alcalines.
• Refermer le compartiment des piles.
Utilisation de l’appareil
1. Introduire la fiche du casque stéréo ou des haut-parleurs dans la prise du cas­que ((7) PHONE).
2. Ouvrez le compartiment à cassettes en tirant sur le côté droit. Introduire une cassette de musique en faisant attention à ce que la bande soit dirigée vers le haut et la face à écouter vers l’avant. Fermez à nouveau le compartiment à cas­settes (pour introduire ou retirer une cassette audio, la touche ou  doit être désactivée avant d’ouvrir le compartiment à cassettes).
3. Enfoncez la touche Play (3) pour lire la cassette.
4. Régler le bouton du volume (5) sur le volume souhaité en le tournant dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse.
5. La touche avance  (2) peut être utilisée pour avancer la cassette. Enfoncez au préalable la touche STOP (1).
6. Le baladeur arrête à la fin de la bande toutes les fonction d’avance de la bande. Pour mettre fin à une fonction d’avance de la bande, appuyez sur la touche STOP .
• Le commutateur basses X (6) permet d’accentuer ou de réduire les graves.
F
13
Page 14
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 14
• Le clip de ceinture (4) vous permet de suspendre l'appareil à une ceinture ou
F
objet similaire pour l'emmener avec vous.
Prise DC
Vous pouvez utiliser votre appareil via la prise DC (10) avec un adaptateur DC3V disponible dans le commerce. A l’achat de l’adaptateur, faites attention aux points suivants:
• tension stabilisée.
• polarité de la tension sur la fiche de connexion («-» intérieur, «+» extérieur).
• dimensions de la fiche de connexion. L’alimentation en courant des piles est interrompue automatiquement.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
14
Page 15
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 15
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
Page 16
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 16
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
16
Page 17
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 17
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
ADVERTENCIA Y RECOMENDACIÓN:
ESCUCHAR FRECUENTEMENTE Y DURANTE PERIODOS PROLONGADOS CASETES DE MÚSICA A VOLUMEN MUY ELEVADO, PUEDE DAÑAR EL SISTE­MA AUDITIVO. POR ESTA RAZÓN SE RECOMIENDA AJUSTAR UN VOLUMEN DE AUDICIÓN AGRADABLE. UN VOLUMEN MAS REDUCIDO AHORRA ENERGÍA DE LAS BATERÍAS Y PROTEGE SUS OÍDOS.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla STOP (parada) 6 Interruptor X-Bass (refuerzo de graves) 2  Tecla de avance 7 Clavija para auriculares estéreo 3 Tecla Play (reproducción) 8 Cámara para cassettes 4 Clip para cinturón 9 Compartimento de baterías 5 Regulador de volumen 10 Clavija DC (alimentación externa)
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
• Abra de forma leve y levante la tapadera de la cámara de baterías (9) que se encuentra en la parte trasera del reproductor de casete.
• Coloque 2 baterías UM-3 (AA) de acuerdo a la ubicación indicada en el com­partimento de baterías. Se recomiendan baterías de alta potencia o alcalinas.
• Cerrar nuevamente el compartimento de baterías.
Manejo del aparato
1. Enchufar la clavija de los auriculares estéreo o de los altavoces en el casquillo para auriculares ((7) PHONE). Debe tirar en la parte derecha de la tapa con bisagra del portacasetes. Colocar
2. un casete de música con la cinta hacia arriba y el lado a reproducir hacia delan­te. Cierre de nuevo el portacasetes (la tecla es decir  debe estar des­conectada, antes de abrir el portacasetes para introducir o retirar una casete.
3. Presione la tecla Play (3) para reproducir la cinta.
4. Girar el regulador de volumen (5) en o contra el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen deseado.
5. La tecla de avance  (2) puede ser utilizada para adelantar el casete. Se ruega presionar anteriormente la tecla STOP (1).
6. El reproductor de casetes desconecta automáticamente todas las funciones de marcha de cinta al finalizar la misma. Para una finalización anticipada de las funciones de marcha de cinta oprima la tecla STOP .
E
17
Page 18
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 18
• Con el interruptor „X-Bass“ (6) puede conectar o desconectar la reproducción
E
reforzada de tonos graves.
• Con el clip de cinturón (4) puede llevar el aparato consigo en el cinturón o simi­lares.
Conexión DC
Puede alimentar su aparato a través de la clavija DC (10) con una fuente de ali­mentación de 3V DC. Esta fuente de alimentación la obtendrá como accesorio en el comercio especializado. Durante la compra preste atención a lo siguiente:
• Tensión estabilizada.
• Polaridad de la tensión en el enchufe de conexión („-“ interno ; „+“ externo).
• Tamaño del enchufe de conexión.
El suministro de corriente de las baterías se interrumpe automáticamente.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
18
Page 19
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 19
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
19
Page 20
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 20
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
20
Page 21
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 21
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZE E CONSIGLI:
ASCOLTARE SPESSO E A LUNGO LA MUSICA DA CASSETTE AD ALTO VOLU­ME PUÒ DANNEGGIARE L’UDITO. SI CONSIGLIA QUINDI DI IMPOSTARE UN VOLUME GRADEVOLE. UN VOLUME PIÙ BASSO FA RISPARMIARE ENERGIA ALLA BATTERIA E PROTEGGE L’UDITO.
Elementi di comando
1 Tasto STOP 6 Interruttore X-Bass 2 Tasto Forward  7 Presa cuffie stereo 3 Tasto Play 8 Vano cassette 4 Clip per cintura 9 Vano batterie 5 Manopola volume 10 Presa DC
Inserire le batterie
(non incluso nella fornitura)
• Spingere leggermente all’indietro il coperchio del vano batterie (9) sul retro del lettore di cassette.
• Inserire 2 x U3 (AA“) batterie osservando la direzione stampata nel vano batte­rie. Si consigliano batterie ad alto rendimento o alcaline.
• Richiudere il vano batterie.
Uso dell’apparecchio
1. Inserire la spina degli auricolari stereo ovvero delle casse nella presa cuffie ((7) Phone).
2. Tirare in avanti il coperchio del vano cassette sul lato destro.Inserire una cas­setta con il nastro rivolto verso l’alto e il lato da ascoltare in avanti. Richiudere il vano cassette (si deve spegnere il tasto  o  prima di aprire il vano cassette per inserire od estrarre una cassetta).
3. Premere il tasto Play (3) per sentire la cassetta.
4. Girare la manopola di regolazione del volume (5) in senso orario o antiorario per impostare il volume desiderato.
5. Il tasto Forward  (2) può essere utilizzato per far avanzare il nastro. Premere prima il tasto STOP (1).
6. Il lettore cassette spegne automaticamente alla fine del nastro tutte le funzioni del nastro. Per terminare una funzione anzitempo premere il tasto  STOP.
• Con l’interruttore “X-Bass” (6) si può accendere o spegnere una riproduzione più intensa dei toni bassi.
• Con la clip per cintura (4) si può applicare l’apparecchio ad una cintura o qual­cosa di simile e portarlo così appresso.
I
21
Page 22
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 22
I
Si può far funzionare l’apparecchio tramite la presa DC (10) con un alimentatore DC 3V. Questo alimentatore è disponibile come accessorio presso i rivenditori autorizzati. Durante l’acquisto fare attenzione a quanto segue:
• Tensione stabilizzata.
• Polarità della tensione sulla spina di collegamento (“-“ interno, “+” esterno).
• Dimensioni della spina di collegamento. L’alimentazione delle batterie viene sospesa automaticamente.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Collegamento DC
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
22
Page 23
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 23
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
23
Page 24
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 24
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
24
Page 25
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 25
Special Safety Instructions
WARNING:
FREQUENT LISTENING TO MUSIC CASSETTES FOR PROLONGUED PERI­ODS AT A HIGH VOLUME CAN DAMAGE YOUR HEARING.YOU ARE THEREFO­RE ADVISED TO ADJUST THE VOLUME TO A SUITABLE LEVEL. A LOW VOLU­ME LEVEL SAVES ENERGY FROM THE BATTTERIES AND PROTECTS YOUR HEARING.
Overview of the Components
1 STOP Button 6 X Bass Switch 2  Fast Forward Button 7 Stereo Headphone Socket 3 Play Button 8 Cassette compartment 4 Belt Clip 9 Battery Compartment 5 Volume Control 10 DC socket
Inserting the Batteries
(not supplied)
• Push up the battery compartment lid (9) on the back of the cassette player a short distance and fold it upwards.
• Put 2 x UM-3 (AA") batteries into the battery compartment in the direction shown. High power or alkaline batteries are recommended.
• Then close the lid of the battery compartment.
Operating Instructions
1. Insert the plug of the stereo headphones or the loudspeakers into the headpho­ne socket ((7) PHONE).
2. Pull the cassette compartment flap on the right-hand side to the front. Insert a music cassette with the tape facing upwards and the side you wish to hear facing forwards. Close the cassette compartment again (the  or  button must be switched off before the cassette compartment is opened if you want to insert or remove a music cassette).
3. Press the Play button (3) to start the tape.
4. Adjust the volume control (5) in a clockwise or anticlockwise direction until the desired volume is reached.
5. The  Fast Forward button (2) can be used to wind the cassette forwards. Please press the STOP button (1) beforehand.
6. At the end of the tape the cassette player automatically switches off all tape play functions. In order to stop the cassette before the end of the tape is rea­ched, press the STOP button.
• With the "X Bass" switch (6) you can switch the amplified bass sound on or off.
• The belt clip (4) can be used to clip the machine to a belt or similar object in order to carry it.
GB
25
Page 26
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 26
GB
You can operate the machine via the DC socket (10) with a DC3V mains adapter. This adapter is available as an accessory from specialist shops. When purchasing such an adapter, please make sure of the following:
• Stabilised voltage.
• Polarity of the voltage on the connecting plug ("-" inside, "+" outside).
• Size of the connecting plug. This automatically interrupts the electricity supply from the batteries.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
DC Connection
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
26
Page 27
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 27
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
27
Page 28
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 28
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
28
Page 29
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 29
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Szczególnie ważne!
OSTRZEŻENIE I ZALECENIE:
CZĘSTE I DŁUGIE SŁUCHANIE KASET Z MUZYKĄ PRZY DUŻYM NAGŁOŚNIE­NIU MOŻE DOPROWADZIA DO USKODZENIA SŁUCHU. W ZWIĄZKU Z TYM ZALECA SIĘ NASTAWIENIE UMIARKOWANEGO NAGŁOŚNIENIA. SŁABSZE NAGŁOŚNIENIE OSZCZĘDZA ENERGIĘ BATERII ORAZ CHRONI SŁUCH.
Przegląd elementów obsługi
1 Klawisz STOP 6 Włącznik systemu ulepszonego 2 Klawisz przewijania taśmy niskich tonów (X-Bass) odtwarzania
do przodu  7 Gniazdko do słuchawek
3 Klawisz odtwarzania Play stereofonicznych 4 Klip do przymocowania na pasku 8 Kieszeń na kasetę 5 Regulator głośności 9 Schowek na baterie
10 Gniazdko zasilacza
Wkładanie baterii
(nie objęte dostawą)
• Pokrywę kieszeni na baterie (9) znajdującą się z tyłu odtwarzacza kasetowe­go lekko odsunąć i unieść do góry.
• Do schowka należy włożyć 2 baterie UM-3 ("AA") zgodnie z wydrukowaną na nich biegunowością. Zaleca się używanie baterii wysokowydajnych lub alkalicznych.
• Schowek należy zamknąć.
Użytkowanie urządzenia
1. Wtyczkę słuchawek miniaturowych bądś głośników należy włożyć do gniazdka słuchawek nagłownych ((7) Phone).
2. Klapę kieszeni kasetowej znajdującą się z prawej strony odciągnąć do przo­du. Kasetę magnetofonową należy włożyć włożyć do schowka taśmą do góry i stroną, której chce się słuchać, do przodu. Kieszeń na kasety ponow­nie zamknąć (należy pamiętać o tym, że aby włożyć lub wyjąć kasetę z nagraniem przycisk ewent.  musi być wyłączony, zanim kieszeń kase­towa zostanie otwarta).
3. Aby rozpocząć odtwarzanie taśmy należy nacisnąć przycisk Play (3).
4. Regulator nagłośnienia (5) ustawić należy na odpowiednią głośność poprzez kręcenie zgodnie ze wskazówkami zegara lub też w kierunku odwrotnym.
29
PL
Page 30
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 30
5. Klawisz  (2) używamy do przewijania taśmy do przodu. Wcześniej proszę
PL
nacisnąć przycisk STOP (1).
6. Odtwarzacz kaset wyłącza na końcu taśmy automatycznie wszystkie
funkcje przewijania taśmy. W celu wcześniejszego zatrzymania funkcji przewijania taśmy należy przycisnąć klawisz STOP.
• Przy pomocy przełącznika „X-Bass“ (6) można włączyć bądś wyłączyć wzmocnione odtwarzanie niskich tonów.
• Przy pomocy klipsa można (4) chcąc urządzenie nosić przy sobie, przymo­cować je do paska lub czegoś podobnego.
Urządzenie można również zasilać podłączając do przeznaczonego do tego celu gniazdka zasilacz DC3V. Zasilacz ten kupić można w fachowych skle­pach jako wyposażenie. Przy zakupie należy zwracać uwagę na następujące rzeczy:
• ustabilizowane napięcie.
• polaryzację napięcie na wtyczce podłączeniowej ("-" w środku; "+" na zewnątrz).
• Wielkość wtyczki podłączeniowej.
Dopływ prądu do baterii zostaje automatycznie przerwany.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
30
Podłączenie zasilacza
Page 31
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 31
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
31
Page 32
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 32
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
32
Page 33
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 33
Speciális biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS ÉS AJÁNLÁS:
ZENEI KAZETTÁK GYAKORI ÉS HUZAMOS IDEIG TARTÓ HALLGATÁSA NAGY HANGERő MELLETT HALLÁSKÁROSODÁST OKOZHAT. AJÁNLJUK EZÉRT, HOGY KELLEMES HANGERőT ÁLLÍTSON BE. A KISEBB HANGERő KEVESEBB ENERGIÁT FOGYASZT AZ ELEMBőL, ÉS ÓVJA A HALLÁST.
A kezelő elemek áttekintése
1 STOP-gomb 6 X-Bass mélyhangkapcsoló 2  előrefuttató gomb 7 Sztereo fejhallgató-hüvely 3 Play (lejátszó) gomb 8 Kazettatartó 4 Övkapocs 9 Elemtartó rekesz 5 Hangerő-szabályozó 10 DC-hüvely
Az elemek behelyezése
(nem hozzá adott tartozék)
• A kazettalejátszó hátlapján lévő elemtartó rekeszt (9) finoman tolja fel, majd billentse fel!
• Helyezzen bele 2 db U3-as (AA“) elemet a rekeszbe nyomtatott irányban! Nagy teljesítményű vagy lúgos elemeket javasolunk.
• Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
A készülék kezelése
1. Dugja bele a sztereo fülhallgató, ill. a hangszóró dugaszát a fejhallgató­hüvelybe ((7) Phone).
2. Húzza a kazettatartó fedelét jobb oldalán előre. Helyezzen be egy zenei kazettát úgy, hogy a szalag felül legyen, a hallgatandó oldal pedig előre néz­zen! Zárja vissza a kazettatartót! (Mielőtt kinyitná a kazettatartót, hogy bele­tegyen vagy kivegyen belőle egy zenei kazettát, az , ill. az  gombnak kikapcsolt állapotban kell lennie.)
3. A szalag lejátszásához nyomja meg az Play gombot (3)!
4. A hangerő-szabályozó (5) az óramutató járásának irányába vagy azzal ellentétesen forgatva, állítsa be a kívánt hangerőt!
5. Az  előrefuttató gomb (2) arra való, hogy előre tekerje vele a kazettát. De előtte nyomja meg kérem a STOP gombot (1)!
6. A szalag végére érve, a kazettalejátszó automatikusan kikapcsolja az összes szalagfuttató funkciót. A szalagfunkciók korábbi befejezéséhez nyomja meg a STOP gombot!
• Az „X-Bass“ (6) gombbal be- vagy kikapcsolhatja a mélyhang-kiemelést.
• Az övkapocs (4) segítségével övre vagy hasonlóra kapcsolhatja a kés­züléket, amikor magával kívánja vinni.
H
33
Page 34
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 34
H
A DC-hüvelyen (10) keresztül működteti a készüléket DC 3V-os hálózati adap­terrel is. A hálózati adaptert tartozékként megvásárolhatja a kereskedelemben. A vásár­láskor a következőkre ügyeljen:
• Stabilizált feszültség.
• A feszültség polaritása a csatlakozó dugaszon ("-" befelé, "+" kifelé.
• A csatlakozó dugasz mérete. Csatlakoztatáskor automatikusan megszakad az elemről való áramellátás.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
DC-csatlakozás
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
34
Page 35
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 35
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se předešlo nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti nebo působení vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bez­prostřední blízkosti vody (např. koupelna, bazén, vlhký sklep).
Přístroj používejte jen pro zamýšlený účel. Přístroj připojujte výlučně do předpisově instalované zásuvky. Dbejte na to, aby
se napětí, uvedené na přístroji, shodovalo s napětím v zásuvce. Při použití externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a správné
napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze. Přístroj umístěte tak, aby nedošlo k zakrytí ventilačních otvorů, kterými je vyba-
ven. Nikdy neotevírejte skříň přístroje. Neodbornými opravami může vzniknout vážné
nebezpečí pro uživatele. Při poškození přístroje, zejména síťového kabelu, přístroj nezapínejte, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravi­delně kontrolujte z hlediska možného poškození.
Vadný síťový kabel smí být nahrazen jen kabelem stejné hodnoty a práce pro­vedena jen výrobcem, naší servisní službou nebo jinou, podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvku, resp. vyjměte baterie.
Na přístroji můžete eventuálně najít následujíc symboly, které Vás mají upozornit na následující:
Symbol blesku má uživatele upozornit na součásti uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny z hle­diska obsluhy nebo údržby, uvedené v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserem třídy 1 pro přehrávání kompaktních disků. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zabránit tomu, aby uživatel byl vystaven nebezpečnému, pro lidské oko nevidi­telnému laserovému záření, když je otevřena šachta pro CD.
Tyto bezpečnostní spínače by v žádném případě neměly být přemosťovány nebo upravovány, protože jinak hrozí nebezpečí, že budete vystaveni lasero­vému záření.
CZ
35
Page 36
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 36
CZ
VýSTRAHA A DOPORUŐENÍ:
ŚASTý S DLOUHý POSLECH HUDEBNÍCH NAHRÁVEK S VELKOU ÚROVNÍ HLA­SITOSTI MůžE POšKOZOVAT SLUCH. PROTO SE DOPORUŐUJE NASTAVIT HLASITOST TAK, ABY BYL POSLECH PřÍJEMNý. NIžšÍ HLASITOST šETřÍ BATE­RIE A CHRÁNÍ SLUCH.
Ovládací prvky
1 Tlačítko STOP 6 Spínač funkce X-Bass 2 Tlačítko převíjení dopředu  7 Zdířka pro stereofonní sluchátka 3 Tlačítko pro zahájení přehrávání 8 Kazetová šachta 4 Klip na opasek 9 Přihrádka pro baterie 5 Regulátor hlasitosti 10 Zdířka DC
Speciální bezpečnostní pokyny
Vkládání baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
• Víčko přihrádky pro baterie (9) na zadní straně kazetového přehrávače lehce odsuňte a nadzdvihněte.
• Vložte 2 baterie typu U3 (“AA”) tak, jak je vyznačeno v přihrádce pro baterie. Doporučuje se používání vysokovýkonných nebo alkalických baterií.
• Víčko přihrádku opět zavřete.
Ovládání přístroje
1. Zástrčku stereofonních sluchátek, příp. reproduktorů zastrčte do zdířky pro sluchátka ((7) PHONE).
2. Krytku kazetové šachty na pravé straně zatáhněte směrem dopředu. Vložte nahranou kazetu páskou nahoru a stranou, kterou chcete poslouchat, směrem dopředu. Kazetovou šachtu opět zavřete (tlačítko , resp.  nesmí být před otevíráním kazetové šachty stlačeno, jinak by nebylo možno kazetu vložit nebo vyjmout).
3. Stiskněte tlačítko (3), aby se zahájila reprodukce nahrávky.
4. Regulátorem hlasitosti (5) otáčejte buďto ve nebo proti směru pohybu hodi­nových ručiček tak, až nastavíte požadovanou hlasitost.
5. Tlačítko pro převíjení dopředu  (2) lze používat k převíjení kazety směrem dopředu. Před tím ale stiskněte tlačítko STOP.
6. Kazetový přehrávač při dosažení konce pásku automaticky vypne všechny funkce pro pohyb pásku. K předčasnému vypnutí jakékoliv funkce pro pohyb pásku stiskněte tlačítko STOP.
• Pomocí přepínače “X-BASS” (6) můžete aktivovat nebo deaktivovat zesíle­nou reprodukci basů.
• Pomocí opaskového klipu (4) můžete přístroj připnout na opasek nebo podobně.
36
Page 37
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 37
Přípoj DC
Pomocí zdířky DC (10) můžete přístroj napájet pomocí síťového DC-adaptéru 3V. Tento síťový adaptér obdržíte v odborném obchodě jako příslušenství. Při koupi dbejte na následující:
• Stabilizované napětí.
• Polarita napětí na konektoru přívodního kabelu (“-” uvnitř, “+” vně).
• Rozměr konektoru přívodního kabelu. Napájení z baterií se automaticky přeruší.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
CZ
37
Page 38
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 38
CZ
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Po uplynutí záruky
38
Page 39
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 39
Общие указания по технике безопасности
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком запрещается оставлять электроприбор под дождем или во влажных местах. Не включайте электроприбор в непосредственной близости от воды (например: в ванной комнате, около бассейна, во влажном подвале).
Применяйте электроприбор только по назначению. Включайте электроприбор только в розетку, установленную в соответствии с
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
Если используется внешний источник питания, то проследите за правильной полярностью и напряжением, батарейки вкладывайте строго в указанном порядке.
Устанавливайте электроприбор так, чтобы вентиляционные отверстия оставались открытыми.
Никогда не вскрывайте электроприборы. Непрофессионально сделанный ремонт может нанести пользователю серьезный ущерб. В случае поломки электроприбора, в особенности повреждения сетевого шнура, электроприбор не включать, а здать на ремонт в мастерскую. Регулярно проверяйте сетевой шнур на предмет повреждений.
Из соображений безопасности, дефектный сетевой шнур разрешается заменять на равнозначный только на заводе-изготовителе, наших сервисных точках или квалифицированным специалистом.
Если электроприбор не будет использоваться долгое время, то выньте вилку из розетки, а также батарейки из отсека.
Эти символы могут находиться на электроприборе и означать следующее:
Символ молнии указывает пользователю на то, что внутри электроприбора находятся детали, находящиеся под высоким, жизнеопасным напряжением.
Символ восклицательного знака указывает пользователю на очень важные примечания по эксплуатации или техническому обслуживанию.
Электроприборы с этим символом работают с лазером класса 1, который считывает информацию с компакт-диска. Встроенные предохранительные выключатели следят за тем, чтобы пользователь не попал под влияние, невидимого для человеческого глаза, лазерного луча, когда открывается отсек компакт-диска.
Эти выключатели ни в коем случае нельзя перемыкать или манипулировать, иначе возникнет опасность попадания под влияние лазерного луча.
RUS
39
Page 40
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 40
RUS
Специальные указания по технике безопасности
ПРEДУПРEЖДEНИE И РEKОМEНДAЦИИ:
ЧAСТОE И ДЛИТEЛЬНОE ПРОСЛУШИВAНИE МУЗЫKAЛЬНЫХ KAССEТ НA БОЛЬШОЙ ГРОМKОСТИ МОЖEТ ПОВРEДИТЬ СЛУХ. ПОЭТОМУ РEKОМEНДУEТСЯ ПРОСЛУШИВAТЬ ЗAПИСИ НA БЛAГОПРИЯТНОЙ ДЛЯ СЛУХA ГРОМKОСТИ. НИЗKAЯ ГРОМKОСТЬ ЭKОНОМИТ ЗAРЯД БAТAРEEK И НE ПОРТИТ СЛУХ.
Обозначение
1 кнопка СТОП 6 Переключатель "X-Bass" 2  кнопка перемотка вперед 7 Гнездо подключения 3 кнопка воспроизведение стереонаушников 4 Застежка для поясного ремня 8 Кассетник 5 Регулятор громкости 9 Отсек батареек
10 Гнездо "DC"
Вставление батареек
(батарейки в комплект не входят)
• Сдвиньте и откиньте вверх крышку отсека батареек (9), находящуюся на задней стороне проигрывателя.
• Вставьте в отсек 2 батарейки типа U3 (АА), соблюдая полярность указанную на дне отсека. Рекомендуется применять энергомощные или щелочные батарейки.
Порядок пользования проигрывателем
1. Вставьте в гнездо ((7) Стереотелефоны) разъем стереонаушников или динамиков.
2. Откройте крышку кассетника, потянув за нее с правой стороны. Вставьте кассету с записью, лентой вверх и прослушиваемой стороной к себе. Закройте крышку обратно (кнопка или  должна быть выключена, перед тем как открыть крышку кассетника, чтобы вложить или вынуть кассету).
3. Для воспроизведения записи нажмите кнопку ((3) Воспроизведение).
4. Отрегулируйте громкость, вращая регулятор громкости по или против часовой стрелки.
5. Кнопка  (2) служит для перематывания кассеты вперед. Перед этим обязательно нажмите кнопку ((1) СТОП).
6. В конце кассеты проигрыватель автоматически выключает лентопротяжный механизм. Для преждевременной остановки лентопротяжного механизма пользуйтесь кнопкой СТОП.
40
Page 41
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 41
• Кнопкой "Х-Bass" (6) включается или выключается усиленное воспроизведение низких частот.
• Благодаря застежке (4) проигрыватель можно носить при себе на поясном ремне или тому подобном.
Гнездо "DC"
В гнездо "DC" (10) подключается внешний источник питания 3 V. Такой блок питания можно преобрести в специализированном магазине. При покупке обратите внимание на следующее:
• Стабилизированное напряжение
• Полярность напряжения на разъеме ("-" внутри, "+" снаружи)
• Размер разъема
Питание от батареек автоматически прерывается.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
RUS
41
Page 42
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 42
RUS
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
После гарантии
42
Page 43
5....-05-WM 365 09.01.2003 15:46 Uhr Seite 43
Technische Daten
Modell: WM 365 Spannungsversorgung: 2 X 1,5 V Batterien
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Typ U3 (AA“)
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 12/02
Loading...