CLATRONIC TYG 3027 User Manual [ru]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Teppan-Yaki-Grill
Parrilla Teppan Yaki • Grelhador Teppan Yaki
Teppan Yaki Grill • Teppan yaki-grill
Teppan Yaki Grill • Opiekacz Teppan Yaki
Japonský gril Teppan Yaki • Teppan Yaki Grill
Гриль „Teppan Yaki“
TYG 3027
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .......................................Seite 3
Bedienungsanleitung ......................................................Seite 4
Technische Daten ...........................................................Seite 5
Garantie...........................................................................Seite 6
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene................................Side 3
Bruksanvisning.................................................................Side 28
Tekniske data ...................................................................Side 29
Garanti..............................................................................Side 30
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.......................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing......................................................Pagina 8
Technische gegevens ..................................................Pagina 9
Garantie........................................................................Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande..................Page 3
Mode d’emploi.................................................................Page 12
Données techniques .......................................................Page 13
Garantie...........................................................................Page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ......................Página 3
Instrucciones de servicio .............................................Página 16
Datos técnicos..............................................................Página 17
Garantia........................................................................Página 18
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos.............................................Página 3
Manual de instruções...................................................Página 20
Características técnicas...............................................Página 21
Garantía .......................................................................Página 22
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ...................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ........................................................Pagina 24
Dati tecnici....................................................................Pagina 25
Garanzia.......................................................................Pagina 26
ENGLISH
Contents
Overview of the Components .........................................Page 3
Instruction Manual...........................................................Page 31
Technical Data ................................................................Page 32
Guarantee .......................................................................Page 33
FRANÇAISESPAÑOL
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi........................................ Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................... Strona 35
Dane techniczne ..........................................................Strona 36
Gwarancja.................................................................... Strona 37
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
Cˇ ESKY
Obsah
ehled ovládacích prvků............................................. Strana 3
Návod k použití............................................................. Strana 39
Technické údaje ...........................................................Strana 40
Záruka .......................................................................... Strana 41
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé........................................ Oldal 3
A hasznalati utasítás...................................................... Oldal 43
Műszaki adatok .............................................................. Oldal 44
Garancia......................................................................... Oldal 45
РУССИЙРУССИЙ
JE˛ ZYK POLSKI
ESKYMAGYARUL
ˇ
C
Содержание
Обзор деталей прибора..................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации........................................стр. 47
Технические данные.......................................................стр. 48
Гарантия...........................................................................стр. 50
РУССИЙ
РУССИЙ
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs- sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel- ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher- heitshinweise...“.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei- le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
Es darf nur der mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden. Keinesfalls einen fremden Regler verwenden!
Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostat (7) sicherstellen, dass die Skala des Temperaturreglers (11) auf 0 (Aus) steht. Ansonsten kann es zum Ausfall oder zur Überhitzung kommen.
Beim Einstecken des Thermostat (7) sicherstellen, dass er auch richtig eingesteckt ist. Der Regler (11) zeigt nach oben. Beim Entfernen nicht am Kabel ziehen, sondern am Stecker des Thermostat anfassen. Beim Einstecken oder Herausziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
Halten Sie den Temperaturfühler (8) und die Stifte der Fassung sauber.
Achtung Brandgefahr! Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe.
Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Übersicht der Bedienelemente
1 F 2 Fettrinne 3 Steckdose Thermostat 4 Fettauffangschale 5 Griff 6 Heizplatte 7 Thermostat 8 Temperaturfühler Misst die Temperatur der Platte 9 Netzkabel 10 Netzstecker 11 Thermostatregler
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Verpackung.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben, zu säubern.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler (11) auf
0
(Aus) steht und stecken Sie ihn in die Steckdose (3) des Thermostaten. Wenn der Thermostat (7) nicht richtig einge- steckt ist, kann das zu einer anormalen Erhitzung führen. Beschädigung oder Unfall können die Folge sein. Stellen Sie daher sicher, dass der Thermostat richtig eingesteckt ist.
Schließen ie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Stellen Sie den Temperaturregler (11) je nach Verwendungs-
S
Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
zweck ein:
4
Bereich Temperatur in °C ca. Anwendung
A
B C-D E-G
H
Bitte beachten Sie:
Die angegebenen Temperaturen sind nur Anhaltswerte.
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Ther- mostat (7) ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
bis 100° Garen
über 100°C Fortkochen
150° - 250 ° Anbraten
maximal Grillen
Warmhalten
Benutzung des Gerätes
Heizen Sie den Grill ca. 5 Minuten vor, wenn die Kontroll- leuchte erlischt ist der Grill betriebsbereit.
Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen Erfahrungen zu ermitteln.
Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Tefl on- werkzeug, um die Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch Zurückschalten auf 1 warmgehalten werden.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- mittel.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Heizplatte
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Heizplatte mit einem weichen Schwamm und Seifen- lauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl äche auftragen.
Fettauffangschale
Ziehen Sie die Fettauffangschale heraus. Schütten Sie den Inhalt aus und reinigen Sie die Schublade in einem einfachen Spülbad.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papier- tuch oder einem trockenem, weichem Lappen.
Reinigen Sie den Regler niemals feucht. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Tauchen Sie den Kabelsatz niemals in Wasser!
DEUTSCH
Fettauffangschale (4) Bitte beachten Sie! Die Schale unter der Heizplatte muss
eingesetzt sein. Hier sammelt sich überschüssiges Fett. Kontrol- lieren Sie beim Grillen regelmäßig den Inhalt und leeren Sie die Schale bei Bedarf aus.
Vorsicht: Der Grill ist während der Benutzung heiß!
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Tem- peraturregler auf 0 (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Technische Daten
Modell: .......................................................................... TYG 3027
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................2000 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät TYG 3027 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die angegebene Telefonnummer beziehen.
0 21 52/20 06-888
5
Rezeptvorschläge
Gegrillter Scampispieß
Zutaten für 1 Portion: 4 Scampi,
DEUTSCH
geschälte, gekochte 4 Scheibe/n Schinkenspeck 1 Paprikaschote(n) 1 Zwiebel(n)
Zubereitung:
Die Paprika entkernen und in 8 Teile schneiden, anschließend die Zwiebel vierteln und einzelne Zwiebelscheiben ablösen.
Die Scampi in den Schinkenspeck einrollen und im Wechsel mit den Zwiebeln und dem Paprika auf Schaschlikspieße stecken. Anschließend dann die Spieße auf dem Grill braten.
Zubereitungszeit: 20 Minuten
Schwierigkeitsgrad: einfach
Asiatisch angehauchte Hackbällchen
Zutaten für 4 Portionen: 500 g Hackfl eisch
1 Ei(er) 1 Brötchen, altbacken 50 g Sesam, geschält 1 EL Öl (Sesamöl) 1 Zwiebel(n), fein gehackt ½ Chilischote(n), rot, in feine Streifen geschnitten 1 Knoblauch, gehackte Zehe/n 1 Stück Ingwer, haselnussgroß, gehackt 1 TL Senf 1 TL Pesto (Basilikumpesto) 2 EL Petersilie, gehackt Salz, Pfeffer, Muskat, Paprikapulver, edelsüß Tabasco nach Bedarf Semmelbrösel nach Bedarf 3 EL Öl
Zubereitung:
Das Brötchen in Wasser einweichen. Sesam in einer Pfanne ohne Fett goldbraun rösten.
Das Hackfl eisch mit Ei, gut ausgedrücktem Brötchen, Sesam, Sesamöl, Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer, Petersilie, Chilistreifen, Senf, Pesto und den Gewürzen verkneten. Abschmecken und bei Bedarf nachwürzen. Die Fleischmasse sollte etwas verwürzt schmecken, da es beim Backen etwas milder wird. Sollte der Fleischteig nicht fest genug sein, dann etwas Semmelbrösel zugeben. Aus dem Fleischteig kleine Bällchen oder auch größere Frikadellen formen und diese auf dem Grill in etwas Öl von beiden Seiten anbraten und durchgaren.
Zubereitungszeit: 30 Minuten
Schwierigkeitsgrad: normal
Lachsspieße
Zutaten für 4 Portionen: 400 g Lachsfi let
3 EL Zitronensaft 4 EL Öl (Olivenöl) 1 TL Senf Salz und Pfeffer 1 Zweig/e Basilikum 1 Zweig/e Thymian 16 Kirschtomate(n) 4 Schalotte(n) 1 Zehe/n Knoblauch
Zubereitung:
Lachsfi let abbrausen, trocken tupfen und in mundgerechte Stü- cke schneiden. Zitronensaft mit Olivenöl und Senf verrühren, mit Salz und Pfeffer abschmecken. Gehackte Kräuter untermischen und die Lachsstücke darin 30 Minuten marinieren.
Tomaten waschen, Schalotten schälen und halbieren. Fisch mit den beiden vorbereiteten Zutaten abwechselnd auf 8 Spieße stecken und mit der Marinade (besonders das Gemüse) bestreichen. Die Spieße auf dem Grill ca. 12 Minuten garen, dabei öfter wenden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan- tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unse- rem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kos- tenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenp ichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Ver-
schleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Zubereitungszeit: 30 Minuten
Schwierigkeitsgrad: einfach
6
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich- tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
NEDERLANDS
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto- evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer- ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver- toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas- ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat (7).
Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabri- kanten!
Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermo- staat (7) dat de schaal van de temperatuurregelaar (11) op 0 (uit) staat. In het andere geval bestaat gevaar voor uitval of oververhitting.
Waarborg bij aansluiten van de thermostaat (7) dat deze correct is geplaatst. De regelaar (11) wijst naar boven. Trek bij het verwijderen van de thermostaat niet aan de kabel, maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
Houd de temperatuursensor (8) en de pennen van de fi tting schoon.
Opgelet! Gevaar voor brand! Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen van het apparaat aan, maar gebruik alléén de knoppen en handvaten.
Giet nooit water in het hete vet.
Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Standvoet 2 Vetgoot 3 Contactdoos thermostaat 4 Vetopvangschaal 5 Handvat 6 Verwarmingsplaat 7 Thermostaat 8 Temperatuursensor meet de temperatuur van de plaat 9 Netkabel 10 Netsteker 11 Thermostaatregelaar
Vóór het eerste gebruik
Verwijder de verpakking.
Wij adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
Ingebruikname
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
Waarborg dat de temperatuurregelaar (11) op 0 (uit) staat en steek hem in de contactdoos (3) van de thermostaat.
Wanneer de thermostaat (7) niet correct is aangebracht, kan
een abnormale verhitting het gevolg hiervan zijn. Dit kan leiden tot beschadigingen en/of tot een ongeval. Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar (11) in:
8
Reiniging
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer- pen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Bereik Temperatuur in °C ca. Gebruik
A
B C-D E-G
H
Let op!
De vermelde temperaturen zijn slechts richtwaarden.
Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje
aan de thermostaat (7) dooft. Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
tot 100° Garen
boven 100°C Doorkoken
150° - 250 ° Aanbraden
maximaal Grillen
Warmhouden
Bediening van het apparaat
Verwarm de gril ongeveer 5 minuten voor. Zodra de contro- lelamp dooft, is de gril gereed voor gebruik.
De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveel- heid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen ervaringen.
Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout- of tefl onproducten, zodat de antikleefl aag niet beschadigd wordt.
Na afl oop van het kookproces kan de maaltijd door terug- schakelen naar 1 warm worden gehouden.
Vetopvangschaal (4) Belangrijk! De schaal onder de hitteplaat moet aangebracht
zijn. Hierin wordt het overtollige vet verzameld. Controleer de inhoud regelmatig tijdens het grillen en leeg de schaal zo nodig.
Opgelet: De gril is heet tijdens het gebruik!
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op 0 (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos. Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afgekoeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Verwarmingsplaat
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier.
Was de verwarmingsplaat met een zachte spons af, spoel hem na met schoon water en droog hem goed af met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Vetopvangschaal
Trek de vetopvangschaal eruit. Giet de inhoud weg en reinig de lade gewoon in een sopje.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Thermostaat
Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge, zachte doek.
Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Technische gegevens
Model: ........................................................................... TYG 3027
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 2000 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst- rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
9
Receptvoorstellen
Gegrilde scampi aan de spies
Benodigd voor 1 portie: 4 scampi, gepeld, gekookt
4 plakjes ontbijtspek 1 paprika 1 ui
Bereiding:
NEDERLANDS
De paprika schoonmaken en in 8 delen snijden, vervolgens de uit in vier parten snijden en de uit afpellen.
De scampi in het ontbijtspek rollen en afwisselend met de uien en de paprika op de spies steken. Vervolgens de spiesen op de gril braden.
Bereidingstijd: 20 minuten
Moeilijkheidsgraad: eenvoudig
Gehaktschijven à la Asia
Benodigd voor 4 porties: 500 g gehakt
1 ei 1 broodje, oudbakken 50 g sesam, gepeld 1 eetl. olie (sesamolie) 1 ui, fi jngehakt ½ chili, rood, in dunne reepjes gesneden 1 knofl ookteentje, gehakt 1 stuk gember ter grootte van een hazelnoot, gehakt 1 theel. mosterd 1 theel. pesto (basilicumpesto) 2 eetl. peterselie, gehakt zout, peper, nootmuskaat, paprikapoeder, zoet tabasco naar behoefte paneermeel naar behoefte 3 eetl. olie
Bereiding:
Het broodje in water weken. Sesam in een pan zonder vet goudbruin roosteren.
Het gehakt met ei, goed uitgedrukt broodje, sesam, sesamolie, ui, knofl ook, gember, peterselie, chilireepjes, mosterd, pesto en de kruiden goed dooreen kneden Proeven en zo nodig nog jner op smaak brengen. De vleesmassa moet iets te sterk gekruid smaken omdat de smaak het bij het bakken iets milder wordt. Wanneer het vleesdeeg niet stevig genoeg is, moet nog een weinig paneermeel worden toegevoegd. Van het vleesdeeg kleine of grotere schijven maken en deze op de gril in een beetje olie van beide zijden aanbraden en garen.
Bereidingstijd: 30 minuten
Moeilijkheidsgraad: normaal
10
Benodigd voor 4 porties: 400 g zalmfi let 3 eetl. citroensap 4 eetl. olie (olijfolie) 1 theel. mosterd zout en peper 1 takje basilicum 1 takje tijm 16 cherrytomaatjes 4 sjalotjes 1 knofl ookteentje
Bereiding:
Zalmfi let afspoelen, droog deppen en in hapklare stukken snij- den. Citroensap met olijfolie en mosterd tot een mengsel roeren, zout en peper naar smaak toevoegen. Gehakte kruiden erdoor mengen en de stukken zalm daarin 30 minuten marineren.
Tomaten wassen, sjalotjes pellen en halveren. Vis met de voorbereide ingredi‘nten afwisselend op 8 spiesen steken en met de marinade (vooral de groente) insmeren. De spiesen ca. 12 minuten op de gril garen en daarbij regelmatig omdraaien.
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval con- tact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na a oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhande- laar of de technische dienst.
Zalmspies
Bereidingstijd: 30 minuten
Moeilijkheidsgraad: eenvoudig
Garantie
Na de garantieperiode
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische apparaten via het huisafval en/of het grof vuil sinds
13.08.2005 verboden.
NEDERLANDS
11
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
N’utilisez que le thermostat (7) livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat (7), assurez-vous que la graduation du variateur de température (11) se trouve sur 0 (arrêt). L’appareil risque sinon de tomber en panne ou de surchauffer.
Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il est bien installé. Le variateur de température (11) est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la force.
Veillez à maintenir le capteur de température (8) propre.
Attention risque d’incendie ! Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30 cm). Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe.
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en con- tact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez en aucun cas les parties chaudes de l’appareil, utilisez plutôt les boutons et les poignées.
Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Liste des différents éléments de commande
1 Pied 2 Rigole récupératrice de graisses 3 Prise thermostat 4 Bac de récupération de graisse 5 Poignée 6 Plaque chauffante 7 Thermostat 8 Capteur de température – mesure la température de la plaque 9 Câble d’alimentation 10 Connecteur d’ alimentation 11 Variateur de température
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil conformé- ment à la description faite sous « nettoyage ».
Mise en service
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
Assurez-vous que le variateur de température (11) se trouve sur 0 (arrêt) puis introduisez-le dans la prise (3) du ther- mostat. Si le thermostat (7) n’est pas correctement installé, l’appareil risque de surchauffer, avec pour conséquences des dégâts matériels ou pannes. Veillez à ce que le thermo- stat soit correctement installé.
Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Réglez la température (11) selon l’utilisation désirée:
12
Zone Température en °C env. Utilisation
A
B C-D E-G
H
Attention:
Les températures mentionnées ne sont données qu’à titre indicatif.
L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermo- stat (7) s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue.
jusqu’à 100° Cuire
au-dessus de 100°C
150° - 250 ° Faire revenir
maximum Griller
Garder chaud
Cuisson
continue
Utilisation de l’appareil
Préchauffer le barbecue pendant env. 5 minutes, lorsque le voyant lumineux s’éteint, le barbecue est prêt à l’emploi.
Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quantité et de la cuisson désirée et doit être défi ni individuel- lement.
Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou on pour ne pas endommager le revêtement anti-adhérent.
A la fi n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments au chaud en tournant le variateur de température sur 1.
Bac de récupération de graisse (4) Attention! Le bac sous la plaque chauffante doit être installée.
Le surplus de graisse s’accumule ici. En cours de cuisson, contrôlez régulièrement son contenu et videz le bac en cas de besoin.
Attention: Le barbecue est chaud pendant la cuisson!
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température sur 0 (arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation. Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroidissement de l’appareil, car le capteur est encore très chaud après la fi n de l’utilisation.
Entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez- le également refroidir.
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Plaque chauffante
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
Laver la plaque de chauffage à l’aide d’une éponge souple et de l’eau savonneuse, rincer à l’eau claire et bien frotter à l’aide d’un chiffon mou. Lorsque l’appareil est sec, imprég- nez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Bac de récupération de graisse
Retirer le bac de récupération de graisse. Videz-le de son conte- nu et nettoyer le tiroir dans un simple bain de rinçage.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Thermostat
Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon doux et sec.
Ne lavez jamais le thermostat avec de l’eau. Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie.
Ne plongez jamais le câble dans l’eau!
Données techniques
Modèle: ........................................................................ TYG 3027
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:.................................................................2000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap- pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
13
Propositions de recettes
Brochettes de crevettes grillées
Ingrédients pour 1 personne: 4 langoustines,
décortiquées, cuites 4 tranches de lards de jambon 1 poivron 1 oignon
Préparation:
Egrainer le poivron et le couper en 8, ensuite, couper ensuite l’oignon en quatre et en détacher les tranches.
Enrouler les langoustines dans les tranches de lards de jambon
FRANÇAIS
et les embrocher en alternance sur la brochette avec les oignons et le poivron. Ensuite griller les brochettes sur le barbecue.
Temps de cuisson 20 minutes
Degré de diffi cultés simple
Boulettes de viande hachée à la mode asiatique
Ingrédients pour 4 personnes: 500 g de viande hachée
1 œuf 1 petit pain (rassis) 50 g de sésame, décortiqué 1 cuillère à soupe d’huile (de sésame) 1 oignon, nement haché ½ piment fort, rouge, coupé en fi nes lamelles 1 gousse d’ail hachée 1 morceau de gingembre, de la taille d’une noisette, haché 1 cuillère à café de moutarde 1 cuillère à café de pesto (au basilic) 2 cuillères à soupe de persil, haché sel, poivre, noix de muscade poivre doux en poudre, doux tabasco selon les besoins chapelure selon les besoins 3 cuillère à café d’huile
Préparation:
Ramollir le petit pain dans de l’eau. Faire dorer le sésame dans une poêle sans huile.
Mélanger la viande hachée avec l’œuf, le petit pain bien essoré, le sésame, l’huile de sésame, le oignons, l’ail, le gingembre, le persil, les lamelles de piment fort, la moutarde, le pesto et les épices. Vérifi er l’assaisonnement et rajouter des épices en cas de besoin. Il convient que l’assaisonnement soit très prononcé étant donné qu’il perdra de son intensité lors de la cuisson. Si la pâte manque de solidité, rajouter un peu de petit pain rassis. Former de petites boulettes ou encore de grandes boulettes et les faire frire sur les deux côtés dans un peu d’huile sur le barbecue jusqu’à cuisson complète.
Temps de cuisson 30 minutes
Degré de diffi cultés
14
normale
Brochettes de saumon
Ingrédients pour 4 personnes: 400 g de fi let de saumon
3 cuillère à soupe de jus de citron 4 cuillère à soupe d’huile (d’olive) 1 cuillère à café de moutarde sel et poivre 1 branche de basilic 1 branche de thym 16 tomates cerises 4 échalotes 1 gousse d’ail
Préparation:
Rincer le fi let de saumon, les sécher à l’aide d’un papier linge et les couper en petits morceaux. Mélanger le jus de citron avec l’huile d’olive et la moutarde, assaisonner au sel et au poivre. Rajouter les herbes hachées et y faire mariner les morceaux de saumon pendant 30 minutes.
Laver les tomates, éplucher et couper en deux les échalotes. E,brocher le poisson avec les deux ingrédients préparés sur les 8 brochettes en les alternant et enduire le tout (notamment les lé- gumes) de la marinade. Faire cuire les brochettes sur le barbecue pendant env. 12 minutes en les retournant de temps en temps.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
Temps de cuisson 30 minutes
Degré de diffi cultés simple
Garantie
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures séparées est interdite dans beaucoup de pays de l’Union européenne depuis le 13-8-2005.
FRANÇAIS
15
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec- tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab- lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp- re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al calor. En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
Solamente se puede utilizar el termostato (7) suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
Antes de colocar o retirar el termostato (7), asegúrese que la escala del regulador de temperatura (11) esté en la posi- ción 0 (desconectado). En caso contrario se podría producir una interrupción o un sobrecalentamiento.
Al meter el termostato (7) asegúrese, que esté bien enca- jado. El regulador (11) indica hacia arriba. Al retirarlo no tire del cable, sino coja el termostato por la clavija. Al introducir o retirar no ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
Mantenga limpio el sensor de temperatura (8) y las patillas del soporte.
¡Atención peligro de incendio! Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas calientes del aparato, sino utilice sólo las empuñaduras y los botones.
Nunca eche agua en la grasa caliente.
Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
Indicación de los elementos de manejo
1 Pie 2 Ranura para la grasa 3 Caja de enchufe termostato 4 Goterón para grasa excedente 5 Empuñadura 6 Placa de calefacción 7 Termostato 8 Sensor de temperatura – Mide la temperatura de la placa 9 Cable de red 10 Clavija de red 11 Regulador de termostato
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
Recomendamos limpiar el aparato como indicado bajo “Limpieza”.
Puesta en operación
Coloque el aparato sobre una superfi cie que sea resistente al calor.
Asegúrese que el regulador de temperatura (11) esté en la posición 0 (desconectado) e introduzca éste en la caja de enchufe del termostato. Si no se ha introducido bien el termostato (7), puede originarse un calentamiento anormal. Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por ello, asegúrese que el termostato esté bien introducido.
Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz, e instalada por la norma.
Encender el regulador de temperatura (11) según el uso deseado:
16
Zona
A B
C-D E-G
H
Por favor preste atención:
Las temperaturas indicadas son sólo valores de referencia.
El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara de control del termostato (7). La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar que se está manteni- endo la temperatura correcta.
Temperatura en
°C aprox.
hasta 100° Cocer
Más de 100°C Seguir guisando
150° - 250 °
máximo Asar a la parrilla
Aplicación
Mantener
caliente
Freír de
antemano
Uso del equipo
Precaliente la parrilla de asar unos 5 minutos antes, cuando se haya apagado la lámpara de control la parrilla está preparada para el servicio.
El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de la cantidad y del estado de cocción deseado y se debe calcular por propia experiencia.
Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o de te ón, para no dañar la capa anti-adherente.
Después de nalizar el proceso de cocción, la comida se puede mantener caliente ajustando la posición 1.
Goterón para grasa excedente (4) Por favor tenga atención! El goterón tiene que estar colocado
debajo de la placa de calefacción. Aquí se acumulará la grasa excedente. Al asar a la parrilla controle el contenido con regula- ridad y vacíe el goterón en caso de que sea necesario.
Cuidado: La parrilla está caliente durante la puesta en marcha!
Después del uso
Si desea fi nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a la posición 0 (desconectado) y retire la clavija de la caja de enchufe. Primero se debe haber enfriado el aparato para poder retirar el termostato, ya que el sensor de temperatura está muy caliente al fi nalizar el uso.
Limpieza
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado.
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
Placa de calefacción
Retire los restos de comida todavía en estado caliente. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
Limpie la placa de calefacción con una esponja suave y lejía, pase a continuación agua clara por la placa y fi nal- mente seque a fondo la placa con un paño suave. Después de haberla secado, unte una capa fi na de aceite de mesa.
Goterón para grasa excedente
Saque el goterón para grasa excedente. Vierta el contenido y limpie el cajón en un simple baño jabonoso.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente humedecido.
Termostato
Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un paño seco y suave.
Nunca limpie el regulador con algo húmedo. Podría originar- se un cortocircuito o un incendio.
¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................ TYG 3027
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2000 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
ESPAÑOL
17
Propuestas de recetas
Pincho de langostinos asados
Ingredientes para 1 ración: 4 langostinos,
pelados, cocidos 4 lonchas de tocino 1 pimiento 1 cebolla(s)
Preparación:
Quitar al pimiento las pepitas y cortar éste en 8 trozos, a con- tinuación dividir la cebolla en cuatro partes y desprender cada capa de cebolla una por una.
Enrollar los langostinos en el tocino y pincharlos alternando con la cebolla y el pimiento en el pincho. Finalmente asar los pinchos a la parrilla.
Tiempo de preparación: 20 minutos
ESPAÑOL
Albóndigas con aire asiático
Ingredientes para 4 raciones: 500 g carne picada
1 Huevo(s) 1 Panecillo, de ayer 50 g de sésamo, pelado 1 cucharadas de aceite (aceite de sésamo) 1 cebolla(s), muy bien picada ½ guindilla, roja, cortada en trozos fi nos 1 ajo, diente(s) de ajo picado(s) 1 trozo de jengibre, tamaño de una avellana, picado 1 cucharilla de té de mostaza 1 cucharilla de té de pesto (pesto de albahaca) 2 cucharadas de perejil, picado sal, pimienta, nuez moscada pimentón dulce, salsa tabasco según la necesidad pan rallado según la necesidad 3 cucharadas de aceite
Preparación:
Poner el panecillo en remojo. Tostar hasta que se dore el sésamo en una sartén sin grasa.
Amasar la carne picada con el huevo, el panecillo bien estruja- do, el sésamo, el aceite de sésamo, la(s) cebolla(s), el ajo, el jengibre, el perejil, los trozos de guindilla, la mostaza, el pesto y las especias. Sazonar y en caso de que sea necesario, sazonar un poco más. La masa de carne debe estar bien condimentada, ya que al asarla perderán aroma las especias. En caso de que la masa no esté demasiada compacta, debe añadir un poco de pan rallado. Formar pequeñas bolitas o albóndigas más grandes
18
Grado de difi cultad: Fácil
de la masa y poner éstas sobre la parrilla con un poco de aceite friéndolas por ambas partes y dejando que se guisen bien.
Pinchos de salmón
Ingredientes para 4 raciones: 400 g de fi letes de salmón
3 cucharadas de zumo de limón 4 cucharadas de aceite (aceite de oliva) 1 cucharilla de té de mostaza sal y pimienta 1 ramo(s) de albahaca 1 ramo(s) de tomillo 16 tomates cherry 4 chalote(s) 1 diente(s) de ajo
Preparación:
Lavar con agua los fi letes de salmón, secarlos y cortar éstos en trozos pequeños. Mezclar el zumo de limón con aceite de oliva y mostaza, sazonar con sal y pimienta. Añadir las hierbas picadas y poner los trozos de salmón unos 30 minutos en escabeche.
Lavar los tomates, pelar los chalotes y dividirlos en dos partes. Pinchar el pescado alternando con el tomate y el chalote preparado en 8 pinchos y untar el escabeche sobre el pescado (especialmente sobre la verdura). Asar los pinchos unos 12 minutos sobre la parrilla girándolos con frecuencia.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi- lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen- diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáti- camente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras,
Tiempo de preparación: 30 minutos
Grado de difi cultad: Normal
Tiempo de preparación: 30 minutos
Grado de difi cultad: Fácil
Garantía
correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio- nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe desde el 13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del vertido residual.
ESPAÑOL
19
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari- as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
PORTUGUÊS
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais- quer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es- pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Criança
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
Só deverá ser utilizado o termostato (7) fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
Antes de colocar ou remover o termostato (7), certifi que-se de que a escala do regulador da temperatura (11) se encon- tra em 0 (desligado). De contrário, o aparelho poderá não funcionar ou poderá ser provocado aquecimento excessivo.
Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verifi que se o mesmo está correctamente montado. O regulador (11) cará apontado para cima. Quando remover o termostato, não puxe pelo fi o, mas sim pela fi cha. Quando se introduzir ou retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem vergar o mesmo.
O sensor da temperatura (8) e os pernos deverão estar sempre limpos.
Cuidado! Perigo de incêndio! Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30 cm). No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se.
Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes do aparelho. Não toque nas partes quentes do aparelho, utilize somente os botões e asas.
Não deite nunca água em gordura quente.
Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Descrição dos elementos
1 Pé 2 Calha da gordura 3 Tomada do termostato 4 Recipiente colector da gordura 5 Cabo 6 Placa de aquecimento 7 Termostato 8 Sensor da temperatura – mede a temperatura da placa 9 Fio 10 Ficha 11 Regulador do termostato
Antes da primeira utilização
Remova a embalagem.
Aconselhamos a limpar o utensílio como descrito em „Limpeza“.
Primeira utilização
Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Certifi que-se de que o regulador da temperatura (11) se encontra na posição 0 (desligado) e introduza-o na tomada (3) do termostato. Se o termostato não tiver sido introduzido de forma correcta, poderá ocorrer um aquecimento anor- mal. Tal poderá acarretar danos ou mesmo um acidente. Assim, certifi que-se de que o termostato foi correctamente introduzido.
Ligue o aparelho a uma tomada de 230 voltes, 50 Hz, com protecção de contactos convenientemente instalada.
Ligar o regulador de temperatura (11), conforme a utilização pretentida para:
20
Zona
A
B C-D E-G
H
Ter por favor em consideração:
As temperaturas indicadas são apenas valores de referência.
O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada de controle do termostato (7). Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonst- rar que se mantém a temperatura correcta.
Temperatura aprox.
em ºC
Manter quente
até 100° Cozer
superior a 100°C
150° - 250 ° Corar
máximo Grelhar
Utilização
Para seguir
o cozinheiro
Utilização do aparelho
Ponha o grelhador a aquecer com aprox. 5 minutos de an- tecedência. Quando a luz de controlo se apaga o grelhador está pronto a ser utilizado.
O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua quan- tidade e da forma que deverá ter o prato cozinhado. Através de experiência própria, determinar-se-á o tempo necessário para cada prato.
Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o revestimento “Tefl on”, a m de o mesmo não ser danifi cado.
Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o aparel- ho para o 1. Assim os alimentos permanecerão quentes.
Recipiente colector da gordura (4) Atenção por favor! O recipiente colector da gordura tem de ser
colocado por baixo da chapa de aquecimento. Aqui é recolhida a gordura excedente. Controle ao grelhar o conteúdo com regularidade e esvazie o recipiente colector se necessário.
Cuidado: O grelhador está quente durante a utilização!
Limpeza
Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a cha da tomada e esperar até que arrefeça.
Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semel- hantes.
Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
Chapa de aquecimento
Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
Lavar a chapa de aquecimento com uma esponja macia e lixívia, limpar de seguida com água corrente e secar cuidadosamente com um pano macio. Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Recipiente colector da gordura
Retirar o recipiente colector da gordura. Despejar o conteúdo e limpar o recipiente com água com detergente.
Caixa
Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido.
Termostato
Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano seco e macio.
Não limpe o regulador com panos ou papel húmidos. Tal poderá ocasionar choques ou incêndios.
Não imergir nunca o fi o em água.
PORTUGUÊS
Características técnicas
Modelo: ........................................................................ TYG 3027
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................2000 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o regulador da temperatura em 0 (desligado) e retire a cha da tomada. Remova o termostato do aparelho só depois de o mesmo ter arrefecido, pois o sensor da temperatura fi cará ainda muito quente após a utilização do aparelho.
21
Propostas de receitas
Espetada de gambas grelhada
Ingredientes para 1 porção: 4 Gambas,
descascadas, cozidas 4 Fatias de bacon magro 1 Pimento 1 Cebola
Preparação:
Tirar as sementes ao pimento e cortá-lo em 8 partes, cortar depois a cebola em quartos e separar as camadas de cebola umas das outras.
Enrolar as gambas no bacon e enfi á-las no espeto de espetada alternadamente com as camadas de cebola e os bocados de pimento. Por fi m corar as espetadas no grelhador.
Tempo de preparação: 20 minutos
Grau de difi culdade: baixo
Bolinhos de carne picada corados à moda asiática
Ingredientes para 4 porções: 500 g de carne picada
PORTUGUÊS
1 ovo 1 carcaça com alguns dias 50 g de sésamo, descascado 1 colheres de sopa de óleo (óleo de sésamo) 1 cebola, picada fi namente ½ malageta de piri-piri, vermel- ha, cortada em tiras fi nas 1 dente de alho, picado 1 um bocado de gengibre, do tamanho de uma avelã, picado 1 colher de chá de mostarda 1 colher de chá de pesto (pesto de manjericão) 2 colheres de sopa de salsa, picada sal, pimenta, noz moscada, paprika em pó, doce Tabasco q.b. pão ralado q.b. 3 colheres de sopa de óleo
Preparação:
Amolecer a carcaça em água. Tostar o sésamo numa frigideira sem gordura até fi car castanho-dourado.
Amassar bem a carne picada com a carcaça bem espremida, o sé- samo, o óleo de sésamo, a cebola, o alho, o gengibre, a salsa, as tiras de malagueta, a mostarda, o pesto e os tempêros. Temperar e, se necessário, temperar mais. A massa de carne picada deve estar com um ligeiro excesso de tempêro, uma vez que ao corar se torna menos condimentada. Se a massa de carne picada não tiver a consistência desejada juntar mais algum pão ralado. Fazer bolinhas com a massa de carne picada ou também bolas maiores achatadas e po-las em cima do grelhador a grelhar até estarem grelhadas.
Tempo de preparação: 30 minutos
Grau de difi culdade: normal
Espetadas de salmão
Ingredientes para 4 porções: 400 g de fi lete de salmão
3 colheres de sopa de sumo de limão 4 colheres de sopa de óleo (azeite) 1 colher de chá de mostarda sal e pimenta 1 ramo de manjericão 1 ramo de tomilho 16 tomates cereja 4 cebolas pequenas 1 dente de alho
Preparação:
Passar o fi lete de salmão por água corrente, enxugar cuidado- samente e cortar em bocados que caibam na boca. Misturar o sumo de limão com o azeite e a mostarda, temperar com sal e pimenta. Juntar as ervas aromáticas picadas, misturando-as, e deixar os bocados de salmão a marinar durante 30 minutos neste líquido.
Lavar os tomates, descascar as cebolas pequenas e cortá-las ao meio. Enfi ar o peixe alternadamente com os outros ingredi- entes preparados em 8 espetos e besuntá-los com o líquido da marinada (sobretudo os legumes). Deixar grelhar os espetos aprox. 12 Minuten virando-os várias vezes.
Tempo de preparação: 30 minutos
Grau de difi culdade: baixo
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substitu- ição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen- te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectu- ada automática-mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de aces- sórios ou de peças que se desgastem , nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
22
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo
„contentor do lixo
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel- hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei- tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Em muitos países da UE, é proibido depositar aparelhos eléctri- cos e electrónicos usados no lixo doméstico desde 13.8.2005.
PORTUGUÊS
23
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quan- do si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
ITALIANO
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos- tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Bambini
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos- sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e resis- tente al calore. Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
Si può usare solo il termostato accluso (7).
Non usare assolutamente altri termostati!
Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che la scala del regolatore di temperatura (11) sia su 0 (off). Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento.
Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia alloggiato correttamente. Il regolatore (11) deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo non usare troppo forza né piegarlo.
Tenere sempre puliti il sensore termometrico (8) e i perni della sede.
Attenzione, pericolo di incendio! Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi.
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elet- trica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio bensì usare solo tasti e impugnature.
Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo l’uso.
Elementi di comando
1 Piede 2 Vaschetta raccogligrasso 3 Spina termostato 4 Bacinella raccogligrasso 5 Impugnatura 6 Piastra elettrica 7 Termostato 8 Sensore termometrico – misura la temperatura della piastra 9 Cavo di allacciamento 10 Spina 11 Regolatore di temperatura
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
Consigliamo di pulire l’apparecchio come descritto in “Pulizia”.
Messa in esercizio
Posizionare l’apparecchio su una superfi cie di appoggio resistente al calore.
Accertarsi che il regolatore di temperatura (11) sia su 0 (off) e inserirlo nella presa (3) del termostato. Se il termostato (7) non è correttamente inserito, può esserci un riscaldamento anomalo, con conseguenti all’apparecchio o incidenti. Accertarsi quindi che il termostato sia correttamente inserito.
Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Regolare il termostato (11) in funzione delle specifi che esigenze:
24
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
Zona Temperatura in °C ca. Uso
A
B C-D E-G
H
Osservare: Le temperature menzionate sono valori di
riferenza.
Quando l’indicatore luminoso sul termostato (7) si spegne, l’apparecchio è preriscaldato. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
no a 100° cuocere
oltre 100°C
150° - 250 ° doratura
al massimo grigliare
tenere caldo
continuazione
cottura
Utilizzo dell’apparecchio
Preriscaldare il grill per 5 minuti, quando la spia luminosa si spegne, il grill è pronto per l’uso.
Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quan- tità e dal tipo di cottura desiderata e va stabilito sulla base dell’esperienza personale.
• Al ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare gli alimenti usare solo utensili di legno o tefl on.
Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti passando su 1.
Bacinella raccogligrasso (4) Attenzione! La bacinella deve essere inserita sotto la teglia. Qui
si raccoglie il grasso in eccesso. Durante la cottura alla griglia controllare regolarmente il contenuto e svuotare la bacinella al bisogno.
Cautela: Durante l’uso il grill è bollente!
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su 0 (off) e poi staccare la spina. Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo.
Piastra radiante
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Lavare la piastra radiante con una spugna morbida e acqua con detersivo, sciacquare con acqua corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla superfi cie.
Bacinella raccogligrasso
Estrarre la bacinella raccogligrasso. Svuotarla e lavare il casset- to in acqua e detersivo per stoviglie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito.
Termostato
Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un panno morbido asciutto.
Non pulire mai il regolatore con un panno umido. L’umidità potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.
Non immergere mai il set del cavo in acqua!
Modello: ........................................................................ TYG 3027
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:......................................................... 2000 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Pulizia
ITALIANO
Dati tecnici
25
Proposte di ricette
Spiedini di scampi alla griglia
Ingredienti per 1 porzione: 4 scampi, senza guscio, cotti
4 fette di pancetta affumicata magra 1 peperone 1 cipolla
Preparazione:
Togliere i semi dal peperone e tagliarlo in 8 pezzi, poi dividere la cipolla in quattro parti e staccare i singoli strati di cipolla.
Avvolgere gli scampi nella pancetta e infi larli sullo spiedino alternando con la cipolla e il peperone. Poi cuocere gli spiedini sul grill.
Tempo di preparazione: 20 minuti
Polpette con un soffi o asiatico
Ingredienti per 4 porzioni: 500 g di macinato
1 uovo 1 panino raffermo
50 g di sesamo, senza buccia 1 cucchiai di olio (olio di sesamo) 1 cipolla tritata fi ne
ITALIANO
½ peperoncino rosso tagliato a fettine sottili 1 spicchio d’aglio tritato 1 pezzo di zenzero, dimensio- ni di una nocciolina, tritato 1 cucchiaino di senape 1 cucchiaino di pesto (pesto di basilico) 2 cucchiai di prezzemolo tritato sale, pepe, noce moscata peperoncino in polvere tabasco se necessario pangrattato se necessario 3 cucchiai di olio
Preparazione:
Ammorbidire i panini nell’acqua. Dorare il sesamo in una padella senza grasso.
Impastare il macinato con l’uovo, il panino ben schiacciato, sesamo, olio di sesamo, cipolle, aglio, zenzero, strisce di pepe- roncino, senape, pesto e le spezie. Assaggiare e se necessario insaporire. L’impasto di carne dovrebbe essere abbastanza saporito perché nella cottura perde intensità di sapore. Se l’impasto non è abbastanza consistente, aggiungere un po di pangrattato. Formare delle polpettine o anche polpette più grandi e farle dorare su entrambi i lati in un po’ di olio e cuocere.
Tempo di preparazione: 30 minuti
Diffi coltà: semplice
Diffi coltà: normale
Spiedini di salmone
Ingredienti per 4 porzioni: 400 g di fi letto di salmone
3 cucchiai di succo di limone 4 cucchiai di olio (olio di oliva) 1 cucchiaino di senape sale e pepe 1 rametto di basilico 1 rametto di timo 16 pomodorini 4 scalogno 1 spicchio d’aglio
Preparazione:
lavare il fi letto di salmone, asciugarlo tamponando e tagliarlo a pezzi di medie dimensioni. Mescolare il succo di limone con l’olio di oliva e la senape, insaporire con sale e pepe. Mescolare le erbe aromatiche tritate e farvi marinare i pezzi di salmone per 30 minuti.
Lavare i pomodori, sbucciare lo scalogno e tagliarlo a metà. Infi lare il pesce su 8 spiedini alternandolo con i due ingredienti preparati e spennellare con la marinata (soprattutto la verdura). Far cuocere gli spiedini sulla griglia per 12 minuti ca. girandoli spesso.
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita- mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligato- riamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Tempo di preparazione: 30 minuti
Diffi coltà: semplice
Garanzia
26
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien- te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elett- rodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale a partire dal 13.8.2005.
ITALIANO
27
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væs- ker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak- ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids- plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. Ikke berør de varme delene av apparatet – bruk kun knappene og håndtakene.
Hell aldri vann i varmt fett.
La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
Oversikt over betjeningselementene
1 Fot 2 Fettrenne 3 Stikkontakt termostat 4 Fettoppsamlingsskål 5 Håndtak 6 Varmeplate 7 Termostat 8 Temperaturføler måler temperaturen på platen 9 Strømledning 10 Strømstøpsel 11 Termostatregulator
Før første gangs bruk
Fjern emballasjen.
Vi anbefaler deg å rengjøre apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøring”.
Ta i bruk apparatet
Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
Forsikre deg om at termostaten (11) står på 0 (av), og stikk den inn i stikkontakten (3) til termostaten.
Hvis termostaten (7) ikke er stukket riktig inn, kan det føre til
en unormal oppheting. Dette kan føre til skader eller ulykker. Forsikre deg derfor om at termostaten er stukket riktig inn.
Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Juster termostaten (11) ut fra bruksformål:
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette
apparatet
Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
Kun den vedlagte termostaten (7) må brukes.
Bruk aldri en fremmed termostat!
Før du setter inn eller tar ut termostaten (7), må du forsikre deg om at skalaen på temperaturmåleren (11) står på 0 (av). Ellers kan det oppstå svikt eller overoppheting.
Når du stikker inn termostaten (7), må du forsikre deg om at du gjør dette riktig. Regulatoren (11) peker oppover. Ikke trekk i ledningen når du tar ut termostaten – ta tak i termo- statkontakten. Ikke bøy eller bruk mye makt når du stikker inn eller tar ut termostaten.
Hold temperaturføleren (8) og stiftene i innfatningen rene.
NB! Brannfare! Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting.
28
Område Temperatur i °C ca. Bruk
A
B C-D E-G
H
OBS: De angitte temperaturene er bare cirkaverdier.
Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen på termostaten (7) slukkes. Mens pannen er i bruk, slås kontrol- lampen på i perioder for å vise at den riktige temperaturen holdes.
inntil 100° Koking
over 100°C Viderekoking
150° - 250 ° Bruning
maks. Grilling
Varmholding
Bruke apparatet
Forhåndsvarm grillen i ca. 5 minutter. Når kontrollampen slukkes, er grillen klar til bruk.
Steiketiden avhenger av hva du skal tilberede, mengden og ønsket steikegrad. Her må man prøve seg fram litt selv.
Bruk tre- eller tefl onredskap til å snu maten for å ikke skade te onbelegget.
Etter steiking kan du skru ned til
Fettoppsamlingsskål (4) OBS! Skålen under varmeplaten må være satt inn. Her samler
det seg overfl ødig fett. Kontroller jevnlig hvor full skålen er mens du griller, og tøm den ved behov.
Forsigtig: Grillen er varm når den er i bruk!
1
og holde maten varm.
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på
0
(av) og trekker så støpselet ut av stikkontakten. Ikke ta ut termostaten før apparatet er avkjølt, for temperaturføleren er fremdeles svært varm etter bruk.
Rengjøring
Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er
avkjølt.
Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som lager riper.
Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Tekniske data
Modell: .......................................................................... TYG 3027
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 2000 W
Beskyttelsesklasse:...................................................................... Ι
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE- retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Forslag til oppskrifter
Grillede scampispyd
Ingredienser til 1 porsjon: 4 scampi, skrellet og kokt
4 skiver bacon 1 paprika 1 løk
Tilberedning:
Ta kjernene ut av paprikaen og del den i 8 deler, del så løken i re og løsne skiver med løk.
Rull scampiene inn i baconskivene og stikk dem på spyd med løk og paprika vekselvis mellom bitene. Steik spydene på grillen.
Tilberedningstid: 20 minutter
Vanskelighetsgrad: lett
Varmeplate
Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en
fuktig klut eller tørkepapir.
Vask av varmeplaten med en myk svamp og såpevann.
Vask så en gang til med rent vann og tørk grundig av den med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overfl aten.
Fettoppsamlingsskål
Trekk ut fettoppsamlingsskålen. Hell ut innholdet og rengjør skuffen i vanlig oppvaskvann.
Hus
Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
Termostat
Rengjør termostaten med mykt tørkepapir eller en tørr, myk
klut.
Termostaten må ikke bli fuktig. Det kan føre til elektrisk støt
eller brann.
Ledningene må aldri legges ned i vann!
Kjøttboller med en smak av Asia
Ingredienser til 4 porsjoner: 500 g kjøttdeig
1 egg 1 rundstykke, gammelt 50 g sesam, skrellet 1 ss olje (sesamolje) 1 løk, fi nhakket ½ rød chili, hakket i ne strimler 1 hvitløk, hakket/hakkede fedd 1 stk ingefær, på størrelse med en hasselnøtt, hakket 1 ts sennep 1 ts pesto (basilikumpesto) 2 ss persille, hakket salt, pepper, muskat, paprikapulver, søtt tabasko etter ønske brødsmuler etter ønske 3 ss olje
29
NORSK
Tilberedning:
Bløt rundstykket i vann. Rist sesamen gyllenbrun i en panne uten fett.
Kna kjøttdeigen sammen med egg, rundstykke (press vannet godt ut av det først), sesam, sesamolje, løk, hvitløk, ingefær, persille, chilistrimler, sennep, pesto og krydder. Smak til og krydre mer ved behov. Kjøttmassen bør smake litt krydret, for den blir mildere når den steikes. Hvis kjøttdeigen ikke er fast nok, kan du tilsette litt brødsmuler. Hell litt olje på grillen. Lag små kjøttboller eller store kjøttkaker av kjøttdeigen, brun dem på begge sider og gjennomsteik dem.
Tilberedningstid: 30 minutter
Vanskelighetsgrad: middels
Laksespyd
Ingredienser til 4 porsjoner: 400 g laksefi let
3 ss sitronsaft 4 ss olje (olivenolje) 1 ts sennep salt og pepper 1 kvist basilikum 1 kvist timian 16 cherrytomater 4 sjalottløk 1 fedd hvitløk
Tilbereding:
Skyll laksefi leten, dunk den forsiktig tørr og del den opp i munn- fullstore biter. Rør sitronsaft sammen med olivenolje og sennep og smak til med salt og pepper. Bland inn hakkede urter og la
NORSK
laksestykkene marinere i dette i 30 minutter. Vask tomatene, skrell sjalottløken og del dem i to. Stikk fi sk,
tomater og sjalottløk vekselvis på 8 grillspyd og smør bitene med marinaden (særlig grønnsakene ). Steik spydene på grillen i ca. 12 minutter. Snu dem fl ere ganger underveis.
Tilberedningstid: 30 minutter
Vanskelighetsgrad: lett
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller til- behør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byt- tet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring,
vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
30
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc- tions“.
Children
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Special safety notes for this unit
Place the unit on a fl at and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the pan.
Only the supplied thermostat (7) may be used.
No other regulator should be used under any circum- stances!
Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that the scale of the temperature regulator (11) is turned to 0 (off). Otherwise the device may fail to operate or overheat.
When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted correctly. The regulator (11) should be facing up- wards. When removing the thermostat, do not pull the cable, but pull on the plug of the thermostat. Do not use excessive force or bend the thermostat when inserting or removing it.
Please keep the temperature sensor (8) and the pins of the holder clean.
Warning: Danger of fi re! Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Oil and fat preparations may burn if overheated.
Please ensure that the mains lead does not come into con- tact with the hot sections of the device. Do not touch the hot sections of the device; please use the buttons and handles provided.
Never pour water into hot fat.
Allow the unit to cool down before you put it away.
Overview of the Components
1 Foot 2 Grease trough 3 Socket for the thermostat 4 Fat collecting pan 5 Handle 6 Hot plate 7 Thermostat 8 Temperature sensor – measures the temperature of the plate 9 Mains lead 10 Mains plug 11 Thermostat control
Before Initial Use
Remove the packaging.
We recommend that you clean the device as described under „Cleaning“.
Initial Operation
Place the device on a heat-resistant surface.
Please ensure that the temperature regulator (11) is turned to 0 (off) and insert it into the socket (3) of the thermostat. If the thermostat (7) is not inserted correctly, this may lead to abnormal heating, of which the consequence may be damage or accidents. You should therefore ensure that the thermostat is inserted correctly.
Connect the device to a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
Set the temperature control (11) according to what you intend to do:
ENGLISH
31
Cleaning
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down.
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
Range
Please note: The stated temperatures are only reference
values.
The device has reached the correct temperature when the control lamp on the thermostat (7) goes off. During operati- on the control lamp goes on from time to time to show that the correct temperature is being maintained.
Temerature adjustment
in °C approx.
A B
C-D E-G
H
up to 100° Cooking
over 100°C Simmering
150° - 250 ° Stir-frying
maximum Grilling
Use
Keeping warm
Using the unit
Preheat the grill for approximately 5 minutes. When the control lamp goes off the grill is ready for use.
The cooking time depends on the type and quantity of food that is to be cooked as well as the degree of cooking. Please base these times on your own experience.
When turning the food that is being cooked, please use wooden or Tefl on utensils so as not to damage the non-stick layer.
When cooking is fi nished the food may be kept warm by turning the controls to 1.
Fat Collecting Pan (4)
ENGLISH
Please note! The pan under the heating plate must be inserted. This is where excess fat collects. When grilling you should check the contents regularly and empty the pan when necessary.
Caution: The grill is hot during use!
After Use
To switch the device off, fi rst turn the temperature regulator to
0
(off) and remove the plug from the socket. Do not remove the thermostat from the device until the device has cooled down, as the temperature sensor is still very hot after use.
Heating Plate
Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
Clean the heating plate with a soft sponge and soapy water. Then wipe off with clear water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin fi lm of edible oil to the surface.
Fat Collecting Pan
Pull out of the fat collecting pan. Shake the contents out and clean the drawer in soapy water.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try cloth.
Never clean the regulator with damp items, as otherwise this
might result in an electric shock or fi re.
Never immerse the cable loom in water!
Technical Data
Model: ........................................................................... TYG 3027
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:..........................................................2000 W
Protection class:........................................................................... Ι
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
32
Recipe Suggestions
Grilled Scampi Spit
Ingredients for 1 portion: 4 scampis,
peeled and cooked 4 rashers of bacon 1 pepper 1 onion
Preparation:
Remove the core from the pepper and cut up into eight parts. Then cut the onion into quarters and separate the individual parts from one another.
Roll the scampis in the bacon and put them on shashlik spits, alternating with the onions and the pepper. Then roast the spits on the grill.
Preparation time: 20 minutes
Level of diffi culty: easy
Asian-Style Meatballs
Ingredients for 4 portions: 500 g minced meat
1 egg 1 roll, stale 50 g sesame, peeled 1 tablespoons oil (sesame oil) 1 onion, nely chopped ½ chilli pod, red, cut into ne strips 1 chopped garlic clove 1 piece of chopped ginger, hazelnut-size 1 teaspoon of mustard 1 teaspoon pesto (basil pesto) 2 tablespoons chopped parsley salt, pepper, nutmeg, paprika powder, sweet tabasco, if required breadcrumbs, if required 3 tablespoons oil
Preparation:
Soak the role in water. Then roast the sesame golden brown in a pan that does not contain fat. Squeeze the roll thoroughly and then knead the minced meat with the egg, sesame, sesame oil, onions, garlic, ginger, parsley, strips of chilli, mustard, pesto and spices. Season to taste, adding further spices as required. The meat should taste a little overseasoned, as during baking it becomes somewhat milder. If the meat dough is not solid enough, add a few breadcrumbs. Then make small balls or larger rissoles out of the meat dough and then roast these gently on both sides on the grill in a little oil and cook thoroughly.
Preparation time: 30 minutes
Level of diffi culty: normal
Salmon spits
Ingredients for 4 portions: 400 g salmon fi llet
3 tablespoons lemon juice 4 tablespoons oil (olive oil) 1 teaspoon mustard salt and pepper 1 sprig of basil 1 sprig of thyme 16 cherry tomatoes 4 shallots 1 clove of garlic
Preparation:
Rinse the salmon fi llet, dab off until dry and cut into mouth-sized pieces. Mix the lemon juice with the olive oil and mustard and add salt and pepper to taste. Mix in the chopped herbs and marinate the pieces of salmon in this for 30 minutes.
Wash the tomatoes, then peel and halve the shallots. Place the sh on eight spits, alternating with the two prepared ingredients and then coat with the marinade (particularly the vegetables). Cook the spits on the grill for approximately 12 minutes, turning frequently.
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its ac- cessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free re- placement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Preparation time: 30 minutes
Level of diffi culty: easy
Guarantee
ENGLISH
33
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati- on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the domestic waste has been prohibited since August 13, 2005.
ENGLISH
34
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszcze- nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali- sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów- kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dziec
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu (7).
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego pochodzenia!
Przed założeniem lub usunięciem termostatu (7) upewnić się, że skala regulatora temperatury (11) znajduje się w pozycji 0 (Wyłączone). W przeciwnym wypadku może dojść do awarii lub przegrzania.
Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on odpowiednio włożony. Regulator (11) wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz chwycić wtyczkę termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosow zbyt dużej siły i nie wyginać.
Czujnik temperatury (8) i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą się zapalić.
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia. Proszę nie dotykać gorących części urządzenia, lecz używać tylko gałek i uchwytów.
Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
Przegląd elementów obłsugi
1 Łapa 2 Korytko na tłuszcz 3 Gniazdko termostatu 4 Pojemnik na tłuszcz 5 Uchwyt 6 Płyta grzejna 7 Termostat 8 Czujnik temperatury– mierzy temperaturę płyty 9 Kabel sieciowy 10 Wtyczka sieciowa 11 Regulator termostatu
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
Proszę usunąć opakowanie.
Radzimy czyścić urządzenie zgodnie z opisem w punkcie “Czyszczenie”.
Uruchomienie
Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie ciepła.
Proszę upewnić się, że regulator temperatury (11) znajduje się w pozycji 0 (Wyłączone) i proszę włożyć go do gniazdka (3) termostatu. Jeśli termostat (7) nie został włożony prawidłowo, może to prowadzić do nadmiernego rozgrzania, następstwem czego może być uszkodzenie lub wypadek. Z tego względu proszę upewnić się, że termostat włożony jest prawidłowo.
Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane- go gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz.
Ustawić regulator temperatury (11) zgodnie z zamiarem:
JE˛ ZYK POLSKI
35
Zakres Temperatura w °C ca. Użycie
A
B C-D E-G
H
Pamiętaj:
podane temperatury to tylko wartości orientacyjne.
Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna przy termostacie (7) zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
do 100° Gotowanie
powyżej 100°C
150° - 250 ° Przysmażanie
maks. Opiekanie
Podgrzewanie
Dalsze
gotowanie
Użytkowanie urządzenia
Rozgrzewaj grill przez ok. 5 minut. Gdy zgaśnie lampka kontrolna, grill jest gotowy do pracy.
Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw, od ich ilości, oraz od pożądanego stanu gotowej potrawy, i należy go dobrać według własnego doświadczenia.
Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę proszę używać narzędzi drewnianych lub tefl onowych, by nie uszkodzić tefl onowej powłoki.
Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą przez przełączenie powrotne na 1.
Pojemnik na tłuszcz (4) Pamiętaj! Pojemnik musi być założony pod płytą grzejną. Tu
zbiera się nadmiar tłuszczu. W czasie opiekania sprawdzaj regularnie jego zawartość i w razie potrzeby opróżniaj go.
Uwaga: W czasie pracy grill jest gorący!
JE˛ ZYK POLSKI
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę przestawić regulator temperatury na 0 (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Termostat proszę usunąć z urządzenia dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik temperatury jest po użyciu jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmi- otów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
Płyta grzejna
Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Płytę grzejną zmyj miękką gąbką wodą z dodatkiem mydła, spłucz czystą wodą i dobrze osusz miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką warstwę oleju jadalnego.
Pojemnik na tłuszcz
Wyciągnij pojemnik na tłuszcz. Wylej jego zawartość i oczyść, zanurzając w wodzie.
Obudowa
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Termostat
Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym lub suchą, miękką ściereczką.
Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno. Mogłoby to prowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
Proszę nigdy nie zanurzać kabli w wodzie!
Dane techniczne
Model: ........................................................................... TYG 3027
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:...................................................................... 2000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty- wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
36
Przykładowe przepisy
Grilowane scampi a la szaszłyk
Składniki na 1 porcję: 4 szt. scampi,
obrane, ugotowane 4 plasterki boczku od szynki 1 strąk papryki 1 cebula
Przygotowanie:
Z papryki usunąć gniazdo nasienne i pokroić paprykę na 8 części, następnie poćwiartować cebulę i porozdzielać na kawałki.
Scampi zawinąć w boczek i zakładać na patyczki do szaszłyka na zmianę z cebulą i papryką. Szaszłyki upiec na grillu.
Czas przygotowania: 20 minut
Stopień trudności: łatwy
Delikatne pulpeciki azjatyckie
Składniki na 4 porcje: 500 g mielonego
(siekanego) mięsa 1 jajo 1 sucha bułka 50 g łuszczonego ziarna sezamowego 1 łyżka stołowa oleju (sezamowego) 1 drobno posiekana cebula ½ strąka czerwonego chili, po- krojonego na cienkie paski 1 główka czosnku, posiekane ząbki 1 posiekana bulwa imbiru o wielkości orzecha laskowego 1 łyżeczka od herbaty musztardy 1 łyżeczka od herbaty pesto (pesto z bazylii) 2 łyżki stołowe posiekanej pietruszki sól, pieprz, gałka muszka- tołowa, papryka sprosz- kowana Tabasco delikatne słodkie do smaku bułka tarta wg potrzeby 3 łyżki stołowe oleju
Przygotowanie:
Bułkę namoczyć w wodzie. Ziarno sezamu uprażyć na patelni bez tłuszczu na kolor złocisto-brązowy.
Mięso mielone wymieszać dobrze z jajkiem, dobrze wyciśniętą bułką, ziarnem sezamu, olejem sezamowym, cebulą, czosnkiem, imbirem, pietruszką, pokrojonym w paski chili, musztardą, pesto i przyprawami. Spróbować i w razie potrzeby doprawić. Masa mięsna powinna mieć smak nieco zbyt ostry, ponieważ w czasie pieczenia staje się nieco łagodniejsza. Jeżeli masa mięsna jest zbyt rzadka, dodać trochę bułki tartej. Z tak przyrządzonej masy uformować małe kulki lub większe frykade- le, a następnie przysmażyć je z obu stron na grillu w niewielkiej ilości oleju i dusić do miękkości.
Czas przygotowania: 30 minut
Stopień trudności: normalny
Szaszłyki z łososia
Składniki na 4 porcje: 400 g letu z łososia
3 łyżki stołowe soku z cytryny 4 łyżki stołowe oleju (z oliwek) 1 łyżeczka od herbaty musztardy sól i pieprz 1 gałązka bazylii 1 gałązka tymianku 16 pomidorów “czereśniowych” 4 szalotki 1 ząbek czosnku
Przygotowanie:
Filet łososia spłukać wodą, delikatnie osuszyć i pokroić w kawałki wielkości kęsa. Sok z cytryny wymieszać z olejem z oliwek i musztardą, doprawić do smaku solą i pieprzem. Dodać i wymieszać posiekane zioła i marynować kawałki łososia przez 30 minut w tak przygotowanym sosie.
Umyć pomidory, szalotki obrać z łupiny i przekroić na połówki. Kawałki ryby z przygotowanymi dodatkami ponabijać na zmianę na 8 patyczków szaszłykowych i posmarować marynatą (zwłaszcza warzywa). Szaszłyki grillować przez ok. 12 minut, często obracając.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko- nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze- niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodz sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne- go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
Czas przygotowania: 30 minut
Stopień trudności: łatwy
JE˛ ZYK POLSKI
37
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy- wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
JE˛ ZYK POLSKI
na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od dnia 13.8.2005.
38
Všeobecné bezpečnostní pokyny
ed uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně ečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou poebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v oteeném prostoru (s výjimkou ístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty- kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení ístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
ístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta- hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete ístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
ístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod- notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Děti
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými ístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na ístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento
přístroj
Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. V případě použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Používán smí být jen dodávaný termostat (7).
V žádné případě nepoužívejte nějaký jiný regulátor!
ed nasazením nebo odstraněním termostatu (7) zajistěte, aby se stupnice regulátoru teploty (11) nacházela v poloze 0 (vypnuto). Jinak může dojít k výpadku nebo k přehřátí.
Při nasazování termostatu (7) zajistěte, aby byl správně
Udržujte teplotní čidlo (8) a kolíky objímky čisté.
Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
vejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
Nikdy do horkého tuku nepřilévejte vodu.
Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
1 Noha
2 Sběrný žlábek 3 Zásuvka termostatu 4 Miska na zachycování tuku 5 Rukojeť 6 Topná deska 7 Termostat 8 Teplotní čidlo– měří teplotu desky 9 Síťokabel 10 Zástrčka 11 Termostatický regulátor
Odstraňte obalový materiál.
Doporučujeme Vám čistit přístroj způsobem popsaným
Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působení
Ujistěte se, že regulátor teploty (11) je v poloze 0 (vypnuto)
Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky
Nastavte regulátor teploty (11) podle účelu použití:
zastrčen. Regulátor (11) ukazuje směrem nahoru. Při odnímání netahejte za kabel, nýbrž uchopte termostat za zástrčku. Při nasazování nebo vytahování nevyvíjejte žádnou nadměrnou sílu ani se nesnažte jej odejmout pomocí páčení.
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30 cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit.
s horkými díly přístroje. Nedotýkejte se horkých dílů ístroje, ale používejte jen knofl íky a rukojeti.
Přehled ovládacích prvků
Před prvním uvedením do provozu
v oddíle “Čištění”.
Uvedení do provozu
vysokých teplot.
a zastrčte jej do zásuvky (3) termostatu. Jestliže termostat (7) není správně zastrčen, může to vést k abnormálnímu zahřívání. Následkem toho může být poškození přístroje nebo úraz. Ujistěte se proto, že termostat je správně zastrčen.
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
ESKY
ˇ
C
39
Čištění
ed čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné edměty.
Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Rozsah Teplota ve °C přibl. Použití
A
B C-D E-G
H
Prosím, dávejte pozor: Udané teploty jsou pouze
orientační hodnoty.
ístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní svítilna na termostatu (7) zhasne. Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
do 100° íprava pokrmů
nad 100°C Postupné vení
150° - 250 ° Opékání
maximálně Grilování
Udržování
teploty
Používání přístroje
edehřívání grilu má trvat přibl. 5 minut, jakmile kontrolní svítilna zhasne, je grill připraven k provozu.
Doba přípravy závisí na druhu zpracovávané suroviny, na množství a na požadovaném stupni dokončení a je nutno ji zjistit na základě vlastních zkušeností.
K obracení zpracovávané suroviny používejte dřevěné nebo te onové pomůcky, aby nedošlo k poškození nepřilnavé vrstvy.
Po skončení přípravy lze udržovat pokrm teplý pomocí nastavení na 1.
Miska na zachycování tuku (4) Pozor! Miska pod topnou deskou musí být nasazena. V ní se
shromažďuje přebytečný tuk. Při grilování pravidelně kontrolujte obsah misky a v případě poeby ji vyprázdněte.
Pozor: Gril je během provozu horký!
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na
ESKY
(vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Termostat vyjměte
ˇ
C
z přístroje teprve po zchladnutí přístroje, protože teplotní čidlo je i po použití velmi horké.
Topná deska
Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
Topnou desku očistěte pomocí měkké houbičky a mýdlové- ho louhu, opláchněte ji čistou vodou a měkkým hadříkem ji důkladně vytřete dosucha. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Miska na zachycování tuku
Misku na zachycování tuku vytáhněte. Vylijte její obsah a zásuvku umyjte v běžné mycí lázni.
Těleso přístroje
Podle poeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným hadříkem.
Termostat
Termostat čistěte měkkým paírovým ubrouskem nebo suchým, měkkým hadříkem.
Regulátor nikdy nečistěte za použití vody ani vlhkým hadříkem. Mohlo by to vést k úderu elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
Sadu kabelů mikdy neponořujte do vody!
Technické údaje
Model: ........................................................................... TYG 3027
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
íkon:............................................................................... 2000 W
ída ochrany:.............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických edpisů.
0
Vyhrazujeme si technické změny!
40
Příklady recep
Grilovaný račí špíz
Jedna porce: 4 raci (scampi),
vyloupaní, vení 4 plátky anglické slaniny 1 paprikolusk 1 cibule
Příprava:
Papriku zbavíme jadérek a nakrájíme ji na 8 dílků, poté nakrájí- me cibuli na čtyři díly a oddělíme jednotlivé plátky.
Raky zabalíme do anglické slaniny a střídavě s cibulí a paprikou je napíchneme na špíz. Poté špíz opečeme na grilu.
Doba přípravy: 20 minut
Stupeň obtížnosti: snadné
Nadýchané kuličky na asijský způsob
Čtyři porce: 500 g mletého masa
1 vejce 1 tvrdá houska 50 g sezamových semínek, oloupaných 1 polévková lžíce oleje (sezamový olej) 1 cibule, nadrobno nakrájená ½ chili papričky, červené, nakrájené na jemné proužky 1 česnek, nasekané proužky 1 kus zázvoru, velikosti lískového oříšku, nasekaný 1 čajová lžička hořčice 1 čajová lžička pesto (bazalkové pesto) 2 polévkové lžíce petržele, nasekané sůl, pepř, muškátový oříšek, mletá sladká paprika tabasco podle poeby 3 polévkové lžíce oleje
Příprava:
Housku namočíme do vody. Sezamová semínka orestujeme do zlatova na pánvi bez tuku.
Mleté maso důkladně promícháme s vejcem, dobře vymačkanou houskou, sezamovými semínky, sezamovým olejem, česnekem, zázvorem, petržlekou, proužky chili papričky, hořčicí, pestem a kením. Ochutnáme a v případě poeby okeníme. Masová hmota by měla chutnat trochu pálivěji, protože při pečení se její chuť stane poněkud jemnější. Jestliže masová hmota není dostatečně tuhá (nedrží pohromadě), přidejte trochu strouhanky. Poté z vytvořte malé kuličky nebo větší knedlíčky/noky a ty pak na grilu s malým množstvím tuku opečte po obou stranách.
Doba přípravy: 30 minut
Stupeň obtížnosti: normální
Špíz z lososa
Čtyři porce: 400 g lé z lososa
3 polévkové lžíce citrónové šťávy 4 polévkové lžíce oleje (olivového) 1 čajová lžička hoeřčic sůl a pepř 1 větvička bazalky 1 větvička tymiánu 16 cherry rajčátek 4 alotky 1 stroužek česneku
Příprava:
Filé z lososa opláchěte, opatrně osušte a nakrájejte na kousky velikosti jednotlivých soust. Citrónovou šťávu promíchejte s olivovým olejem a hořčicí, ochuťte solí a pepřem. Vmíchejte nasekané bylinky a kousky lososa nechte v této směsi asi 30 minut marinovat.
Rajčátka omyjte, šalotku oloupejte a nakrájejte na půlky. Rybu střídavě s oběma připravenými přísadami napíchněte na 8 špízů a poete marinádou (zejména zeleninu). Špízy nechte na grilu přibl. 12 minut, často obracejte.
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady ístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní ístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spoebním příslušenství, resp. dílech pod- léhajících rychlému opotřebení , tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Doba přípravy: 30 minut
Stupeň obtížnosti: snadné
Záruka
ESKY
ˇ
C
41
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v íslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod- nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tytoístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie je likvidace elektrických a elek- tronických přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázána.
ESKY
ˇ
C
42
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lé bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa- tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a kés- züléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé- kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés- züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem- bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály- okat“ ...
Gyerekek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készü- léket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy hőálló lapot!
Csak a hozzá adott termosztátot (7) szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
A termosztát (7) behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a hőfokszabályozó skálája (11)
0
(kikapcsolt) állásban van-e. Ellenkező esetben kimaradás
vagy túlhevülés következhet be.
A termosztát (7) bedugásakor győződjön meg róla, hogy jól van-e bedugva. A szabályozó (11) ilyenkor felfelé mutat. Eltávolításkor ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem a termo- sztát dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy kihúzáskor ne járjon el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
Tartsa tisztán a hőérzékelőt (8) és a foglalat peckeit!
Vigyázat, tűzveszély! Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhatnak.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a készülék felforrósodó részeit, mindig a fogógombot és a nyelet használja!
Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba.
Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Láb 2 Zsírszűrő 3 Termosztát-konnektor 4 Zsírfelfogó tálka 5 Nyél 6 Fűtőlap 7 Termosztát 8 Hőérzékelő méri a lap hőmérsékletét 9 Hálózati csatlakozó kábel 10 Dugasz 11 Hőfokszabályozó
Az első használatbavétel előtt
Távolítsa el a csomagolást!
Ajánlatos a készüléket a “Tisztítás” címszó alatt olvashatók szerint megtisztítani.
Üzembehelyezés
Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó (11) 0-ra (kikapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton vő konnektorba (3)! Ha a termosztát (7) nincs pontosan bedugva, a készülék rendkívül erősen felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy baleset lehet a következménye. Gondoskodjon tehát arról, hogy a termosztát pontosan legyen bedugva!
Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen felszerelt, érintésvédett, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően (11):
MAGYARUL
43
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
Terület Hőfok kb. °C Alkalmazás
A
B C-D E-G
H
Kérjük vegye fi gyelembe:
A megadott hőfokok csak hozzávetőleges értékek.
A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termo- sztát (7) ellenőrző lámpája kialszik. Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
100°-ig Főzés
100°C felett Továbbfőzés
150° - 250 ° Pirítás
maximal Grillezés
Melegentartás
A készülék használata
Melegítse elő kb. 5 percig a grillt! Amikor az ellenőrző lámpa kialszik, a grill üzemkész.
Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiségben és milyen állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt saját tapasztalati alapján kell megállapítania.
Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy tefl onesz- közt használjon, nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló bevonaton!
A főzési folyamat befejeződése után 1-re visszakapcsolva lehet az ételt melegen tartani.
Zsírfelfogó tálka (4) Ügyeljen rá! A tálkát be kell helyezni a fűtőlemez alá. Ebben
gyűlik össze a felesleges zsiradék. Grillezéskor rendszeresen ellenőrizze a tartalmát, és ha szükséges, ürítse ki a tálkát!
Vigyázat: A grill a használat során átforrósodik!
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a fokszabályozót 0-ra (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból! A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még nagyon forró.
Fűtőlemez
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel!
A fűtőlemezt puha szivaccsal és szappanos vízzel kell le- mosni, tiszta vízzel leöblíteni, majd puha ruhával gondosan szárazra törölni. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Zsírfelfogó tálka
Húzza ki a zsírfelfogó tálkát! Öntse ki a tartalmát, és a szokásos módon mosogassa el a fi ókot!
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje tisztára!
Termosztát
A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz ruhával tisztítsa!
Soha ne tisztítsa a szabályozót nedvesen! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Soha ne mártsa a kábelszettet vízbe!
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................... TYG 3027
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:..........................................................2000 W
Védelmi osztály:........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
44
Receptajánlatok
Grillezett scampi nyárson
Hozzávalók 1 személyre: 4 páncéljából kibontott,
főtt scampi 4 szelet húsos (angol) szalonna 1 zöldpaprika 1 fej vöröshagyma
Elkészítés:
A magházától megtisztított paprikát 8-felé vágjuk, majd négyfelé vágjuk a hagymafejet és szétválasztjuk a hagymaszeleteket.
A scampikat az angolszalonna-szeletekbe göngyöljük, és a hagyma- és a paprikaszeletekkel váltakozva, sasliknyársakra húzzuk, majd így nyársra húzva, megsütjük a grillen.
Elkészítési idő: 20 perc Nehézségi fok: egyszerű
Ázsiai ízesítésű húsgombócok
Hozzávalók 4 adagra: 500 g darált hús
1 tojás 1 száraz zsemle 50 g hántolt szezámmag 1 evőkanálnyi olaj (szezámolaj) 1 fej vékony szeletekre vágott vöröshagyma ½ vékony csíkokra vágott, vörös csilipaprika 1 gerezd apróra vágott fokhagyma 1 darab mogyoró nagyságú gyömbér, apróra vágva 1 véskanálnyi mustár 1 véskanálnyi pesto-mártás (bazsalikompesto) 2 evőkanálnyi petrezselyem zöldje, nomra vágva Só, bors, szerencsendió, Édesnemes pirospaprika Ízlés szerint Tabasco mártás Szükség szerint zsemlemorzsa 3 evőkanálnyi olaj
Elkészítés:
A zsemlét vízbe áztatjuk. A szezámmagot serpenyőben zsír nélkül aranybarnára pirítjuk.
A darált húst a tojással, a jól kinyomogatott zsemlével, szezámmaggal, szezámolajjal, fokhagymával, gyömbérrel, petrezselyem zöldjével, csiliszeletekkel, mustárral, pesto- mártással és fűszerekkel összegyúrjuk. Ízesítjük, és ha kell, utánfűszerezzük.
A húsmasszát kissé túlfűszerezettnek kell éreznünk, mert sütés közben némileg veszít az erősségéből. Ha a húsmassza nem lenne elég szilárd, adjunk hozzá kevéske zsemlemorzsát! Formázzunk a húsmasszából kis golyócskákat vagy akár nagyobb fasírtgombócokat, majd a grillen mindkét oldalukon megpirítva, főzzük őket puhára!
Lazac nyárson
Hozzávalók 4 adagra: 400 g lazacfi
3 evőkanálnyi citromlé 4 evőkanálnyi olaj (olívaolaj) 1 véskanálnyi mustár Só és bors 1 szál bazsalikom 1 szál kakukkfű 16 koktélparadicsom 4 mogyoróhagyma 1 gerezd fokhagyma
Elkészítés:
A lazacfi t vízsugárral lemossuk, kendővel megszárítgatjuk, és falatokra vágjuk. A citromlevet elkeverjük olívaolajjal és mustár- ral, sóval és borssal ízesítjük. Apróra vágott zöldfűszert kever- ünk bele, és 30 percig ebben marinírozzuk a lazacfalatokat.
A koktélparadicsomot megmossuk, a mogyoróhagymát meghámozzuk, és félbe vágjuk. A halfalatokat a két előkészített hozzávalóval váltakozva 8 darab nyársra húzzuk, és bekenjük a marináddal (különösen a zöldséggel). Az így elkészített nyársakat — közben többször megforgatva — kb. 12 percig pároljuk a grillen.
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó -
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Elkészítési idő: 30 perc
Nehézségi fok: átlagos
Elkészítési idő: 30 perc
Nehézségi fok: egyszerű
Garancia
MAGYARUL
45
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé- nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13. óta tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
MAGYARUL
46
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности ...“.
Дети
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
Разрешается применять только прилагаемый термостат (7).
Ни в коем случае не применяйте какой-либо другой!
Перед вставлением или выниманием термостата (7) обязательно проверьте, стоит ли шкала регулятора температуры (11) в положении 0 (ВЫКЛ). Иначе возможна поломка или перегрев.
Вставив термостат (7) убедитесь в том, что он правильно сидит. Регулятор (11) должен смотреть вверх. Вынимая термостат, тяните за вилку, а не за кабель. Не прикладывайте чрезмерно много силы и не сгибайте термостат во время вставления и вынимания.
Держите температурный датчик (8) и контакты цоколя в чистоте.
Внимание! Опасность пожара! Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30 cm). Перекаленное масло или жир могут воспламениться.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электроприбора. Не прикасайтесь голыми руками к горячим частям электроприбора, беритесь только за набалдашники и ручки.
Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения.
1 Ножка-подставка 2 Желобок для стекания жира 3 Розетка термостата 4 Поддон 5 Ручка 6 Плитка-грелка 7 Термостат 8 Температурный датчик измеряет температуру плитки 9 Сетевой кабель 10 Сетевая вилка 11 Регулятор термостата
• Удалите упаковку.
Рекомендуем прочисть гриль, как это описано в главе “Чистка”.
Установите гриль на жаростойкую подставку.
Убедитесь в том, что регулятор температуры (11) стоит в положении 0 (ВЫКЛ) и вставьте его в розетку (3) термостата. Если термостат (7) будет вставлен неправильно, это приведет к неправильному нагреванию. Это может стать причиной поломки или несчастного случая. Поэтому обязательно проверьте, правильноли он вставлен.
Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Установите регулятор температуры (11), в зависимости от потребности, в одно из положений:
Обзор деталей прибора
Перед первым включением
Подготовка к работе
РУССИЙ
РУССИЙ
47
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
Не применяйте сильные или абразивные моющие
Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
Диапазон
A B
C-D E-G
H
Пожалуйста учтите:
указанные температуры примерные.
Электроприбор нагрелся до рабочей температуры, если контрольная лампочка термостата (7) потухла. Периодически она включается опять и сигнализирует о том, что температура поддерживается.
Температура в C°
прим.
до 100°
вчерез 100°C Доварить
150° - 250 ° Обжарить
максимально
Назначение
Подогревать Доводить до
готовности
Поджарить на
гриле
Эксплуатация / порядок работы
Разогрейте гриль заранее, прим. за 5 минут, как только контрольная лампочка потухнет, гриль готов к работе.
Время приготовления зависит от особенностей продуктов, их количества и желаемой степени прожаренности, оно определяется опытным путем.
Для переворачивания продуктов на сковороде пользуйтесь деревянными или тефлоновыми инструментами, чтобы не повредить непригораемое покрытие.
По окончании процесса приготовления можно переключиться на 1, чтобы сохранить содержимое сковороды горячим.
Поддон (4) Внимание! Поддон должен быть обязательно вставлен под
плитку. В нем собирается избыточный жир. Периодически контролируйте содержимое поддона и при необходимости чистите его.
Осторожно: Гриль сильно нагревается!
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите сначала ругулютор температуры в положение выньте вилку из розетки. Только после полного остывания электроприбора выньте из него термостат, так как непосредственно после выключения тепературный датчик еще сильно горяч.
РУССИЙ
РУССИЙ
0
(ВЫКЛ), а затем
Плитка
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
Протрите плитку мягкой губкой, смоченной в мыльном
Поддон
Вытяните поддон. Слейте его содержимое и промойте в простом моющем растворе.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной тряпкой.
Термостат
Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или
Ни в коем случае не мочите регулятор. Это может
Ни в коем случае не погружайте кабель в воду!
Модель: ....................................................................... TYG 3027
Электропитание:............................................ В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .......................................... 2000 ватт
Класс защиты:............................................................................. Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Уход за устройством
ждите пока прибор остынет.
абразивным покрытием.
средства.
необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
растворе, затем промойте чистой водой и в заключении протрите насухо мягкой тряпкой. После полного просыхания натрите поверхность сковороды пищевым маслом.
сухой, мягкой тряпкой.
привести к поражению электротоком или пожару.
Технические данные
230
..........
48
Рецепты
Креветки на деревянной шпажке
на 1 порцию: 4 отваренные и очищенные
креветки 4 тонких ломтика ветчины 1 сладкий перец 1 луковица
Способ приготовления:
Сладкий перец очистить от семечек и порезать на 8 частей, затем разрезать луковицу на 4 части и разделить по слоям.
Каждую креветку завернуть в ломтик ветчины и поочередно с луком и сладким перцем насадить на деревянную шпажку. После этого обжарить их на гриле.
Время приготовления: 20 минут
Степень сложности: простая
Азиатские воздушные фрикадельки
на 4 порции: 500 г фарша
1 яйцо 1 сухая булочка 50 г очищенного кунжутного семени 1 ст.л. растительного масла (кунжутного) 1 мелко порубленная луковица ½ головка чеснока (зубки мелко порубленные) 1 головка чеснока (зубки мелко порубленные) 1 кусочек корня имбиря, размером с лесной орех, мелко порубленный 1 ч.л горчицы 1 ч.л базилика 2 ст.л. порубленной петрушки соль, перец, мускатный орех, молотый сушенный сладкий перец соус Табаско по вкусу раскрошенные сухарики по вкусу 3 ст.л. растительного масла
Способ приготовления:
Замочите булочку в воде. Семена кунжута обжарьте на сковородке без масла до золотисто-коричневой корочки.
Вбейте в фарш яйцо, добавьте отжатую булочку, семена кунжута, кунжутное масло, лук, чеснок, имбирь, петрушку, красный перец, горчицу, базилик, приправы и тщательно перемешайте. Попробуйте на вкус и если необходимо, то добавьте приправы. Фарш должен быть сильно приправлен, так как при обжарке вкус приправ частично теряется. Если фарш получился жидковатым, добавьте в него немного раскрошенных сухарей. Раскатайте из фарша маленькие или большие фрикадельки одинакового размера, а затем обжарьте их на гриле с добавлением масла со всех сторон до готовности.
Время приготовления: 30 минут
Степень сложности: средняя
Лосось на шпажках
на 4 порции: 400 г филе лосося
3 ст.л. лимонного сока 4 ст.л. растительного масла (оливкового) 1 ч.л. горчицы соль, перец 1 веточка базилика 1 веточка тимьяна 16 маленьких помидорчиков 4 луковицы лука-шалот 1 зубок чеснока
Способ приготовления:
Филе лосося обмыть под проточной водой, просушить и промокнуть салфеткой, порезать на небольшие кусочки. Лимонный сок смешать с оливковым маслом, замесить туда горчицу и приправить солью и перцем. Зелень и чеснок порубить, добавить в маринад и замариновать кусочки лосося на 30 минут.
Помидоры помыть, лук-шалот почистить и порезать пополам. Кусочки лосося поочередно с луком и помидорами нанизать на 8 деревянных шпажек и сбрызнуть сверху маринадом (особенно овощи). Обжаривать на гриле примерно 12 минут, часто переворачивая.
Время приготовления: 30 минут
Степень сложности: простая
РУССИЙ
РУССИЙ
49
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей , а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
РУССИЙ
РУССИЙ
50
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 03/06
McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.
http://acctech.ru/cat/elektrogrili/
Loading...