Clatronic TV 656 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
A használati utasítás/Garancia
Tragbares Fernsehgerät mit Radio
Draagbaar televisietoestel met radio • Téléviseur portable avec radio
Televisor portátil con radio • Televisore portatile con radio
Portable Television Set with Radio • Przenośny telewizor z radiem
Hordozható tévékészülék rádióval
TV 656
05-TV 656 New 1 15.03.2005, 10:39:35 Uhr
Page 2
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedie­nungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin­dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
2
05-TV 656 New 2 15.03.2005, 10:39:37 Uhr
Page 3
Spezielle Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, das der Betrieb des Gerätes in Kraftfahrzeugen während der Fahrt und bei laufendem Motor nicht zulässig ist.
Dieses Gerät darf niemals vom Fahrer eines Fahrzeugs benutzt oder
während des Fahrens ungesichert im Fahrzeug transportiert werden.
Wir empfehlen das Gerät nicht in Ihrem Fahrzeug zu montieren, sollte
dies jedoch der Fall sein, vergewissern Sie sich, dass es gesichert bzw. ordentlich befestigt ist. Es darf keine Sicherheitseinrichtungen wie Air­bag behindern.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, geeignet wäre eine tro­ckene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz und des AC IN Netzanschlusses an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Hinweis: Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose, da auch bei ausgeschaltetem Fernseher, geringe Mengen Strom verbraucht werden.
12 V Anschluss
• Stecken Sie den Stecker des beiliegenden 12 V-Adapters (Zigarettenanzünder­Adapter) in die DC 12 V Buchse (an der Rückseite) des Fernsehers.
• Verbinden Sie das Anschlusskabel mit einer entsprechenden Gleichstrom­Steckdose (DC) 12 V z. B. dem Autozigarettenanzünder.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Fernsehers.
• Legen Sie, wie auf dem Batteriefachboden abgebildet, 10 x 1,5 V Batterien vom Typ UM-2, C ein. Achten Sie auf die Polung! Falsch eingelegte Batterien können das Gerät zerstören!
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Hinweis: Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, bzw. über einen Netzadapter betreiben, entnehmen Sie die Batterien, um ein Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden!
D
3
05-TV 656 New 3 15.03.2005, 10:39:38 Uhr
Page 4
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
D
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
TV-Betrieb
1. Schieben Sie den TV/OFF/RADIO-Schalter (an der rechten Seite des Fernse­hers) in Position TV.
2. Ziehen Sie die Teleskopantenne bis zum Anschlag heraus und richten Sie diese auf bestmöglichen Empfang aus.
3. Schieben Sie den FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF-Schalter auf den gewünsch­ten Bandbereich:
LOW = VHF L Band 1, HIGH = VHF H Band 3 oder UHF Band 4+5.
4. Stellen Sie mit dem TUNING-Regler (an der rechten Seite des Fernsehers) den gewünschten Sender ein.
5. An der Senderskala über dem Bildschirm können Sie den aktuell eingestellten Kanal ablesen.
Hinweis: Der Empfang kann durch schlechte Empfangslagen oder z.B. durch
starke Gebäudedämpfungen beeinträchtigt werden! Versuchen Sie durch Drehen der Antenne den Empfang zu optimieren. Stellen Sie gegebenenfalls den Fernseher an einen anderen Standort.
6. Mit dem VOLUME-Regler an der rechten Seite des Fernsehers, können Sie die Lautstärke individuell anpassen.
Bildeinstellungen
Mit den Reglern BRIGHT (Helligkeit) und CONTRAST (Kontrast), können Sie das Bild individuell anpassen. Rollt das Bild nach oben oder unten, verdrehen Sie den Bildfangregler (V-HOLD) so, dass das Bild zum Stehen kommt.
Radiobetrieb
1. Schieben Sie den TV/OFF/RADIO-Schalter (an der rechten Seite des Fernse­hers) in Position RADIO.
2. Ziehen Sie die Teleskopantenne bis zum Anschlag heraus und richten Sie diese auf bestmöglichen Empfang aus.
3. Schieben Sie den FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF-Schalter, an der rechten Seite des Fernsehers, auf den gewünschten Bandbereich:
AM = MW, FM = UKW.
4. Stellen Sie mit dem TUNING-Regler (an der rechten Seite des Fernsehers) den gewünschten Sender ein.
4
05-TV 656 New 4 15.03.2005, 10:39:39 Uhr
Page 5
Hinweis: Der Empfang kann durch schlechte Empfangslagen oder z.B. durch
starke Gebäudedämpfungen beeinträchtigt werden! Versuchen Sie durch Drehen der Antenne den Empfang zu optimieren. Stellen Sie gegebenenfalls den Fernseher an einen anderen Standort.
5. Mit dem VOLUME-Regler an der rechten Seite des Fernsehers, können Sie die Lautstärke individuell anpassen.
Ausschalten
• Schieben Sie den TV/OFF/RADIO-Schalter an der rechten Seite des Fernse­hers in Position OFF. Der Fernseher ist nun ausgeschaltet.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose, bzw. den 12 V-Adapter aus einer 12 V-Anschlusssteckdose.
Ein- / Ausgangsbuchsen
AC IN: Zum Anschluss des Netzsteckers. DC 12 V Buchse: Zum Anschluss an einen 12V-Anschlusssteckdose.
: Dient zum Anschluss eines Kopfhörers mit einem 3,5 mm
Klinkenstecker. Falls der Ton nur auf einer Seite des Kopf­hörers zu hören ist, verwenden Sie einen Stereo-Mono-Ad­apter! Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
EXT ANT: Dient zum Anschluss einer externen Antenne. Hierfür ist
ein 3,5 mm/75 Ohm Klinkenadapter notwendig (im Liefer­umfang enthalten). Zur Steigerung der Empfangsleistung benutzen Sie bitte beigepackten Antennenstecker. Aus transporttechni­schen Gründen ist dieser mit einer Schutzfolie versehen. Entfernen Sie diese bitte bevor Sie eine externe Antenne anschließen.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus (TV/OFF/RADIO-Schalter in Position OFF).
• Reinigen Sie die Gehäuseaußenseiten mit einem leicht feuchten, nicht nassen Tuch ohne Zusatzmittel!
• Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
D
5
05-TV 656 New 5 15.03.2005, 10:39:39 Uhr
Page 6
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
05-TV 656 New 6 15.03.2005, 10:39:40 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact­doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
7
05-TV 656 New 7 15.03.2005, 10:39:40 Uhr
Page 8
NL
Denk eraan dat het gebruik van het toestel in auto’s tijdens het rijden en bij ingeschakelde motor niet is toegestaan.
Dit apparaat mag nooit door de bestuurders gebruikt of tijdens het rijden
onbeveiligd in de auto getransporteerd worden.
Wij adviseren, het toestel niet in de auto te monteren. Wanneer dit toch
gebeurt, moet u waarborgen dat het beveiligd resp. goed bevestigd is. Het mag geen belemmering vormen voor veiligheidsinrichtingen zoals airbags.
Speciale veiligheidsinstructies
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Verbind de bijgevoegde netkabel (zie batterijvakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V/50 Hz en met de AC IN netaansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Opmerking: Trek na gebruik de steker uit de contactdoos omdat ook bij uitge­schakelde televisie nog geringe hoeveelheden stroom verbruikt worden.
12 V-aansluiting
• Sluit de steker van de bijgeleverde 12 V-adapter (adapter sigarettenaansteker) aan op de DC 12 V-bus op de achterzijde van de televisie.
• Sluit de verbindingskabel aan op een dienovereenkomstige gelijkstroomcon­tactdoos (DC) 12V of de sigarettenaansteker.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het batterijvakje op de onderzijde van de televisie.
• Plaats 10 x 1,5 V-batterijen type UM-2, C in het batterijenvakje volgens de afbeelding op de bodem. Let op de polariteit! Verkeerd geplaatste batterijen kunnen het toestel onherstelbaar beschadigen!
• Sluit het batterijvak weer.
Opmerking: Wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt of via een netadapter voedt, is het raadzaam om de batterijen te verwijderen, zodat lekkage van batterij­zuur voorkomen wordt.
8
05-TV 656 New 8 15.03.2005, 10:39:41 Uhr
Page 9
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
TV-bediening
1. Schuif de TV/OFF/RADIO-schakelaar (rechts aan de televisie) naar “TV”.
2. Trek de telescoopantenne tot aan de aanslag omhoog en richt hem voor de best mogelijke ontvangst.
3. Schuif de FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF-schakelaar naar het gewenste band­bereik:
LOW = VHF L band 1, HIGH = VHF H band 3 of UHF band 4+5.
4. Stel met de TUNING-regelaar (rechts aan de televisie) de gewenste zender in.
5. Op de zenderscala boven het beeldscherm kunt u de op dat moment inge­schakelde zender afl ezen.
Opmerking: De ontvangst kan slecht zijn door een slechte standplaats of
bijvoorbeeld door hoge gebouwen! Probeer door het draaien van de antenne de ontvangst te optimaliseren. Zet de televisie eventueel op een andere plaats.
6. Met de VOLUME-regelaar aan de rechterzijde van de televisie kunt u de geluidssterkte individueel regelen.
Beeldinstellingen
Met de regelaars BRIGHT (helderheid) en CONTRAST (kontrast) kunt u het beeld individueel aanpassen. Wanneer het beeld naar boven of beneden rolt, draait u aan de beeldvangregelaar (V-HOLD), totdat het beeld weer stilstaat.
Radiomodus
1. Schuif de TV/OFF/RADIO-schakelaar (rechts aan de televisie) naar “RADIO”.
2. Trek de telescoopantenne tot aan de aanslag omhoog en richt hem voor de best mogelijke ontvangst.
3. Schuif de FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF-schakelaar rechts aan de televisie naar het gewenste bandbereik:
AM = MW, FM = UKW.
4. Stel met de TUNING-regelaar (rechts aan de televisie) de gewenste zender in.
Opmerking: De ontvangst kan slecht zijn door een slechte standplaats of
bijvoorbeeld door hoge gebouwen! probeer door het draaien van de antenne de ontvangst te optimaliseren. Zet de televisie eventueel op een andere plaats.
5. Met de VOLUME-regelaar aan de rechterzijde van de televisie kunt u de geluidssterkte individueel regelen.
NL
9
05-TV 656 New 9 15.03.2005, 10:39:41 Uhr
Page 10
NL
• Schuif de TV/OFF/RADIO-schakelaar (rechts aan de televisie) naar “OFF”. De televisie is nu uitgeschakeld.
• Trek de netsteker uit de geaarde contactdoos resp. de 12 V-adapter uit de 12 V-contactdoos.
Uitschakelen
In-/uitgangsbussen
AC IN: voor de aansluiting van de netsteker. DC 12 V-bus: voor de aansluiting op een 12 V-contactdoos.
: voor de aansluiting van een koptelefoon met een 3,5 mm
EXT ANT: voor de aansluiting van een externe antenne. Hiervoor hebt
klinksteker. Als u het geluid slechts aan één kant van de koptelefoon hoort, moet u een stereo-mono-adapter gebrui­ken! De luidsprekers worden uitgeschakeld.
u een 3,5 mm / 75 Ohm klinkadapter nodig (bij de levering inbegrepen). Gebruik de bijgeleverde antennesteker om de ontvangst te verbeteren. Om transporttechnische redenen is deze voorzien van een beschermfolie. Verwijder de folie voordat u een externe antenne aansluit.
Reiniging
• Schakel het toestel vóór elke reiniging uit (TV/OFF/RADIO-schakelaar op OFF).
• Reinig het toestel met een enigszins vochtige - niet natte! - doek zonder reini­gingsmiddelen!
• Dompel het toestel nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
10
05-TV 656 New 10 15.03.2005, 10:39:42 Uhr
Page 11
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
05-TV 656 New 11 15.03.2005, 10:39:42 Uhr
Page 12
F
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonction-
nement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appro­priées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi­fi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
12
05-TV 656 New 12 15.03.2005, 10:39:43 Uhr
Page 13
Conseils de sécurité propres à cet appareil
Veuillez noter que l’utilisation de l’appareil dans les véhicules motorisés pendant les déplacements et pendant que le moteur tourne n’est pas auto­risée.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par le conducteur du véhi-
cule ou transporté au cours d’un trajet sans avoir été sécurisé.
Nous vous recommandons de ne pas monter l’appareil dans votre
véhicule. Cependant, si l’appareil est monté dans votre véhicule, assu­rez-vous qu’il est fi xé ou solidement arrimé. Il ne doit pas gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité comme les airbags.
Avant la première utilisation/Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans diffi culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
Alimentation électrique
Reliez le câble de réseau joint fourni (voir compartiment à piles) avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230 V/50 Hz au AC IN raccord de réseau au dos de l’appareil. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Remarque: Après utilisation, retirez la fi che de secteur de la prise car de petites quantités de courant sont consommées même quand le téléviseur est éteint.
Raccord 12 V
• Introduisez la fi che de l’adaptateur 12 V joint (adaptateur d’allume-cigarette) dans la douille DC 12 V (à l’arrière) du téléviseur.
• Connectez le câble d’alimentation à une prise de courant continu (DC) 12 V, par exemple à l’allume-cigares.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le logement des piles situé sur la face inférieure du téléviseur.
• De la façon indiquée au fond du logement des piles, introduisez 10 piles de 1,5 V du type UM-2, C. Attention à la polarité! Les piles qui ne sont pas mises correctement en place peuvent détruire l’appareil!
• Refermez le logement des piles.
Remarque: Si vous devez ne pas utiliser l’appareil pendant une assez longue période ou si vous l’utilisez avec un adaptateur de secteur, retirez les piles pour éviter que l’acide ne se répande hors de celles-ci!
F
13
05-TV 656 New 13 15.03.2005, 10:39:43 Uhr
Page 14
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de
F
vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Mode télévision
1. Mettez le commutateur TV/OFF/RADIO (du côté droit du téléviseur) en positi­on TV.
2. Tirez l’antenne télescopique jusqu’à la butée et orientez-la de façon à ce que la réception soit optimale.
3. Placez le commutateur FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF sur la longueur de bande désirée:
LOW = VHF L bande 1, HIGH = VHF H bande 3 ou UHF bande 4+5.
4. Avec le régulateur de TUNING (du côté droit du téléviseur), effectuez le régla­ge sur l’émetteur désiré.
5. Sur l’indicateur d’émetteurs, à l’écran, vous pouvez voir sur quelle chaîne le réglage a été effectué.
Remarque: La réception peut être perturbée par une position de réception ina-
déquate ou, par exemple, par un affaiblissement important dû au bâtiment! En orientant l’antenne, essayez d’optimiser la réception. Le cas échéant, changez le téléviseur d’emplacement.
6. Avec le régulateur de VOLUME situé du côté droit de l’appareil, vous pouvez adapter le volume sonore individuellement.
Réglage de l’image
Les régulateurs BRIGHT (luminosité) et CONTRAST (contraste) vous permettent d’adapter l’image de façon individuelle. Si l’image roule vers le haut ou vers le bas, tournez le contrôle du défi lement (V-HOLD) de telle sorte que l’image se stabilise.
Mode radio
1. Mettez le commutateur TV/OFF/RADIO (situé du côté droit du téléviseur) en position RADIO.
2. Tirez l’antenne télescopique jusqu’à la butée et orientez-la de façon à optimi­ser la réception.
3. Mettez le commutateur FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF situé du côté droit de l’appareil sur la longueur de bande souhaitée:
AM = OM, FM = OUC.
4. Placez le régulateur de TUNING (situé du côté droit du téléviseur) sur l’émetteur désiré.
14
05-TV 656 New 14 15.03.2005, 10:39:44 Uhr
Page 15
Remarque: La réception peut être perturbée par une position de réception ina-
déquate ou, par exemple, par un affaiblissement important dû au bâtiment! En orientant l’antenne, essayez d’optimiser la réception. Le cas échéant, changez le téléviseur d’emplacement.
5. Avec le régulateur de VOLUME situé du côté droit du téléviseur, vous pouvez adapter le volume sonore individuellement.
Eteindre l’appareil
• Placez le commutateur TV/OFF/RADIO situé du côté droit du téléviseur en position OFF. Le téléviseur est maintenant éteint.
• Retirez la fi che de secteur de la prise de courant de sécurité ou l’adaptateur 12 V d’une prise de raccordement 12 V.
Douilles d’entrée / de sortie
AC IN: Pour le raccordement de la fi che de secteur. Douille DC 12 V: Pour le raccordement à une prise de raccordement de 12 V.
: Sert au raccordement d’un casque avec une fi che à jack
de 3,5 mm. Si vous n’entendez le son que d’un seul côté du casque, utilisez un adaptateur stéréo-mono! Les haut­parleurs s’arrêtent automatiquement.
EXT ANT: Sert au raccordement d’une antenne externe. Un adapta-
teur à jack de 3,5 mm/75 ohms est nécessaire (compris dans le matériel livré). Pour améliorer la qualité de réception, utilisez la prise d’antenne livrée avec l’appareil. Pour des raisons techniques de transport, elle est protégée par un fi lm plastique que vous devez retirer avant de brancher une antenne externe.
Entretien
• Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil (commutateur TV/OFF/RADIO en position OFF).
• Nettoyez les faces extérieures du boîtier avec un chiffon légèrement humide et non mouillé, sans utiliser aucun produit!
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
F
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
15
05-TV 656 New 15 15.03.2005, 10:39:44 Uhr
Page 16
F
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
16
05-TV 656 New 16 15.03.2005, 10:39:45 Uhr
Page 17
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instala-
da reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in­strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen­tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
E
17
05-TV 656 New 17 15.03.2005, 10:39:45 Uhr
Page 18
E
Se ruega prestar atención que la puesta en servicio del aparato está prohibi­da en vehículos durante un desplazamiento y teniendo el motor puesto.
Este aparato nunca podrá ser utilizado por el conductor o ser transporta-
do de forma insegura durante el transporte.
Desaconsejamos montar el aparato en su vehículo, si desea hacerlo,
asegúrese que esté asegurado, es decir fi jado de forma adecuada. No debe impedir el funcionamiento correcto de dispositivos de seguridad, como por ejemplo el airbag.
Observaciones especiales de seguridad
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi cientemente!
Alimentación de corriente
Enchufe el cable de red (vea la cámara para baterías) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V/50 Hz y en el AC IN clavijero de red en el dorso del aparato. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
Nota: Después del uso retire la clavija de la red de la caja de enchufe, ya que también un televisor desconectado consume pequeñas cantidades de corriente.
12 V Conexión
• Introduzca la clavija del 12 V-Adaptador suministrado (adaptador para el encendedor de cigarillos) en el DC-12 V conector (en la parte trasera) del televisor.
• Empalme el cable de conexión con una correspondiente caja de enchufe de corriente continua (DC) 12 V, p.ej. con el encendedor de cigarrillos.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte inferior del televisor.
• Introduzca, como indicado en el fondo del compartimiento de baterías, 10 x 1,5 V baterías del tipo UM-2 C. ¡Tenga atención con la polaridad! ¡Baterías mal introducidas podrían dañar el aparato!
• Cierre de nuevo el compartimiento de baterías.
Indicacion: ¡En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo o utilizarlo con un adaptador de red, retire las baterías para evitar un derrame del ácido de baterías!
18
05-TV 656 New 18 15.03.2005, 10:39:46 Uhr
Page 19
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Funcionamiento del televisor
1. Empuje el interruptor TV/OFF/RADIO (en la parte derecha del televisor) a la posición TV.
2. Saque la antena telescópica hasta el tope y ajustela a la recepción más ido­néa.
3. Empuje el interruptor FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF a la gama de ondas deseada:
LOW = VHF L Banda 1, HIGH = VHF H Banda 3 o UHF Banda 4+5.
4. Ajuste con el regulador de TUNING (en la parte derecha del televisor) la emisora deseada.
5. En la escala de emisores encima de la pantalla puede comprobar el canal actualmente ajustado.
Indicacion: ¡La recepción se puede ver perjudicada por una mala ubicación
de recepción o también por graves atenucaciones de edifi cio! Intente de optimizar la recepción girando de la antena. En caso de que sea necesario, ubique el televisor en otro lugar.
6. Con el regulador VOLUME que se encuentra en la parte derecha del televisor, puede ajustar el volumen de forma individual.
Ajustes de la imagen
Con los reguladores BRIGHT (claridad) y CONTRAST (contraste), puede ajustar la imagen de forma individual. Si se va la imagen hacia arriba o hacia abajo, dé vueltas al regulador de imagen (V-HOLD) de tal manera que la imagen se quede quieta.
Funcionamiento de radio
1. Empuje el interruptor TV/OFF/RADIO (en la parte derecha del televisor) a la posición RADIO.
2. Saque la antena telescópica hasta el tope y ajustela a la recepción más ido­néa.
3. Empuje el interruptor FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF, que se encuentra en la parte derecha del televisor a la gama de ondas deseada:
AM=onda media, FM=onda corta inferior
4. Ajuste con el regulador de frecuencias (en la parte derecha del televisor) la emisora deseada.
E
19
05-TV 656 New 19 15.03.2005, 10:39:47 Uhr
Page 20
Indicacion: ¡La recepción se puede ver perjudicada por una mala ubicación
E
de recepción o también por graves atenucaciones de edifi cio! Intente de optimizar la recepción girando de la antena. En caso de que sea necesario, ubique el televisor en otro lugar.
5. Con el regulador VOLUME que se encuentra en la parte derecha del televisor, puede ajustar el volumen de forma individual.
Desconexión
• Empuje el interruptor TV/OFF/RADIO que se encuentra en la parte derecha a la posición OFF. Ahora está desconectado el televisor.
• Retire la clavija de la red de la caja de enchufe con tomatierra, o el adaptador de 12 V de una caja de enchufe de conexión de 12 V.
Jack de entrada / de salida
AC IN: Para la conexión de la clavija de la red. Jack DC 12 V: Para la conexión a una caja de enchufe de conexión de 12 V.
: Se utiliza para la conexión de unos auriculares con un
EXT ANT: Sirve para la conexión a una antena externa. Para ello es
adaptador de jack de 3,5 mm. ¡En caso de que el tono solamente se oiga por un lado, utilice un adaptador-este­reo-mono! Se desconectan los altavoces.
necesario un adaptador jack 3,5 mm/75 Ohmios (forma parte del suministro). Para incrementar la potencia de recepción utilice por favor la clavija de antena suministrada. Por motivos de transporte ésta está envuelta en una hoja antiabrasión. Si desea conectar una antena externa, retire antes la hoja antiabrasión.
Limpieza
• Antes de cada limpieza desconecte el aparato (interruptor TV/OFF/RADIO en posición OFF).
• ¡Limpie la carcasa con un paño levemente humedecido, pero no mojado, y sin aditivos!
• Por favor no sumerja el aparato en agua.
20
05-TV 656 New 20 15.03.2005, 10:39:47 Uhr
Page 21
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
21
05-TV 656 New 21 15.03.2005, 10:39:48 Uhr
Page 22
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immedi­ate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamen­to alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi ­cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
22
05-TV 656 New 22 15.03.2005, 10:39:48 Uhr
Page 23
Avvertenze di sicurezza speciali
Per cortesia osservare che l’uso dell’apparecchio negli autoveicoli durante la marcia e a motore acceso non è permesso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dal conducente di un
veicolo o essere trasportato nel veicolo durante la marcia senza essere fi ssato.
Vi sconsigliamo di montare l’apparecchio nel vostro autoveicolo, tut-
tavia, nel caso lo si monti, accertarsi che sia assicurato e fi ssato bene. Non deve ostacolare dispositivi di sicurezza come l’airbag.
Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superfi cie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente aerato!
Alimentazione elettrica
Servendosi del cavo rete accluso creare un collegamento (vedi vano batterie) con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra regolarmentel AC IN installa­ta da 230 V/50 Hz. Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
Nota: dopo l’uso staccare la spina dalla presa perché anche a televisore acceso si consumano piccole quantità di corrente.
Collegamento 12 Volt
• Inserire la spina dell‘adattatore per 12 V accluso (adattatore accendisigari) nella presa DC-12 V (sul retro) del televisore.
• Collegare il cavo di collegamento con una corrispettiva presa di corrente conti­nua (DC) 12 V, per esempio all’accendisigari.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie sul lato inferiore del televisore.
• Come raffi gurato sul fondo del vano batterie, inserire 10 batterie da 1,5 V del tipo UM-2 C. Fare attenzione alla polarità! Se le batterie non sono inserite correttamente, l‘apparecchio può risultarne danneggiato!
• Richiudere il vano batterie.
Indicazioni: Se l‘apparecchio non è in uso per un periodo prolungato, oppure é in funzione con adattamento a rete, togliere le batterie per evitare una perdita dell‘ acido della batteria.
I
23
05-TV 656 New 23 15.03.2005, 10:39:49 Uhr
Page 24
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghia-
I
mo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Funzionamento TV
1. Mettere l‘interruttore TV/OFF/RADIO (sul retro del televisore) su TV.
2. Estrarre completamente l‘antenna telescopica e orientarla in modo da avere la miglior ricezione possibile.
3. Mettere l‘interruttore FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF sulla banda di frequenza desiderata:
LOW = VHF L banda 1, HIGH = VHF H banda 3 o UHF banda 4 + 5.
4. Con il bottone TUNING (sulla parte destra del televisore), regolare il program­ma desiderato.
5. Sulla scala emittenti sopra lo schermo si può rilevare il canale attualmente impostato.
Indicazioni: la ricezione può essere condizionata negativamente dalla
posizione dell‘apparecchio o, per esempio, da isolamenti spessi negli edifi ci! Cercare di migliorare la ricezione orientando l‘antenna. Eventualmente porre il televisore in un altro punto.
6. Con la manopola di regolazione del VOLUME, sul lato destro del televisore, si può regolare il volume a piacere.
Regolare l‘immagine
Con i regolatori BRIGHT (chiaro) e CONTRAST (contrasto), si può adattare l‘immagine a piacere. Se l‘immagine si sposta verso l‘alto o verso il basso, orienta­re il sincronizzatore (V-HOLD) in modo che l‘immagine si fermi.
Funzionamento radio
1. Mettere l‘interruttore TV/OFF/RADIO (sul lato destro del televisore) su RADIO.
2. Estrarre completamente l‘antenna telescopica e orientarla in modo da avere la miglior ricezione possibile.
3. Mettere l‘interruttore FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF, sul lato destro del televiso­re, sulla banda di frequenza desiderata:
AM = MW, FM = UKW.
4. Con il bottone TUNING (sulla parte destra del televisore), regolare il program­ma desiderato.
Indicacion: la ricezione può essere condizionata negativamente dalla
posizione dell‘apparecchio o, per esempio, da isolamenti spessi negli edifi ci!
24
05-TV 656 New 24 15.03.2005, 10:39:49 Uhr
Page 25
Cercare di migliorare la ricezione orientando l‘antenna. Eventualmente porre il televisore in un altro punto.
5. Con la manopola di regolazione del volume VOLUME, sul lato destro del televisore, si può regolare il volume a piacere.
Spegnere
• Mettere l‘interruttore TV/OFF/RADIO sul lato destro del televisore su OFF. Ora il televisore è spento.
• Staccare la spina dalla presa a contatto di terra ovvero l’adattatore 12 V da una presa di collegamento 12 V.
Prese entrata/uscita
AC IN: per collegare la spina di alimentazione. Presa DC 12 V: per collegarsi ad una presa di alimentazione 12 V.
: serve al collegamento di una cuffi a con una spina per jack
EXT ANT: serve al collegamento di un’antenna esterna. qui è neces-
da 3,5 mm. Se il suono è udibile da un solo lato, usare un adattatore stereo-mono! Gli altoparlanti si spengono automaticamente.
sario un adattatore jack da 3,5 mm/75 Ohm (compreso nella fornitura). Per aumentare la capacità di ricezione, usare la presa per antenna inclusa. Per motivi di trasporto, l‘ antenna è avvolta in un involucro di protezione. Toglierlo prima di connettere un‘ antenna esteriore.
Pulizia
• Prima di ogni operazione di pulizia spegnere l‘apparecchio (TV/OFF/RADIO – in posizione OFF).
• Ripulire la scatola esterna con un panno leggermente inumidito senza l‘aggiunta di altre sostanze!
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
I
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
25
05-TV 656 New 25 15.03.2005, 10:39:50 Uhr
Page 26
I
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam­bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Garanzia
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
26
05-TV 656 New 26 15.03.2005, 10:39:51 Uhr
Page 27
General safety instructions
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and volta­ge. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside­rable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipula­ted, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
27
05-TV 656 New 27 15.03.2005, 10:39:51 Uhr
Page 28
GB
Please note that operation of the device in motor vehicles while driving and with the engine running is not permitted.
This device must never be used by the driver of a motor vehicle or be
transported in the vehicle without being secured.
We recommend that you do not install the device in your vehicle. Howe-
ver, should you choose to do so, please ensure that it is secured or pro­perly mounted. It must not be allowed to prevent any safety equipment such as airbags from functioning correctly.
Special Safety Instructions
Start-up of the device/Introduction
• Please read the operating instructions carefully before using the radio recorder for the fi rst time!
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, fl at, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is suffi ciently ventilated!
Power supply
Connect the power cable supplied (e.g. battery compartment) to a properly installed 230 V/50 Hz safety power socket and the AC IN mains connector on the back of the machine. Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identifi cation plate.
Note: After use always remove the mains plug from the socket, as even when the television set is switched off it uses small amounts of electricity.
12 V Connection
• Insert the plug of the enclosed 12 V adapter (cigarette lighter adapter) into the DC-12 V socket (on the back) of the television set.
• Connect the power cable to a 12 V direct current (DC) socket such as the cigarette lighter.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the battery compartment on the bottom of the television set.
• Insert 10 x 1.5 V batteries of type UM-2 C as depicted on the bottom of the battery compartment. Ensure the correct polarity! If the batteries are inserted the wrong way round, this may destroy the equipment!
• Close the battery compartment.
Note: If you do not use the machine for a prolonged period, or operate it using a mains adapter, the batteries should be removed in order to prevent battery acid from leaking!
28
05-TV 656 New 28 15.03.2005, 10:39:52 Uhr
Page 29
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte­ries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re.
Television Operation
1. Push the TV/OFF/RADIO switch (located on the right-hand side of the televisi­on set) to the TV position.
2. Pull out the telescopic aerial as far as it will go and turn it until you receive the best possible reception.
3. Push the FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF switch to the desired band range:
LOW = VHF L band 1, HIGH = VHF H band 3 or UHF = band 4+5.
4. Use the TUNING control located on the right-hand side of the television set to tune in to the desired station.
5. The station display above the screen shows the channel to which the set is currently tuned.
Note: The reception may be impaired through poor reception locations or
thick building insulation, etc! Try to optimise reception by turning the aerial. If necessary, move the television set to another position.
6. You can adjust the volume to your requirements with the VOLUME regulator on the right-hand side of the television set.
Picture Adjustment
You can adjust the picture to your requirements with the BRIGHT (brightness) and CONTRAST (contrast) controls. If the picture rolls up or down, turn the vertical hold (V-HOLD) until the picture comes to a standstill.
Radio Operation
1. Turn the TV/OFF/RADIO switch (located on the right-hand side of the televisi­on set) to the RADIO position.
2. Pull out the telescopic aerial as far as it will go and turn it until you receive the best possible reception.
3. Push the FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF switch on the right-hand side of the television set to the desired band range: AM = MW, FM = UKW.
4. Use the TUNING control located on the right-hand side of the television set to tune in to the desired station.
Note: The reception may be impaired through poor reception locations or
thick building insulation, etc! Try to optimise reception by turning the aerial. If necessary, move the television set to another position.
5. You can adjust the volume to your requirements with the VOLUME regulator on the right-hand side of the television set.
29
GB
05-TV 656 New 29 15.03.2005, 10:39:52 Uhr
Page 30
GB
• Turn the TV/OFF/RADIO switch located on the right-hand side of the television set to the OFF position. The television set is now switched off.
• Remove the mains plug from the safety power socket or the 12 V adapter from the 12 V connection socket.
Switching Off
Input / Output Sockets
AC IN: For connecting the mains plug. DC 12 V Socket: For connecting to a 12 V socket.
: For the connection of headphones with a 3.5 mm jack plug.
EXT ANT: Used for the connection of an external antenna. Requires a
If the sound can only be heard on one side of headphones, use a stereo-mono adapter! The loudspeakers are then switched off.
3.5 mm/75 Ohm jack adapter (supplied). In order to improve reception please use the enclosed antenna plug. During transport this is covered with a protective foil. Please remove this before connecting an external aerial.
Cleaning
• Always switch the machine off before cleaning it (TV/OFF/RADIO switch in the OFF position).
• Clean the outside of the housing with a slightly damp cloth (not wet!), without any additional agents!
• The device must never be immersed in water.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
30
05-TV 656 New 30 15.03.2005, 10:39:53 Uhr
Page 31
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri­bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
31
05-TV 656 New 31 15.03.2005, 10:39:53 Uhr
Page 32
PL
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zosta­nie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
32
05-TV 656 New 32 15.03.2005, 10:39:54 Uhr
Page 33
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Pamiętaj, że używanie urządzenia w pojazdach mechanicznych w czasie jazdy i podczas pracy silnika jest zabronione.
Urządzenia tego nigdy nie wolno używać kierowcy pojazdu lub przewozić
go niezabezpieczonego w samochodzie.
• Radzimy nie montować urządzenia w samochodzie, jeżeli jednak posta­nowisz zamontować je, upewnij się, czy jest zabezpieczone i prawidłowo zamocowane. Nie może kolidować z działaniem takich urządzeń bezpieczeństwa jak poduszki powietrzne.
Uruchomienie urządzenia /Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
Zasilanie prądem
Proszę połączyć załączony kabel z prawidłowo (patrz pojemnik na baterie) zain­stalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V /50 Hz i wejściem z tyłu urządzenia. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Uwaga: po użyciu wyciągnij wtyczkę z gniazda, ponieważ niewielki pobór prądu występuje także wtedy, gdy telewizor jest wyłączony.
Złącze 12 V
• Proszę wsunąć wtyczkę załączonego adaptera 12 V (adapter zapalniczki) do gniazdka DC-12 V (z tyłu) telewizora.
• Proszę połączyć kabel połączeniowy z odpowiednim gniazdkiem na prąd stały (DC) 12 V, np. z gniazdkiem zapalniczki samochodowej.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć kieszeń na baterie znajdującą się w dolnej części telewizora.
• Proszę umieścić w niej, zgodnie z rysunkiem na spodzie kieszeni, baterie 10 x 1,5 V typ UM-2C. Proszę pamiętać o biegunowości. Baterie włożone nieprawidłowo mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Proszę zamknąć kieszeń na baterie.
Wskazówka: jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, ewent. będą Państwo korzystali z adaptera podłączenia do sieci, proszę wyjąć baterie, aby zapobiec wylaniu się kwasu akumulatorowego!
33
PL
05-TV 656 New 33 15.03.2005, 10:39:55 Uhr
Page 34
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
PL
zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Użytkowanie TV
1. Proszę przesunąć przełącznik TV/OFF/RADIO (znajdujący się z prawej strony telewizora) na pozycję TV.
2. Proszę rozłożyć antenę teleskopową aż do wyczucia oporu i ustawić ją w taki sposób, aby umożliwić jak najlepszy odbiór.
3. Proszę przesunąć przełącznik FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF na żądany zakres pasm:
LOW = VHF L pasmo 1, HIGH = VHF H pasmo 3 lub UHF pasmo 4+5
4. Przy pomocy regulatora TUNING (z prawej strony telewizora) proszę ustawić wybraną stację nadawania.
5. Na skali nad ekranem można odczytać, jaki kanał jest aktualnie ustawiony.
Wskazówka: odbiór może być zakłócany złym ustawieniem urządzenia lub np.
grubą izolacją budynku! Proszę spróbować poprawić odbiór różnymi ustawieni­ami anteny. W razie potrzeby proszę przestawić telewizor w inne miejsce.
6. Przy pomocy regulatora VOLUME znajdującego się z prawej strony urządzenia, mogą Państwo indywidualnie dopasowywać siłę głosu.
Ustawienia obrazu
Przy pomocy regulatora BRIGHT (jasność) i CONTRAST (kontrast) mogą Państwo indywidualnie dopasować ustawienie obrazu. Jeżeli obraz przesuwa się w górę lub w dół, proszę przekręcić regulator przesuwu obrazu (V-HOLD) w taki sposób, aby obraz się ustabilizował.
Użytkowanie radia
1. Proszę przesunąć przełącznik TV/OFF/RADIO (znajdujący się z prawej strony telewizora) na pozycję RADIO.
2. Proszę rozłożyć antenę teleskopową aż do wyczucia oporu i ustawić w taki sposób, aby umożliwić najlepszy odbiór.
3. Proszę przesunąć przełącznik FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF, znajdujący się z prawej strony telewizora, na żądany zakres pasm:
AM = fale średnie, FM = UKF.
4. Przy pomocy regulatora TUNING (z prawej strony telewizora) proszę ustawić wybraną stację nadawania.
34
05-TV 656 New 34 15.03.2005, 10:39:55 Uhr
Page 35
Wskazówka: odbiór może być zakłócany złym ustawieniem urządzenia lub np.
grubą izolacją budynku! Proszę spróbować poprawić odbiór różnymi ustawieni­ami anteny. W razie potrzeby proszę przestawić telewizor w inne miejsce.
5. Przy pomocy regulatora VOLUME znajdującego się z prawej strony urządzenia, mogą Państwo indywidualnie dopasowywać siłę głosu.
Wyłączenie
• Proszę przesunąć przełącznik TV/OFF/RADIO znajdujący się z prawej strony telewizora na pozycję OFF. Telewizor jest teraz wyłączony.
• Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda z zestykiem ochronnym lub adapter 12 V z gniazda 12 V.
Gniazda wejściowe / wyjściowe
AC IN: do podłączenia wtyczki sieciowej.
Gniazdo DC 12 V : do podłączenia do gniazda 12 V.
: służy do podłączenia słuchawek nagłownych z adapterem
EXT ANT: do podłączenia anteny zewnętrznej. Do tego celu potrzebny
gniazdkowym 3,5 mm. Jeżeli dźwięki będą odbierane tylko przez jedną słuchawkę, proszę zastosować adapter stereo­mono! Głośniki zostają odłączone.
jest adapter 3,5 mm/75 Ohm typu jack (dostarczony razem z urządzeniem). Dla zwiększenia mocy odbioru proszę używać załączonej wtyczki antenowej. Z przyczyn techniczno-transportowych zaopatrzona jest ona w folię ochronną. Proszę usunąć tą folię przed podłączeniem zewnętrznej anteny.
Czyszczenie
• Przed każdym czyszczeniem proszę wyłączyć urządzenie (przełącznik TV/ OFF/RADIO na pozycji OFF).
• Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej, nie mokrej ściereczki bez dodatku środka czyszczącego!
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
PL
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
35
05-TV 656 New 35 15.03.2005, 10:39:56 Uhr
Page 36
PL
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz­kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz­kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
WARUNKI GWARANCJI
36
05-TV 656 New 36 15.03.2005, 10:39:57 Uhr
Page 37
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
37
05-TV 656 New 37 15.03.2005, 10:39:57 Uhr
Page 38
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültsé-
gre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejé­ben, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megaka­dályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lé­zersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
38
05-TV 656 New 38 15.03.2005, 10:39:57 Uhr
Page 39
Speciális biztonsági rendszabályok
Vegye fi gyelembe, hogy a készüléket gépjárművekben és járó motor mellett nem szabad üzemeltetni!
Ezt a készüléket soha nem használhatja a gépkocsi vezetője vagy menet
közben nem szállíthatja a gépjárműben biztosítás nélkül.
Nem ajánljuk, hogy a készüléket beszerelje a járművébe. Ha mégis
megtenné, bizonyosodjék meg róla, hogy szabályszerűen rögzítve van-e. Nem szabad biztonsági berendezések, pl. légzsák működését gátolnia.
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
Áramellátás
A hozzá adott hálózati kábellel (lásd elemtartó rekesz) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót AC IN egy előírásszerűen felszerelt, földelt, 230V/50Hz-es konnektorral! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Figyelem: Használat után húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, mert a tévé-készülék kikapcsolt állapotban is fogyaszt bizonyos mennyiségű áramot.
12 V-os csatlakozás
• Zastrčte konektor dodávaného 12 V adaptéru (adaptér pro zapalovač cigaret) do zdířky DC-12 V (na zadní straně) televizoru.
• Kösse össze a csatlakozó kábelt egy megfelelő (DC) 12 V egyenáramú dugas­zoló aljzattal, pl. a cigarettagyújtóval!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně televizoru.
• Vložte 10 baterií typu UM-2 C 1,5 V do přihrádky tak, jak je vyznačeno na dně přihrádky. Dbejte na správnou polaritu baterií! Nesprávné vložení baterií může mít za následek zničení přístroje!
• Přihrádku na baterie opět zavřete.
Upozornění: Jestliže přístroj nebude delší dobu používán, resp. jestliže bude používán jen pomocí síťového adaptéru, baterie vyjměte, aby se tak zamezilo možnosti, že baterie vytečou!
H
39
05-TV 656 New 39 15.03.2005, 10:39:58 Uhr
Page 40
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit
H
valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Televizní provoz
1. Posuňte přepínač TV/OFF/RADIO (na pravé straně televizoru) do polohy TV.
2. Vytáhněte teleskopickou anténu až na doraz a nasměrujte ji tak, aby byl příjem televizního signálu co možná nejlepší.
3. Posuňte přepínač FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF do požadované polohy:
LOW = VHF L pásmo 1, HIGH = VHF H pásmo 3 nebo UHF pásmo 4+5.
4. Pomocí regulátoru TUNING (na pravé straně televizoru) nalaďte požadovaný vysílač.
5. A képernyő feletti adóskálán leolvasható az éppen beállított csatorna száma.
Upozornění: Příjem televizního signálu může být negativně ovlivněn špatnou
polohou z hlediska příjmu nebo silným útlumem způsobeným budovami. Pokuste se příjem zlepšit otáčením antény. Případně umístěte televizor na jiné místo.
6. Pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME na pravé straně televizoru můžete individuálně přizpůsobit hlasitost reprodukce.
Seřízení obrazu
Pomocí regulátorů BRIGHT (jas) a CONTRAST (kontrast) můžete individuálně přizpůsobit televizní obraz. Jestliže se obraz přetáčí nahoru či dolů, pootáčejte regulátorem stabilizace obrazu (V-HOLD) tak, aby se obraz zastavil.
Provoz radiopřijímače
1. Posuňte přepínač TV/OFF/RADIO (na pravé straně televizoru) do polohy RADIO.
2. Vytáhněte teleskopickou anténu až na doraz a nasměrujte ji tak, aby byl příjem co možná nejlepší.
3. Posuňte přepínač FM-VHF-LOW/HIGH/AM-UHF, na pravé straně televizoru, na požadovaný vlnový rozsah:
AM = SV, FM = VKV.
4. Pomocí regulátoru ladění TUNING (na pravé straně televizoru) nalaďte požadovaný vysílač.
Upozornění: Příjem rozhlasového signálu může být negativně ovlivněn špatnou
polohou z hlediska příjmu nebo silným útlumem způsobeným budovami. Pokus­te se příjem zlepšit otáčením antény. Případně umístěte televizor na jiné místo.
40
05-TV 656 New 40 15.03.2005, 10:39:59 Uhr
Page 41
5. Pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME na pravé straně televizoru můžete individuálně přizpůsobit hlasitost reprodukce.
Vypnutí
• Posuňte přepínač TV/OFF/RADIO na pravé straně televizoru do polohy OFF. Televizor je nyní vypnutý.
• Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt az érintésvédett konnektorból, ill. a 12 V-os adaptert a 12 V-os csatlakozó konnektorból.
Bemenetek / Kimenetek
AC IN: A hálózati dugasz csatlakoztatására.
DC 12 V-os hüvely: 12 V-os konnektorhoz való csatlakoztatásra.
: Slouží k připojení sluchátek s konektorem 3,5 mm. Jestliže
je zvuk slyšet jen na jedné straně sluchátek, použijte adap­tér stereo-mono! Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
EXT ANT: Külső antennához való csatlakoztatásra szolgál. Ehhez
3,5 mm/75 ohmos dugaszolható adapterre van szükség (hozzá adott tartozék). A vételi teljesítmény fokozására használja a készülékhez csomagolt antennadugaszt! Ez szállítástechnikai okokból védőfóliába van húzva. Távolítsa el a fóliát, mielőtt külső antennát csatlakoztatna!
Čištění
• Před každým čištěním přístroj vypněte (přepínač TV/OFF/RADIO v poloze OFF).
• Vnější strany skříně přístroje čistěte lehce navlhčeným ne mokrým, hadříkem bez jakýchkoliv čistících prostředků!
• Ne tegye a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
H
41
05-TV 656 New 41 15.03.2005, 10:39:59 Uhr
Page 42
H
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö­teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat­nál végeztethet térítésköteles javításokat.
42
05-TV 656 New 42 15.03.2005, 10:40:00 Uhr
Page 43
05-TV 656 New 43 15.03.2005, 10:40:00 Uhr
Page 44
Technische Daten
Modell: TV 656 Bildröhre: Ø 12,5 cm, Schwarz/Weiß TV-Wellenbereiche:
VHF I (VL) = Kanal 2-4 VHF H (VH) = Kanal 5-12 UHF = Kanal 21-69
Radio-Frequenzbereich:
FM (UKW) 88-108 MHz AM (MW) 530-1650 kHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-666
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-TV 656 New 44 15.03.2005, 10:40:00 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 03/05
Loading...