Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
6....-05-TK 2932 322.02.2005, 12:06:02 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN und MAX Marke liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis (11).
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus!
Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes
bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser
herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest verschlossen ist.
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort auf.
• Vor der ersten Verwendung spülen Sie bitte einmal die Teekanne (6) und kochen Sie das komplette Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen
Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Sie haben die Möglichkeit das Gerät als Wasserkocher oder als Teekocher zu
verwenden. Möchten Sie nur Wasser erhitzen, nehmen Sie bitte den kompletten
Filtereinsatz heraus.
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der
Basis.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V, 50 Hz
Schutzkontakt Steckdose an.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte (9) im I/O
Schalter ist aus).
Bedienung des Wasserkochers
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so
auf, dass es nicht kippen kann.
2. Nehmen Sie bitte den Deckel (1) ab und füllen Sie klares Wasser ein. Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige ablesen. Bitte überfüllen
Sie das Gerät nicht.
3. Schließen Sie den Deckel bis er hörbar einrastet und fest aufl iegt. Achten Sie
bitte auf die Aussparungen am Deckelrand, den Deckel so aufl egen, dass die
gewellte Seite über dem Ausguss liegt.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem I/O Schalter (9) ein. Die Kontrollleuchte im
Schalter und die Kontrollleuchte (10) leuchten.
6. Das Wasser beginnt zu kochen. Ist die Temperatur erreicht, erlischt die Kontrollleuchte (10).
D
5
6....-05-TK 2932 522.02.2005, 12:06:04 Uhr
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Temperatur des Wassers
D
sinkt, die Kontrollleuchte (10) leuchtet erneut auf. Nach dem Kochvorgang
schalten Sie bitte das Gerät aus.
8. Um den Deckel abzunehmen, ziehen Sie bitte am Knopf auf dem Deckel und
nicht an dem Deckelrand. Verbrennungsgefahr!
Teebereitung
Für die Teezubereitung verfügt Ihr Teekocher über eine Glaskanne mit Permanent-Filter und eine Warmhaltefunktion.
1. Füllen Sie Wasser ein.
2. Ziehen Sie das Steigrohr (5) nach oben, so dass Sie die gewünschte Menge
losen Tee in das Teesieb (4) einfüllen können. Möchten Sie Teebeutel
verwenden, kochen Sie bitte erst das Wasser auf, wie unter „Bedienung des
Wasserkochers“ beschrieben und hängen Sie dann den/die Teebeutel (ohne
Filtereinsatz) in die Kanne. Wir empfehlen pro 700 ml Wasser (sehr stark
abhängig jedoch vom persönlichen Geschmack und der Teesorte):
Schwarzer Tee: 1,5-2,5 gehäufte Teelöffel losen Tee / 2 Teebeutel
Kräuter- und Früchtetee: 2-3 gehäufte Teelöffel losen Tee / 2-3 Teebeutel
Grün- oder Spezialtee: bitte nach Anleitung auf der Verpackung oder des
3. Hängen Sie den Filtereinsatz in die Kanne, achten Sie bitte auf die Aussparung. Das Abdeckgitter (3) verschließt nun das Teesieb. Setzen Sie den
Deckel fest auf (s. Pkt. 3 „Bedienung des Wasserkochers“).
4. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im I/O Schalter und die Kon-
trollleuchte (10) leuchten auf).
5. Das Wasser beginnt zu kochen. Ist die Temperatur erreicht, erlischt die Kontrollleuchte (10).
6. Ist der Brühvorgang beendet entnehmen Sie bitte den Filtereinsatz. Wir empfehlen, das Teesieb direkt zu entleeren.
Hinweis: Zerlegen Sie den Filtereinsatz niemals, er könnte dadurch nicht
mehr benutzbar sein.
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Temperatur des Wassers
sinkt, die Kontrollleuchte (10) leuchtet erneut auf.
8. Die verbliebene Teemenge wird warmgehalten, bis Sie den Schalter (9) auf O
stellen.
Teegeschäfts.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den kompletten Filtereinsatz und den Deckel in einem Spülbad. Die Teekanne bitte nur mit heißem Wasser ausspülen.
Alle anderen Teile bitte nicht ins Wasser tauchen.
6
6....-05-TK 2932 622.02.2005, 12:06:04 Uhr
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der
Häufi gkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung und beachten Sie
bitte die Anweisungen des Herstellers.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
6....-05-TK 2932 722.02.2005, 12:06:05 Uhr
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation (11).
• Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan
het tot condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat
komen. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch
gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats.
• Spoel vóór het eerste gebruik de theekan (6) een keer om en kook het
apparaat 2x keer uit met vers water. Gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
U hebt de mogelijkheid, het apparaat als waterkoker of als theekoker te gebruiken.
Wanneer u alleen water wilt koken, dient u de complete fi lterinzet eruit te nemen.
Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken ook overeenkomt met de
spanning die op het apparaat vermeld staat. Zie daartoe het typeplaatje onder
op het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje (9) in de I/O schakelaar is uit).
Bediening van de waterkoker
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat
zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Verwijder het deksel (1) en vul voorzichtig het water in de tank. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie afl ezen. U mag het apparaat ni et te vol maken.
3. Sluit het deksel totdat het hoorbaar inklikt en vast sluit. Let op de uitsparingen
aan de dekselrand en plaats het deksel zodanig dat de gegolfde zijde over de
uitlaat ligt.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Schakel het apparaat in met de I/O schakelaar (9). Het controlelampje in de
schakelaar en het controlelampje (10) branden.
6. Het water begint te koken. Wanneer de temperatuur bereikt is, dooft het controlelampje (10).
7. Het apparaat schakelt automatisch in zodra de temperatuur van het water
daalt en het controlelampje (10) begint opnieuw te branden. Na het kookproces schakelt u het apparaat uit.
NL
9
6....-05-TK 2932 922.02.2005, 12:06:06 Uhr
8. Om het deksel te verwijderen, trekt u aan de knop op het deksel en niet aan
NL
de dekselrand. Gevaar voor verbranding!
Theebereiding
Voor de theebereiding beschikt uw theekoker over een glazen kan met permanentfi lter en een warmhoudfunctie.
1. Vul de theekoker met water.
2. Trek de stijgbuis (5) naar boven, zodat u de gewenste hoeveelheid losse thee
in de theezeef (4) kunt vullen. Wanneer u theezakjes wilt gebruiken, kookt
u eerst het water zoals beschreven onder „Bediening van de waterkoker“ en
hangt vervolgens het/de theezakje(s) (zonder fi lterinzet) in de kan. Wij adviseren per 700 ml water (zeer sterk afhankelijk van de persoonlijke smaak en de
theesoort):
Kruiden- en vruchtenthee: 2-3 opgehoopte theelepels losse thee /
2-3 theezakjes
Groene of speciale thee: volgens handleiding op de verpakking of van de
3. Hang de fi lterinzet in de kan en let op de uitsparing. Het afdekrooster (3) sluit
alleen de theezeef af. Plaats het deksel goed op de kan (zie punt 3 „Bediening
van de waterkoker“).
4. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de I/O schakelaar en het cont-
rolelampje (10) branden).
5. Het water begint te koken. Wanneer de temperatuur bereikt is, dooft het controlelampje (10).
6. Na het theezetten verwijdert u de fi lterinzet. Wij adviseren, de theezeef direct
te legen.
Opmerking: demonteer de fi lterinzet nooit, hij kan daardoor onbruikbaar
worden.
7. Het apparaat schakelt automatisch in zodra de temperatuur van het water
daalt en het controlelampje (10) begint opnieuw te branden.
8. De resterende thee wordt warm gehouden totdat u de schakelaar (9) op O zet.
theespecialist.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!
• Reinig na elk gebruik de complete fi lterinzet en het deksel in een sopje. Spoel
de theekan alleen met heet water uit. Dompel géén van de andere onderde-
len onder water.
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een
iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
10
6....-05-TK 2932 1022.02.2005, 12:06:07 Uhr
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad
van het water en van de gebruiksfrequentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het
apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel
op citroenzuurbasis. Doseer volgens de handleiding en let op de instructies
van de fabrikant.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-TK 2932 1122.02.2005, 12:06:07 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant (11).
• De la vapeur d’eau s’échappe au-dessus du support de fi ltre pendant le
fonctionnement! De ce fait, de l’eau de condensation est susceptible de se
former sur la chape supérieure de l’appareil. C’est un phénomène normal qui
n’entrave pas le fonctionnement de l’appareil!!
• Ne pas déplacer l’appareil en marche.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de
vous éclabousser et vous risquez de vous brûler!
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
12
6....-05-TK 2932 1222.02.2005, 12:06:07 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle7 Poignée
2 Chape sortie d‘eau8 Élément de chauffage
3 Grille de couverture9
4 Passe-thé10 Lampe témoin
5 Tuyau ascendant11 Base
6 Théière12 Alimentation électrique
I/O Interrupteur Marche/Arrêt
Avant la première utilisation
• Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver
dans un endroit sûr.
• Veuillez rincer la théière (6) et faire bouillir l’appareil complet 2 x à l’eau fraîche
avant le premier emploi. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Vous pouvez utiliser l‘appareil en tant que bouilloire ou comme théière. Lorsque vous
souhaitez chauffer de l‘eau seulement, veuillez retirer le support complet de fi ltre.
Raccordement électrique
• Vérifi ez que la tension électrique que vous allez utiliser corresponde à celle de
l’appareil. Consultez les données indiquées sur la plaque signalétique.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière (9) du bouton I/O est éteintes).
Utilisation de la bouilloire
1. Placez l‘appareil sur une surface solide et plane. Placez-le de sorte qu‘il ne
puisse basculer.
2. Veuillez ôter le couvercle (1) et remplissez l’appareil d’eau claire. Vous pouvez
relever le niveau d’eau à l’indicateur de niveau. Ne dépassez pas les quantités
indiquées.
3. Fermez le couvercle fermement jusqu’au clic. Vérifi ez les ouvertures situées
sur le bord du couvercle et que le couvercle soit posé de telle façon que le
côté ondulé se trouve au-dessus de la fente d’écoulement.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Mettez en marche l‘appareil par l‘interrupteur I/O (9). Le voyant de contrôle
dans l’interrupteur et le voyant de contrôle (10) s’allument.
6. L’eau commence à bouillir. Une fois la température atteinte, le voyant de contrôle s’éteint (10).
7. L‘appareil se met en marche automatiquement, lorsque la température de
l‘eau baisse, le voyant de contrôle (10) s‘allume de nouveau. Après la cuisson,
arrêtez l‘appareil.
8. Pour retirer le couvercle, prenez-le par le bouton situé dessus et non par le
bord. Risque de brûlure!
F
13
6....-05-TK 2932 1322.02.2005, 12:06:08 Uhr
F
Votre théière dispose, pour la préparation de thé, d‘un broc en verre muni d‘un
fi ltre permanent et d‘une fonction pour maintenir la température.
1. Versez de l’eau.
2. Sortez l’infuseur (5) vers le haut de manière à pouvoir verser la quantité
souhaitée de thé en vrac dans le fi ltre à thé (4). Si vous souhaitez utiliser des
sachets de thé, faites d’abord bouillir l’eau comme décrit dans „Utilisation de la
bouilloire“ puis plongez le ou les sachets de thé (sans fi ltre) dans la verseuse.
Nous conseillons pour 700 ml d’eau (les quantités dépendent cependant
fortement des goûts personnels et des sortes de thé):
Thé noir:1,5-2,5 cuillerées pleines de thé en vrac /
2 sachets
Thé aux fruits et tisanes: 2-3 cuillerées pleines de thé en vrac / 2-3 sachets
Thé vert ou parfumé: suivez les indications de l’emballage ou du mar-
3. Accrochez le support de fi ltre à la théière, veillez à l‘évidement. La grille de
couverture (3) ferme alors le passe-thé. Serrez fermement le couvercle (voir
point 3 „ Utilisation de la bouilloire “).
4. Mettez l’appareil en marche (Le voyant de contrôle dans l‘interrupteur I/O et le
voyant de contrôle (10) s’allument).
5. L‘eau se met à bouillir. Une fois la température atteinte, le voyant de contrôle
s‘éteint (10).
6. Une fois le thé préparé, veuillez retirer le support de fi ltre. Nous recommandons de vider le passe-thé directement.
Remarque: Ne démontez jamais le fi ltre. Il risque ensuite de ne plus être
utilisable.
7. L’appareil se met automatiquement en marche, dès que la température de
l’eau baisse, le voyant de contrôle (10) s’allume de nouveau.
8. Le thé restant dans la verseuse est maintenu chaud jusqu’à ce que vous
arrêtiez l’interrupteur (9) sur O.
Préparation du thé
chand de thé.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Après chaque usage, nettoyez le support complet du fi ltre et le couvercle dans
un bain de rinçage. Prière de rincer la théière à l’eau chaude uniquement. Ne
plongez jamais aucun des autres éléments de l’appareil dans l’eau.
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement
humide, sans détergent.
14
6....-05-TK 2932 1422.02.2005, 12:06:09 Uhr
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence
des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détartrage.
• N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide
citrique se trouvant dans les commerces. Dosez selon les indications et suivez
les conseils du fabricant.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
6....-05-TK 2932 1522.02.2005, 12:06:09 Uhr
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
• Utilice el aparato solamente con la base (11) perteneciente al aparato.
• ¡Durante el funcionamiento sale vapor de agua por encima del portafi ltro! Por
ello se puede formar agua condensada en la cubierta superior del aparato.
¡Esto es normal y no infl uye en el funcionamiento del aparato!
• No mueva el aparato, cuando esté en funcionamiento.
• ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar
agua herviente y ocasionarle heridas!
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
• La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
16
6....-05-TK 2932 1622.02.2005, 12:06:10 Uhr
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera7 Empuñadura
2 Cubierta Salida de agua8 Elemento calentador
3 Rejilla de protección9
4 Filtro de té10 Lámpara de control
5 Tubo ascendente11 Base
6 Jarra de té12 Red de alimentación
I/O Conectador/desconectador
Puesta en operación del aparato
• Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un
lugar seguro.
• Antes del primer uso enjuague por favor la jarra de té (6) y escalde el aparato
completo 2x con agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Tiene la opción de usar el aparato como hervidor de agua o como hervidor de té.
Si sólo desea calentar agua, extraiga por favor el elemento fi ltrante por completo.
Conexión eléctrica
• Supervise si la tensión de alimentación que quiere utilizar, coincide con la del
aparato. Las indicaciones para ello, las encuentra en la placa de tipo en la base.
• Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección
instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado (La lamparita (9) en el I/O
interruptor está apagada).
Uso del hervidor de agua
1. Coloque el aparato sobre una superfi cie plana y segura. Ubique el aparato de
tal forma que no se pueda volcar.
2. Retire la tapadera (1) y vierta agua clara en el aparato. Puede comprobar el
nivel con ayuda del indicador del nivel de agua. Por favor no sobrellene el
aparato.
3. Cierre la tapadera hasta que encaje audiblemente y esté ajustada de forma
fi rme. Por favor tenga atención con los huecos en el borde de la tapadera, coloque la tapadera de modo que la parte ondulada esté sobre el pico vertedor.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conecte el aparato con el interruptor I/O (9). La lámpara de control en el
interruptor y la lámpara de control (10) están iluminadas.
6. El agua empieza a hervir. Cuando se haya alcanzado la temperatura, se
apagará la lámpara de control (10).
7. El aparato se conmuta de forma automática, en cuanto baje la temperatura del
agua, la lámpara de control (10) se encenderá de nuevo. Después del proceso
de ebullición desconecte por favor el aparato.
17
E
6....-05-TK 2932 1722.02.2005, 12:06:10 Uhr
8. Para retirar la tapadera, tire por favor del botón sobre la tapadera y no tire del
E
borde de la tapadera. ¡Peligro de quemaduras!
Preparación de té
Para la preparación de té dispone su hervidor de té de una jarra de vidrio con un
fi ltro permanente y una función de conservación del calor.
1. Llene el hervidor con agua.
2. Tire del tubo ascendete (5) hacia arriba, de manera que pueda verter la
cantidad deseada de té suelto en el fi ltro de té (4). Si desea utilizar bolsitas de
té, se ruega hervir primero el agua, como indicado bajo „Uso del hervidor de
agua“ y cuelgue a continuación la/las bolsita(s) de té (sin el elemento fi ltrante)
en la jarra. Recomendamos siguientes cantidades para 700 ml de agua (pero
depende fuertemente del gusto personal de cada uno y de la variedad de tè):
Té negro: 1,5-2,5 cucharillas colmadas de té suelto / 2 bolsitas
Tisana y té de frutas: 2-3 cucharillas colmadas de té suelto / 2-3 bolsitas
Té verde y té especial: Se ruega preparar según las instrucciones en el
3. Cuelgue el elemento fi ltrante en la jarra, tenga atención con la entalladura. La
rejilla de protección (3) cierra ahora el fi ltro de té. Encaje la tapadera de forma
fi rme (vea punto 3 „Uso del hervidor de agua“).
4. Conecte el aparato (la lámpara de control en el interruptor I/O y la lámpara de
control (10) se iluminan).
5. El agua empieza a hervir. Cuando se haya alcanzado la temperatura, se
apagará la lámpara de control (10).
6. Cuando se haya fi nalizado el proceso de ebullición, retire el elemento fi ltrante.
Recomendamos vaciar el fi ltro de té al momento.
Nota: Nunca desmonte el elemento fi ltrante, podría estropearse y no ser
más usable.
7. El aparato se conmuta de forma automática, en cuanto baje la temperatura del
agua, la lámpara de control (10) se encenderá de nuevo.
8. La cantidad de té restante se mantendrá caliente, hasta que coloque el interruptor (9) a la posición O.
de té
de té
embalaje o como recomendado en la tienda de té
Limpieza
• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!
• Después de cada uso limpie el elemento fi ltrante completo y la tapadera en un
baño jabonoso. Por favor enjuague la jarra de té solamente con agua caliente.
Todos los demás objetos se ruega no sumergirlos en agua.
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente
húmedo y sin aditivos.
18
6....-05-TK 2932 1822.02.2005, 12:06:11 Uhr
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.