CLATRONIC TK 2932 User Manual [fr]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Teekocher
Teakettle • Czajnik do parzenia herbaty
Varná konvice pro přípravu čaje • Teafőző
Чайник
TK 2932
6....-05-TK 2932 1 22.02.2005, 12:05:33 Uhr
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 11
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 39
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 42
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 48
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 51
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 52
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 55
2
6....-05-TK 2932 2 22.02.2005, 12:06:00 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
6....-05-TK 2932 3 22.02.2005, 12:06:02 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN und MAX Marke liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis (11).
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest verschlossen ist.
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
4
6....-05-TK 2932 4 22.02.2005, 12:06:03 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel 7 Griff 2 Abdeckung Wasseraustritt 8 Heizelement 3 Abdeckgitter 9 4 Teesieb 10 Kontrollleuchte 5 Steigrohr 11 Basis 6 Teekanne 12 Netzleitung
I/O Ein/Ausschalter
Inbetriebnahme des Gerätes
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
• Vor der ersten Verwendung spülen Sie bitte einmal die Teekanne (6) und ko­chen Sie das komplette Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Sie haben die Möglichkeit das Gerät als Wasserkocher oder als Teekocher zu verwenden. Möchten Sie nur Wasser erhitzen, nehmen Sie bitte den kompletten Filtereinsatz heraus.
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Ge­rätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt Steckdose an.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte (9) im I/O Schalter ist aus).
Bedienung des Wasserkochers
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
2. Nehmen Sie bitte den Deckel (1) ab und füllen Sie klares Wasser ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandanzeige ablesen. Bitte überfüllen Sie das Gerät nicht.
3. Schließen Sie den Deckel bis er hörbar einrastet und fest aufl iegt. Achten Sie bitte auf die Aussparungen am Deckelrand, den Deckel so aufl egen, dass die gewellte Seite über dem Ausguss liegt.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem I/O Schalter (9) ein. Die Kontrollleuchte im Schalter und die Kontrollleuchte (10) leuchten.
6. Das Wasser beginnt zu kochen. Ist die Temperatur erreicht, erlischt die Kon­trollleuchte (10).
D
5
6....-05-TK 2932 5 22.02.2005, 12:06:04 Uhr
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Temperatur des Wassers
D
sinkt, die Kontrollleuchte (10) leuchtet erneut auf. Nach dem Kochvorgang schalten Sie bitte das Gerät aus.
8. Um den Deckel abzunehmen, ziehen Sie bitte am Knopf auf dem Deckel und
nicht an dem Deckelrand. Verbrennungsgefahr!
Teebereitung
Für die Teezubereitung verfügt Ihr Teekocher über eine Glaskanne mit Perma­nent-Filter und eine Warmhaltefunktion.
1. Füllen Sie Wasser ein.
2. Ziehen Sie das Steigrohr (5) nach oben, so dass Sie die gewünschte Menge losen Tee in das Teesieb (4) einfüllen können. Möchten Sie Teebeutel verwenden, kochen Sie bitte erst das Wasser auf, wie unter „Bedienung des Wasserkochers“ beschrieben und hängen Sie dann den/die Teebeutel (ohne Filtereinsatz) in die Kanne. Wir empfehlen pro 700 ml Wasser (sehr stark abhängig jedoch vom persönlichen Geschmack und der Teesorte):
Schwarzer Tee: 1,5-2,5 gehäufte Teelöffel losen Tee / 2 Teebeutel
Kräuter- und Früchtetee: 2-3 gehäufte Teelöffel losen Tee / 2-3 Teebeutel Grün- oder Spezialtee: bitte nach Anleitung auf der Verpackung oder des
3. Hängen Sie den Filtereinsatz in die Kanne, achten Sie bitte auf die Aus­sparung. Das Abdeckgitter (3) verschließt nun das Teesieb. Setzen Sie den Deckel fest auf (s. Pkt. 3 „Bedienung des Wasserkochers“).
4. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im I/O Schalter und die Kon- trollleuchte (10) leuchten auf).
5. Das Wasser beginnt zu kochen. Ist die Temperatur erreicht, erlischt die Kon­trollleuchte (10).
6. Ist der Brühvorgang beendet entnehmen Sie bitte den Filtereinsatz. Wir emp­fehlen, das Teesieb direkt zu entleeren.
Hinweis: Zerlegen Sie den Filtereinsatz niemals, er könnte dadurch nicht
mehr benutzbar sein.
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Temperatur des Wassers sinkt, die Kontrollleuchte (10) leuchtet erneut auf.
8. Die verbliebene Teemenge wird warmgehalten, bis Sie den Schalter (9) auf O stellen.
Teegeschäfts.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den kompletten Filtereinsatz und den De­ckel in einem Spülbad. Die Teekanne bitte nur mit heißem Wasser ausspülen.
Alle anderen Teile bitte nicht ins Wasser tauchen.
6
6....-05-TK 2932 6 22.02.2005, 12:06:04 Uhr
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufi gkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmit­tel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung und beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
6....-05-TK 2932 7 22.02.2005, 12:06:05 Uhr
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge­worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation (11).
• Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan het tot condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat komen. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
8
6....-05-TK 2932 8 22.02.2005, 12:06:05 Uhr
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel 7 Handvat 2 Afdekkingwateruitlaat 8 Verwarmingselement 3 Afdekrooster 9 4 Theezeef 10 Controlelampje 5 Stijgbuis 11 Basis 6 Theekan 12 Netkabel
I/O Aan/uitschakelaar
Inbedrijfstelling van het apparaat
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.
• Spoel vóór het eerste gebruik de theekan (6) een keer om en kook het apparaat 2x keer uit met vers water. Gebruik alleen zuiver water zonder toevo­egingen.
U hebt de mogelijkheid, het apparaat als waterkoker of als theekoker te gebruiken. Wanneer u alleen water wilt koken, dient u de complete fi lterinzet eruit te nemen.
Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken ook overeenkomt met de spanning die op het apparaat vermeld staat. Zie daartoe het typeplaatje onder op het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje (9) in de I/O scha­kelaar is uit).
Bediening van de waterkoker
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Verwijder het deksel (1) en vul voorzichtig het water in de tank. U kunt het water­peil aan de waterpeilindicatie afl ezen. U mag het apparaat ni et te vol maken.
3. Sluit het deksel totdat het hoorbaar inklikt en vast sluit. Let op de uitsparingen aan de dekselrand en plaats het deksel zodanig dat de gegolfde zijde over de uitlaat ligt.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Schakel het apparaat in met de I/O schakelaar (9). Het controlelampje in de schakelaar en het controlelampje (10) branden.
6. Het water begint te koken. Wanneer de temperatuur bereikt is, dooft het cont­rolelampje (10).
7. Het apparaat schakelt automatisch in zodra de temperatuur van het water daalt en het controlelampje (10) begint opnieuw te branden. Na het kookpro­ces schakelt u het apparaat uit.
NL
9
6....-05-TK 2932 9 22.02.2005, 12:06:06 Uhr
8. Om het deksel te verwijderen, trekt u aan de knop op het deksel en niet aan
NL
de dekselrand. Gevaar voor verbranding!
Theebereiding
Voor de theebereiding beschikt uw theekoker over een glazen kan met permanent­fi lter en een warmhoudfunctie.
1. Vul de theekoker met water.
2. Trek de stijgbuis (5) naar boven, zodat u de gewenste hoeveelheid losse thee in de theezeef (4) kunt vullen. Wanneer u theezakjes wilt gebruiken, kookt u eerst het water zoals beschreven onder „Bediening van de waterkoker“ en hangt vervolgens het/de theezakje(s) (zonder fi lterinzet) in de kan. Wij advise­ren per 700 ml water (zeer sterk afhankelijk van de persoonlijke smaak en de theesoort):
Zwarte thee: 1,5-2,5 opgehoopte theelepels losse thee /
2 theezakjes
Kruiden- en vruchtenthee: 2-3 opgehoopte theelepels losse thee /
2-3 theezakjes Groene of speciale thee: volgens handleiding op de verpakking of van de
3. Hang de fi lterinzet in de kan en let op de uitsparing. Het afdekrooster (3) sluit alleen de theezeef af. Plaats het deksel goed op de kan (zie punt 3 „Bediening van de waterkoker“).
4. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de I/O schakelaar en het cont- rolelampje (10) branden).
5. Het water begint te koken. Wanneer de temperatuur bereikt is, dooft het cont­rolelampje (10).
6. Na het theezetten verwijdert u de fi lterinzet. Wij adviseren, de theezeef direct te legen.
Opmerking: demonteer de fi lterinzet nooit, hij kan daardoor onbruikbaar
worden.
7. Het apparaat schakelt automatisch in zodra de temperatuur van het water daalt en het controlelampje (10) begint opnieuw te branden.
8. De resterende thee wordt warm gehouden totdat u de schakelaar (9) op O zet.
theespecialist.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!
• Reinig na elk gebruik de complete fi lterinzet en het deksel in een sopje. Spoel de theekan alleen met heet water uit. Dompel géén van de andere onderde-
len onder water.
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
10
6....-05-TK 2932 10 22.02.2005, 12:06:07 Uhr
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer volgens de handleiding en let op de instructies van de fabrikant.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-TK 2932 11 22.02.2005, 12:06:07 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant (11).
• De la vapeur d’eau s’échappe au-dessus du support de fi ltre pendant le fonctionnement! De ce fait, de l’eau de condensation est susceptible de se former sur la chape supérieure de l’appareil. C’est un phénomène normal qui n’entrave pas le fonctionnement de l’appareil!!
• Ne pas déplacer l’appareil en marche.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler!
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
12
6....-05-TK 2932 12 22.02.2005, 12:06:07 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle 7 Poignée 2 Chape sortie d‘eau 8 Élément de chauffage 3 Grille de couverture 9 4 Passe-thé 10 Lampe témoin 5 Tuyau ascendant 11 Base 6 Théière 12 Alimentation électrique
I/O Interrupteur Marche/Arrêt
Avant la première utilisation
• Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver dans un endroit sûr.
• Veuillez rincer la théière (6) et faire bouillir l’appareil complet 2 x à l’eau fraîche avant le premier emploi. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Vous pouvez utiliser l‘appareil en tant que bouilloire ou comme théière. Lorsque vous souhaitez chauffer de l‘eau seulement, veuillez retirer le support complet de fi ltre.
Raccordement électrique
• Vérifi ez que la tension électrique que vous allez utiliser corresponde à celle de l’appareil. Consultez les données indiquées sur la plaque signalétique.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière (9) du bouton I/O est éteintes).
Utilisation de la bouilloire
1. Placez l‘appareil sur une surface solide et plane. Placez-le de sorte qu‘il ne puisse basculer.
2. Veuillez ôter le couvercle (1) et remplissez l’appareil d’eau claire. Vous pouvez relever le niveau d’eau à l’indicateur de niveau. Ne dépassez pas les quantités indiquées.
3. Fermez le couvercle fermement jusqu’au clic. Vérifi ez les ouvertures situées sur le bord du couvercle et que le couvercle soit posé de telle façon que le côté ondulé se trouve au-dessus de la fente d’écoulement.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Mettez en marche l‘appareil par l‘interrupteur I/O (9). Le voyant de contrôle dans l’interrupteur et le voyant de contrôle (10) s’allument.
6. L’eau commence à bouillir. Une fois la température atteinte, le voyant de cont­rôle s’éteint (10).
7. L‘appareil se met en marche automatiquement, lorsque la température de l‘eau baisse, le voyant de contrôle (10) s‘allume de nouveau. Après la cuisson, arrêtez l‘appareil.
8. Pour retirer le couvercle, prenez-le par le bouton situé dessus et non par le bord. Risque de brûlure!
F
13
6....-05-TK 2932 13 22.02.2005, 12:06:08 Uhr
F
Votre théière dispose, pour la préparation de thé, d‘un broc en verre muni d‘un fi ltre permanent et d‘une fonction pour maintenir la température.
1. Versez de l’eau.
2. Sortez l’infuseur (5) vers le haut de manière à pouvoir verser la quantité souhaitée de thé en vrac dans le fi ltre à thé (4). Si vous souhaitez utiliser des sachets de thé, faites d’abord bouillir l’eau comme décrit dans „Utilisation de la bouilloire“ puis plongez le ou les sachets de thé (sans fi ltre) dans la verseuse. Nous conseillons pour 700 ml d’eau (les quantités dépendent cependant fortement des goûts personnels et des sortes de thé):
Thé noir: 1,5-2,5 cuillerées pleines de thé en vrac /
2 sachets
Thé aux fruits et tisanes: 2-3 cuillerées pleines de thé en vrac / 2-3 sachets Thé vert ou parfumé: suivez les indications de l’emballage ou du mar-
3. Accrochez le support de fi ltre à la théière, veillez à l‘évidement. La grille de couverture (3) ferme alors le passe-thé. Serrez fermement le couvercle (voir point 3 „ Utilisation de la bouilloire “).
4. Mettez l’appareil en marche (Le voyant de contrôle dans l‘interrupteur I/O et le voyant de contrôle (10) s’allument).
5. L‘eau se met à bouillir. Une fois la température atteinte, le voyant de contrôle s‘éteint (10).
6. Une fois le thé préparé, veuillez retirer le support de fi ltre. Nous recomman­dons de vider le passe-thé directement.
Remarque: Ne démontez jamais le fi ltre. Il risque ensuite de ne plus être
utilisable.
7. L’appareil se met automatiquement en marche, dès que la température de l’eau baisse, le voyant de contrôle (10) s’allume de nouveau.
8. Le thé restant dans la verseuse est maintenu chaud jusqu’à ce que vous arrêtiez l’interrupteur (9) sur O.
Préparation du thé
chand de thé.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Après chaque usage, nettoyez le support complet du fi ltre et le couvercle dans un bain de rinçage. Prière de rincer la théière à l’eau chaude uniquement. Ne
plongez jamais aucun des autres éléments de l’appareil dans l’eau.
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.
14
6....-05-TK 2932 14 22.02.2005, 12:06:09 Uhr
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détartrage.
• N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les commerces. Dosez selon les indications et suivez les conseils du fabricant.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
6....-05-TK 2932 15 22.02.2005, 12:06:09 Uhr
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi­cadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
• Utilice el aparato solamente con la base (11) perteneciente al aparato.
• ¡Durante el funcionamiento sale vapor de agua por encima del portafi ltro! Por ello se puede formar agua condensada en la cubierta superior del aparato. ¡Esto es normal y no infl uye en el funcionamiento del aparato!
• No mueva el aparato, cuando esté en funcionamiento.
• ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
• La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
16
6....-05-TK 2932 16 22.02.2005, 12:06:10 Uhr
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera 7 Empuñadura 2 Cubierta Salida de agua 8 Elemento calentador 3 Rejilla de protección 9 4 Filtro de té 10 Lámpara de control 5 Tubo ascendente 11 Base 6 Jarra de té 12 Red de alimentación
I/O Conectador/desconectador
Puesta en operación del aparato
• Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar seguro.
• Antes del primer uso enjuague por favor la jarra de té (6) y escalde el aparato completo 2x con agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditi­vos.
Tiene la opción de usar el aparato como hervidor de agua o como hervidor de té. Si sólo desea calentar agua, extraiga por favor el elemento fi ltrante por completo.
Conexión eléctrica
• Supervise si la tensión de alimentación que quiere utilizar, coincide con la del aparato. Las indicaciones para ello, las encuentra en la placa de tipo en la base.
• Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado (La lamparita (9) en el I/O interruptor está apagada).
Uso del hervidor de agua
1. Coloque el aparato sobre una superfi cie plana y segura. Ubique el aparato de tal forma que no se pueda volcar.
2. Retire la tapadera (1) y vierta agua clara en el aparato. Puede comprobar el nivel con ayuda del indicador del nivel de agua. Por favor no sobrellene el aparato.
3. Cierre la tapadera hasta que encaje audiblemente y esté ajustada de forma fi rme. Por favor tenga atención con los huecos en el borde de la tapadera, co­loque la tapadera de modo que la parte ondulada esté sobre el pico vertedor.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conecte el aparato con el interruptor I/O (9). La lámpara de control en el interruptor y la lámpara de control (10) están iluminadas.
6. El agua empieza a hervir. Cuando se haya alcanzado la temperatura, se apagará la lámpara de control (10).
7. El aparato se conmuta de forma automática, en cuanto baje la temperatura del agua, la lámpara de control (10) se encenderá de nuevo. Después del proceso de ebullición desconecte por favor el aparato.
17
E
6....-05-TK 2932 17 22.02.2005, 12:06:10 Uhr
8. Para retirar la tapadera, tire por favor del botón sobre la tapadera y no tire del
E
borde de la tapadera. ¡Peligro de quemaduras!
Preparación de té
Para la preparación de té dispone su hervidor de té de una jarra de vidrio con un fi ltro permanente y una función de conservación del calor.
1. Llene el hervidor con agua.
2. Tire del tubo ascendete (5) hacia arriba, de manera que pueda verter la cantidad deseada de té suelto en el fi ltro de té (4). Si desea utilizar bolsitas de té, se ruega hervir primero el agua, como indicado bajo „Uso del hervidor de agua“ y cuelgue a continuación la/las bolsita(s) de té (sin el elemento fi ltrante) en la jarra. Recomendamos siguientes cantidades para 700 ml de agua (pero depende fuertemente del gusto personal de cada uno y de la variedad de tè):
Té negro: 1,5-2,5 cucharillas colmadas de té suelto / 2 bolsitas
Tisana y té de frutas: 2-3 cucharillas colmadas de té suelto / 2-3 bolsitas
Té verde y té especial: Se ruega preparar según las instrucciones en el
3. Cuelgue el elemento fi ltrante en la jarra, tenga atención con la entalladura. La rejilla de protección (3) cierra ahora el fi ltro de té. Encaje la tapadera de forma fi rme (vea punto 3 „Uso del hervidor de agua“).
4. Conecte el aparato (la lámpara de control en el interruptor I/O y la lámpara de control (10) se iluminan).
5. El agua empieza a hervir. Cuando se haya alcanzado la temperatura, se apagará la lámpara de control (10).
6. Cuando se haya fi nalizado el proceso de ebullición, retire el elemento fi ltrante. Recomendamos vaciar el fi ltro de té al momento.
Nota: Nunca desmonte el elemento fi ltrante, podría estropearse y no ser
más usable.
7. El aparato se conmuta de forma automática, en cuanto baje la temperatura del agua, la lámpara de control (10) se encenderá de nuevo.
8. La cantidad de té restante se mantendrá caliente, hasta que coloque el inter­ruptor (9) a la posición O.
de té
de té
embalaje o como recomendado en la tienda de té
Limpieza
• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!
• Después de cada uso limpie el elemento fi ltrante completo y la tapadera en un baño jabonoso. Por favor enjuague la jarra de té solamente con agua caliente.
Todos los demás objetos se ruega no sumergirlos en agua.
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente húmedo y sin aditivos.
18
6....-05-TK 2932 18 22.02.2005, 12:06:11 Uhr
Loading...
+ 40 hidden pages