Classe CP-500 User Manual [es]

Manual de Instrucciones
CP-500
Preamplificador Estereofónico
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA – NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA
NOTA IMPORTANTE
En Classé hemos procurado especialmente asegurar que su compra sea una inversión que mantenga intacto su valor en el tiempo. Estamos orgullosos de hacerle saber que todos los componentes Classé han sido homologados oficialmente para que satisfagan la normativa de la Comunidad Europea (CE).
Esto significa que su producto Classé fue sometido a las pruebas de fabricación y seguridad más rigurosas del mundo. La etiqueta CE certifica que su compra satisface o excede todas las exigencias de la Comunidad Europea en materia de coherencia de las especificaciones entre aparatos del mismo modelo y seguridad del consumidor.
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y, en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones de radio o televisión. Aún así, no se garantiza que la citada interferencia pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
• Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
PRECAUCIÓN: La realización, en el presente producto, de cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podría invalidar la autoridad del usuario para manejarlo.
Este producto incorpora tecnología de protección anticopia protegida por patentes estadounidenses y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta protección anticopia debe ser autorizado por Macrovision y está destinado a aplicaciones domésticas y otros usos de visionado limitado expresamente autorizados por Macrovision. Tanto la ingeniería inversa como el desmontaje del producto están prohibidos.
La información contenida en el presente manual está sujeta a cambios sin aviso previo. La versión más actualizada del presente manual podrá encontrarse en nuestro sitio web en http://www.classeaudio.com.
La presencia del símbolo “CE” (izquierda) indica la plena compatibilidad de este dispositivo con los estándares referentes a EMC (Compatibilidad Electromagnética) y LDV (Directiva de Baja Tensión) de la Comunidad Europea.
Los productos Classé están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas,
Le rogamos que a continuación escriba el número de serie de su nuevo componente Classé para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.
Número de Serie #: _______________
2
Instrucciones de Seguridad Importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con una gamuza seca.
7. No bloquee ninguna ranura de ventilación. Instale el aparato respetando las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de ningún dispositivo que genere calor, como por ejemplo un radiador, una estufa, una rejilla de calefacción, etc.
9. No anule la función de seguridad de las clavijas polarizadas o con conexión a masa. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a masa tiene dos patillas de señal y una tercera para la conexión a tierra. Tanto la patilla ancha como la de conexión a masa se incluyen por motivos de seguridad. Si el enchufe con que el aparato se suministra de fábrica no se adapta a su toma de corriente eléctrica, consulte a un técnico cualificado para que sustituya esta última por otra nueva.
10. Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni/o pellizcado, sobre todo en sus extremos, adaptadores y en el punto en que sale del aparato.
11. Utilice únicamente dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. Desenchufe este producto de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando no vaya a utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
14. Deje cualquier operación de mantenimiento en manos de personal cualificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato ha sufrido daños de cualquier tipo que impidan su funcionamiento, como por ejemplo una caída, una avería en el cable de alimentación o las clavijas del enchufe, el derrame de líquidos/caída de objetos en el interior del mismo o la exposición del aparato a la lluvia o la humedad.
15. No exponga este aparato a ningún tipo de salpicadura/goteo y asegúrese de que encima del mismo no descansen objetos que contengan líquidos (como por ejemplo un vaso).
16. Para desconectar por completo este aparato de la red eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de la pertinente toma del panel posterior del mismo.
17. La clavija principal del cable de alimentación deberá permanecer fácilmente accesible.
18. No exponga pilas de ningún tipo (por ejemplo las de un mando a distancia) a calor excesivo, como por ejemplo luz solar directa, fuego y cosas por el estilo.
Utilice el aparato únicamente con la carretilla, soporte, trípode, pie o mesa especificado por el fabricante. Cuando se utilice una carretilla, sea cuidadoso a la hora de desplazar la combinación carretilla/aparato para evitar daños posibles en caso de que la misma vuelque.
El relámpago con una flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas en el interior del producto que pueden ser de la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para personas.
El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto avisar al usuario sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnica) importantes en la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o
la humedad.
3
Indice
Bienvenido a la familia Classé .........................................................................5
unas palabras acerca de la instalación ...................................................... 5
Desembalaje y Ubicación ................................................................................6
desembalaje de su preamplificador .......................................................... 6
ubicación .................................................................................................6
ventilación ............................................................................................... 6
instalaciones personalizadas .................................................................... 6
número de serie ....................................................................................... 6
¡registre su compra! ................................................................................. 7
tensión de alimentación alterna ............................................................... 7
período de calentamiento/rodaje .............................................................. 8
lea este manual, por favor… ..................................................................... 8
Detalles de Diseño Relevantes .........................................................................9
interfaz gráfico de usuario extremadamente flexible ................................. 9
control de volumen personalizable .......................................................... 9
diseño circuital altamente refinado .......................................................... 9
pruebas de escucha exhaustivas ............................................................. 10
longevidad extraordinaria ...................................................................... 10
Panel Frontal ..................................................................................................11
Panel Posterior ...............................................................................................14
preamplificador de fono opcional .................................................... 14
El Mando a Distancia .....................................................................................19
El Sistema de Menús ......................................................................................21
menú operacional .................................................................................. 21
selección de entradas ...................................................................... 21
bucle de entrada/salida tape ............................................................ 21
sistema de menús principal .................................................................... 22
ajuste del sistema (system setup) ........................................................... 22
botón giratorio (rotary) ..................................................................... 23
fuentes de entrada (input) ................................................................ 25
ganancia de fono (phono gain) ........................................................ 27
circuitos de disparo (disparadores/”triggers”) ................................... 27
volumen máximo (max volume) ....................................................... 27
memorización de códigos de control por rayos infrarrojos (teach IR) ...... 28
ajuste del display (display setup) ............................................................ 28
brillo (brightness) ............................................................................. 29
intervalo de permanencia en pantalla (intervalo/”timeout”) .............. 29
idioma (language) ............................................................................ 29
balance principal ................................................................................... 29
teclas F1-F4 (remote Fkeys) .................................................................... 30
nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys) .................... 30
estado (status) ......................................................................................... 31
versión info (version info) ............................................................... 31
sensores (sensors) ............................................................................. 31
Problemas y Posibles Soluciones ...................................................................32
Cuidado y Mantenimiento .............................................................................35
limpieza del recinto ............................................................................... 35
limpieza de la pantalla LCD táctil .......................................................... 35
instalación de las pilas del mando a distancia ........................................ 35
Características Técnicas .................................................................................36
Dimensiones ..................................................................................................37
4
Bienvenido a la familia Classé
Le felicitamos por haber adquirido un producto Classé. Tiene usted en su poder el resultado de muchos años de refinamientos continuados y estamos seguros de que disfrutará con su compra durante muchos años más.
En Classé valoramos especialmente nuestras relaciones con nuestros clientes. Por este motivo, le rogamos que nos permita estar en contacto con usted haciéndonos llegar de inmediato (antes de que guarde el embalaje y se olvide definitivamente del asunto) la tarjeta de garantía del producto que acaba de adquirir. De este modo nos permitirá informarle sobre cualquier posible mejora o actualización para su componente Classé que pueda aparecer en el futuro.
El envío de su tarjeta de garantía también nos permitirá ofrecerle un rápido y eficaz servicio postventa incluso en el caso de que haya perdido su factura de compra original.
Por favor, tómese la molestia de dedicar unos minutos a rellenar la
tarjeta de garantía y háganosla llegar por correo.
Encontrará la tarjeta de garantía al final del folleto adjunto en el que se explica nuestra política de garantías.
unas palabras acerca
de la instalación
Por esta razón, le animamos especialmente a que su equipo sea
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para conseguir que tanto la instalación como el uso del Classé CP-500 sean lo más sencillos e intuitivos posible.
Aún así, no tenemos ningún método para evaluar muchas otras variables, como por ejemplo el tamaño y la forma de su sala de escucha, la acústica de la misma y los elementos por usted elegidos para que acompañen a su preamplificador. Todos estos factores influirán en las prestaciones finales de su equipo.
instalado y calibrado por su detallista, cuya experiencia, formación e instrumental pueden introducir profundas diferencias en las prestaciones finales del sistema.
5
Desembalaje y Ubicación
desembalaje de su
preamplificador
¡Importante! Guarde todos los componentes del embalaje para un futuro
ubicación Como en cualquier preamplificador, es mejor colocar el CP-500 en una posición central
Desembale cuidadosamente su preamplificador siguiendo las instrucciones suministradas y retire todos los accesorios de la caja del embalaje. Tenga cuidado cuando levante el preamplificador ya que su peso es considerable.
transporte de su producto Classé. El embalaje de su nuevo componente en una caja y con unos materiales distintos de los originales puede provocar daños no cubiertos por la garantía.
dentro de su equipo puesto que hará las funciones de centro de distribución y al mismo irán conectados el resto de componentes. También debería situarse en una altura cómoda tanto en términos de visibilidad como de utilización ya que por regla general usted tratará mucho más con su preamplificador que con cualquier otro componente de su equipo (cambio de la fuente de entrada, ajuste del nivel de volumen, etc.).
Observe que debe dejar un espacio suficiente para el cable de red y los de conexión al resto del equipo detrás del CP-500. Le sugerimos que deje al menos 20 centímetros de espacio libre detrás de su preamplificador con el fin de que todos los cables dispongan del espacio suficiente para que puedan doblarse sin ser forzados ni sometidos a fatigas innecesarias.
Classé recomienda que el aparato no se coloque directamente sobre la superficie de una etapa de potencia (o cualquier otra fuente de calor).
ventilación Su preamplificador Classé genera una cierta cantidad de calor en el transcurso de su
funcionamiento normal. Asegúrese de dejar un mínimo de 8 centímetros de espacio libre en la parte superior del preamplificador y otro tanto en sus dos lados para garantizar una ventilación adecuada del mismo. Evite colocar su preamplificador Classé en superficies blandas (como por ejemplo una alfombra de felpa) susceptibles de restringir la circulación del aire.
instalaciones personalizadas En este manual se incluyen (ver Dimensiones) dibujos para facilitar la inserción del
CP-500 en instalaciones especiales o en recintos -para el caso de que fueran necesarios­hechos a medida. Asimismo, se dispone opcionalmente de un kit diseñado a medida para el montaje en rack de este producto. Para más información, contacte con su detallista Classé.
número de serie El número de serie de su preamplificador se encuentra en la parte posterior del aparato.
Tome nota de este número y escríbalo en la página del presente manual correspondiente a las Instrucciones de Seguridad Importantes para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.
6
¡registre su compra! Cuando haya encontrado el número de serie será un buen momento para rellenar la
tarjeta de garantía. Por favor, hágalo y envíenosla para que podamos aconsejarle sobre posibles mejoras/actualizaciones y otros temas de interés.
Necesitará unos pocos minutos para hacerlo. Por favor, rellene la tarjeta antes de que se olvide del asunto.
tensión de alimentación alterna El preamplificador CP-500 está ajustado (internamente) en fábrica para que trabaje con
tensiones de red de 100 V, 120 V, 230 V ó 240 V de corriente alterna (CA) en función del país en que vaya a ser vendido (230 V sólo en los países de la Unión Europea con el fin de satisfacer las regulaciones de la CE). El ajuste de la tensión de alimentación no puede ser cambiado por el usuario.
Asegúrese de que la etiqueta del panel posterior de su preamplificador indique la tensión de alimentación alterna correcta para su lugar de residencia. Si intenta hacer funcionar el aparato con una tensión incorrecta es posible que se produzcan daños en el mismo.
Advertencia: El ajuste de la tensión de alimentación del preamplificador CP-500
no puede ser cambiado por el usuario. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. En caso de que se produzcan problemas, le rogamos que acuda a un servicio técnico autorizado por Classé.
Si la tensión de alimentación alterna indicada en su preamplificador es incorrecta, le rogamos que contacte con su detallista o importador Classé local.
El CP-500 puede ser fácilmente alimentado por una línea de corriente eléctrica alterna normal de 15 amperios. En el caso de que se alimenten otros componentes con la misma línea, el consumo adicional debido a los mismos debería ser tenido en cuenta.
El CP-500 incluye circuitos de protección que evitarán que el aparato trabaje con tensiones de alimentación peligrosamente altas o bajas.
• En el momento del arranque:
debe estar comprendida entre un -15% y un +10% de su valor nominal ya que en caso contrario el preamplificador no se pondrá en marcha. Por ejemplo, un modelo de 120 V necesita que la tensión de red en el momento de su puesta en marcha esté comprendida aproximadamente entre 95 y 135 V.
• Sobretensión durante el funcionamiento: Si se producen incrementos del 10% o más en el valor de la tensión de red durante el funcionamiento del aparato, el preamplificador entrará en el modo de protección y se desconectará. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar que el modo de protección ha sido activado.
• Descenso del valor de la tensión de red durante el funcionamiento: Si la tensión de red desciende hasta un 15% o más por debajo de su valor nominal, el preamplificador continuará funcionando (ya que ello no representa peligro alguno para el aparato), aunque habrá que tener en cuenta que bajo unas condiciones de trabajo tan comprometidas no será capaz de alcanzar su nivel de prestaciones habitual. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar esta situación.
La tensión de alimentación alterna
7
período de
calentamiento/rodaje
lea este manual, por favor… Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual y familiarizarse con su nuevo
Su nuevo preamplificador Classé proporcionará unas prestaciones extraordinarias inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por primera vez. No obstante, debería contar con que tales prestaciones mejoren a medida que el aparato alcance sus temperaturas de funcionamiento normales y los distintos componentes de su interior finalicen su correspondiente “rodaje”. La experiencia nos permite afirmar que los mayores cambios tienen lugar en las primeras 300 horas, que es el período que suelen requerir tanto los circuitos de preamplificación para alcanzar su equilibrio térmico óptimo como los condensadores del sistema de alimentación para estar en plena forma. Después de este período de rodaje inicial, las prestaciones de su nuevo producto deberían mantenerse prácticamente constantes durante los próximos años.
La única excepción a esta regla se produce cuando el aparato se deja en el modo de espera o se desconecta de la red eléctrica durante un período de tiempo lo suficientemente largo para que sus componentes y circuitos internos se enfríen. En función del grado de enfriamiento, debería contar con un breve período de calentamiento para que su preamplificador rinda al cien por cien de sus posibilidades. A menos que haya permitido que su preamplificador se relaje más de la cuenta, la pertinente reestabilización térmica no debería tardar mucho en producirse. Por fortuna, en cualquier caso nunca deberá repetir el rodaje inicial de 300 horas.
preamplificador. Comprendemos que estará ansioso por conectarlo todo y ponerlo en marcha. No obstante, la lectura del presente manual y el seguimiento de los consejos que en él se dan asegurará que se beneficie plenamente de las ventajas que usted merece por haber adquirido un producto tan exclusivo.
8
Detalles de Diseño Relevantes
interfaz gráfico de usuario
extremadamente flexible
control de volumen
personalizable
La pantalla LCD táctil del panel frontal de su nuevo producto soporta un interfaz de usuario (GUI) extremadamente versátil y flexible sin que ello perturbe su aspecto limpio y sereno. El CP-500 incorpora una dotación de controles que en caso contrario exigirían la presencia de docenas de botones y controles en el panel frontal. A pesar de su potencia y flexibilidad, mantiene su simplicidad de utilización en el día a día.
De hecho, en algunos aspectos es incluso más sencillo de manejar que lo que cabría esperar en un diseño más convencional. Por ejemplo, si usted no va a utilizar una o varias de las entradas de su CP-500 puede borrar los correspondientes botones del menú de gestión. Actuando de esta forma se previene que alguien intente seleccionar una fuente inexistente, con la confusión resultante de la total ausencia de sonido. (Por supuesto, usted
puede restaurar fácilmente el botón suprimido si añade otra fuente y necesita esa entrada.)
El control de volumen de su nuevo preamplificador Classé está gobernado por un sofisticado software que le permitirá ajustar su respuesta con una elevada precisión para que se adapte a sus preferencias personales.
Idealmente, un control de volumen debería permitirle ajustar rápidamente el nivel de volumen por usted deseado y a la vez proporcionarle un control extremadamente preciso a medida que se acerque al valor “perfecto”. Obviamente, estas características están en conflicto entre sí: una requiere que el nivel de volumen cambie de manera drástica para un determinado giro del control pertinente mientras que la otra exige cambios pequeños, incrementales, para ese mismo giro.
diseño circuital
altamente refinado
El sistema de control de volumen de su CP-500 resuelve este problema respondiendo de manera distinta en función de circunstancias específicas (por ejemplo la rapidez con la que usted gira el control y el punto del rango de ajuste del nivel de volumen sobre el que está actuando). Después de realizar pruebas exhaustivas, creemos que hemos sido capaces de poner a punto unos ajustes por defecto que la mayoría de personas percibirán como altamente intuitivos y agradables de realizar. No obstante, si usted considera que le gustaría afinar todavía más esta prestación para que se adapte a sus preferencias personales podrá hacerlo fácilmente.
Todas las etapas de amplificación analógicas utilizadas por Classé están basadas en circuitos que han sido optimizados de manera exhaustiva a través de muchos años de desarrollo continuado.
Partiendo de diseños circuitales exclusivos muy depurados y trabajando con ellos a lo largo de los años hemos sido capaces de descubrir esos múltiples y pequeños refinamientos que se suman para proporcionar unas prestaciones superlativas en un amplio abanico de aplicaciones. La alteración de una tensión eléctrica aquí o el uso un componente ligeramente distinto allí puede marcar la diferencia entre unas prestaciones sólidas y otras absolutamente sobresalientes.
Este nivel de refinamiento sólo es posible después de muchos años de experiencia y no puede ser alcanzado por quienes revolotean de un concepto de moda a otro. Influye en una medida nada despreciable tanto en la consistencia como en las prestaciones sonoras de los productos Classé (puesto que todos ellos están basados en etapas de ganancia analógicas similares) y, por supuesto, en las excelentes impresiones que los mismos provocan en usuarios y periodistas especializados de todo el mundo.
9
pruebas de escucha exhaustivas De los productos de más alto nivel disponibles en el mercado mundial hay que esperar
las máximas prestaciones objetivas y subjetivas posibles, situándose las realizaciones de Classé plenamente en estas coordenadas. No obstante, la experiencia nos ha mostrado que la excelencia técnica en solitario es insuficiente para garantizar unos resultados musicales subjetivos de primera clase.
Por esta razón, todos los productos Classé han sido objeto, durante su puesta a punto, de un laborioso proceso de ajuste fino a través de pruebas de escucha cuidadosamente controladas. Nuestros oídos figuran todavía entre los mejores instrumentos de medida disponibles, complementando impecablemente los tradicionales equipos de prueba utilizados por nuestro departamento de ingeniería. Esto significa que durante el proceso de optimización de la circuitería de un determinado producto se toman centenares de decisiones en función de las impresiones subjetivas provocadas por la sustitución de un componente de alta calidad por otro.
Un ejemplo de lo que acabamos de decir es que podemos evaluar mediante pruebas de escucha una docena de resistencias de película metálica del mismo valor con una tolerancia del 0’1% procedentes de fabricantes distintos. Las pruebas de laboratorio estándar pueden revelar que todas las resistencias evaluadas exhiben los mismos resultados en términos de ruido, distorsión y otros parámetros objetivos. Sin embargo, también de manera invariable se observa que uno de los componentes seleccionados proporciona pequeñas mejoras en el comportamiento subjetivo del producto en curso de desarrollo. Aunque menos a menudo, puede suceder incluso que un único cambio tenga como resultado una mejora sorprendentemente notable.
Multiplique estas distintas mejoras por las docenas o incluso centenares de decisiones de este tipo que deben tomarse antes de que el producto esté finalizado para que pueda entrar en el proceso de producción y llegará a la conclusión de que se obtienen unas mejoras considerables… basadas todas ellas, por supuesto, en cuidadosas pruebas de escucha que nosotros consideramos como un complemento necesario a la sólida ingeniería que cabe esperar de Classé.
longevidad extraordinaria Otra ventaja derivada del empleo, durante tantos años y de modo intensivo, de diseños
circuitales altamente refinados es que tenemos una vasta experiencia en lo que funciona bien a largo plazo.
Al utilizar únicamente los mejores componentes disponibles como punto de partida y a continuación emplearlos de la manera correcta como consecuencia de experimentos de envejecimiento acelerados y experiencia real a largo plazo, somos capaces de diseñar y construir productos que con toda seguridad superarán la implacable prueba del tiempo.
Estamos seguros de que su nuevo producto Classé le proporcionará, tal y como han hecho los modelos por nosotros comercializados hasta la fecha, muchos años de disfrute musical sin ningún tipo de fallo.
10




Panel Frontal
1 Botón e indicador luminoso correspondiente a la Posición de Espera
(“Standby”)
El botón Standby del panel frontal hará que el preamplificador conmute entre su modo de funcionamiento plenamente operativo y un modo “de espera” que “desconecta” el aparato aunque dejándolo preparado para que responda a órdenes de control enviadas a través de cualquiera de las opciones de gestión disponibles (entrada de rayos infrarrojos, disparador de corriente continua, Bus CAN o RS-232).
El estado actual del preamplificador es indicado por el
testigo luminoso situado en el panel frontal junto al botón Standby. Cuando el aparato es conectado a la red eléctrica y puesto en marcha, el color de dicho testigo luminoso indica lo siguiente:
• on = standby (posición de espera)
• parpadeando (durante la puesta en marcha) =
inicialización
• off = pleno funcionamiento
• on (atenuado) = intervalo de desconexión del
visualizador de funciones
• parpadeando (después de la puesta en marcha) = valor de la tensión de
alimentación alterna fuera de rango
Si no piensa utilizar el preamplificador durante un largo período de tiempo (quizá porque está de vacaciones), le sugerimos que lo desconecte de la red eléctrica. Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato esté situado en el modo de espera.
Asimismo, es una buena costumbre que desconecte físicamente sus valiosos componente audiovisuales durante las tormentas con fuerte aparato eléctrico, ya que un relámpago que caiga en cualquier lugar cerca de su casa puede provocar una tremenda descarga eléctrica capaz de saltar fácilmente desde un simple interruptor. La descarga resultante (que puede ser de varios miles de voltios) puede dañar cualquier aparato que contenga componentes electrónicos independientemente de lo bien diseñado y protegido que esté. La mejor protección posible en caso de que tengan lugar tormentas eléctricas severas consiste simplemente en suprimir cualquier conexión del aparato en cuestión a la red eléctrica.
11
2 Botón Menú
La pulsación del botón Menu del panel frontal provocará la aparición en pantalla del menú principal, que sustituirá al menú de funcionamiento normal y la visualización de estado en la pantalla LCD táctil del CP-500.
3 Pantalla LCD táctil
La mayor parte de su “diálogo” con el CP-500 se realizará a través de la LCD táctil (y el mando a distancia suministrado con el aparato). Por regla general mostrará los diferentes botones de selección de entrada que usted utilizará en el funcionamiento diario del aparato, así como el acceso al botón grabador (tape).
pantalla
Pulsando el botón Menu del CP-500, que le permitirá controlar muchos de los detalles operativos del preamplificador, entre ellos las opciones disponibles para la puesta a punto del sistema, varias opciones de visualización (incluyendo el idioma en que se visualiza el propio sistema de menús) y un amplio número de posibilidades para la instalación en equipos personalizados que permite una integración de alto nivel del CP-500 en sistemas complejos.
Para más información, consulte la sección El Sistema de Menús que figura más adelante en este manual.
4 Botón Mute
Al ser pulsado, el botón Mute del panel frontal reduce a cero el nivel de volumen del preamplificador. Una pulsación posterior de dicho botón restaurará el nivel de volumen a su ajuste anterior.
No obstante, si usted incrementa manualmente el nivel de volumen (utilizando el
control de volumen del panel frontal o el Mute ha sido pulsado, el circuito de silenciamiento se desactivará y el nivel de
volumen se situará en cero. Este enfoque debe considerarse como una medida de seguridad para evitar situaciones en las que se quisiera incrementar el nivel de volumen estando el aparato silenciado y el usuario se encontrara súbitamente con el equipo sin silenciar ajustado a un nivel volumen inesperadamente alto.
5 Ventana de recepción de rayos infrarrojos (IR)
Tanto el receptor detrás de esta ventana. Normalmente, su Classé CP-500 debe ser capaz de “ver” el mando a distancia desde esta ventana para responder a las órdenes procedentes del mismo.
, usted también puede llamar al sistema de menús
mando a distancia) cuando el botón
como el transmisor de rayos infrarrojos (IR) están ubicados
12
En el caso de que su preamplificador vaya a ser instalado detrás de puertas cerradas o por cualquier otra razón no sea capaz de “ver” el mando a distancia durante su funcionamiento normal, podrá utilizar las minitomas de entrada y salida para
señal de rayos infrarrojos (IR) del panel posterior en conjunción con un sistema de repetición de rayos infrarrojos para resolver el problema. Para más información
sobre el uso de un sistema de repetición de rayos infrarrojos que permite enviar señales hacia o desde el CP-500, consulte la sección Panel Posterior que figura más adelante en el presente manual o consulte a su detallista Classé local.
Loading...
+ 26 hidden pages